1 00:00:13,960 --> 00:00:15,280 Nul... 2 00:00:15,840 --> 00:00:19,400 to, syv, otte, tre, otte, ni, otte, seks, fem, otte, fire. 3 00:00:19,480 --> 00:00:20,920 Ind med sejlet. 4 00:00:22,600 --> 00:00:24,600 - Giv lyd! - Lige der. 5 00:00:24,680 --> 00:00:28,440 - På fire. - En. To. Tre. 6 00:00:31,280 --> 00:00:33,560 - Er vi her stadig? - Ja. 7 00:00:42,880 --> 00:00:46,320 Hilma af Klint fortæller os, hendes kunst 8 00:00:46,400 --> 00:00:49,520 ikke er abstrakt fantasi. 9 00:00:49,600 --> 00:00:51,680 Hun malede det, hun så, 10 00:00:51,760 --> 00:00:54,400 og det, ånderne fik hende til at male. 11 00:00:57,440 --> 00:01:00,120 En kvinde er her for at se dig. Hilma. 12 00:01:01,400 --> 00:01:04,760 - Hun siger, hun er din søster. - Åh nej. 13 00:01:06,560 --> 00:01:08,040 Hvad vil hun? 14 00:01:08,120 --> 00:01:10,560 Hun sagde noget om at bygge et tempel. 15 00:01:11,800 --> 00:01:15,400 - Hendes forpulede tempel. - Hun vil vise dig en tegning. 16 00:01:15,480 --> 00:01:16,800 Hvem er det? 17 00:01:17,520 --> 00:01:19,960 Heksen Hilma. 18 00:01:21,320 --> 00:01:22,760 Sig, jeg er død. 19 00:01:26,440 --> 00:01:30,400 Hr. af Klint sover. Han er utilpas. 20 00:01:30,480 --> 00:01:32,000 Jeg beklager. 21 00:01:59,520 --> 00:02:01,400 Nej. 22 00:02:09,880 --> 00:02:11,960 Jeg brænder dem. Det var det, du ønskede. 23 00:02:18,520 --> 00:02:21,000 En, to, 24 00:02:21,080 --> 00:02:24,080 tre, fire... 25 00:02:25,680 --> 00:02:30,040 fem, seks, syv, 26 00:02:30,120 --> 00:02:32,560 otte, ni, 27 00:02:33,240 --> 00:02:35,840 ti, elleve... 28 00:02:37,360 --> 00:02:41,080 98, 99, 100. 29 00:02:42,360 --> 00:02:44,080 Parat eller ej... 30 00:02:44,880 --> 00:02:46,200 her kommer jeg! 31 00:03:09,560 --> 00:03:10,880 Hilma? 32 00:03:14,200 --> 00:03:17,240 - Hvor var du? - Deroppe. Jeg gemte mig. 33 00:03:17,320 --> 00:03:18,800 Du forskrækkede mig. 34 00:03:18,880 --> 00:03:20,760 - Jeg så dig hele tiden. - Gjorde du? 35 00:03:35,640 --> 00:03:37,080 Hermina? 36 00:03:37,160 --> 00:03:39,160 - Så du noget? - Nej. 37 00:03:40,400 --> 00:03:41,760 Vent. 38 00:03:43,440 --> 00:03:44,960 Jeg vil hjem. 39 00:03:46,720 --> 00:03:49,360 Videnskabsfolk tager ikke bare hjem. Vi må være tålmodige. 40 00:03:50,840 --> 00:03:52,680 Jeg er sulten. 41 00:03:52,760 --> 00:03:55,600 Jeg vil ikke være videnskabsmand længere. 42 00:04:02,840 --> 00:04:04,160 Hvad har du fundet? 43 00:04:07,800 --> 00:04:10,000 Hilma. Se formen. 44 00:04:11,560 --> 00:04:13,000 Ja, det er en spiral. 45 00:04:15,920 --> 00:04:18,200 - Den er fra stenalderen. - Den er smuk. 46 00:04:18,280 --> 00:04:20,680 - Det må den være. - Ja. 47 00:04:24,640 --> 00:04:25,960 Hilma! 48 00:04:32,160 --> 00:04:33,480 Hej. 49 00:04:35,200 --> 00:04:36,520 Det er et skelet. 50 00:04:37,760 --> 00:04:40,240 Hvorfor graver de det op? 51 00:04:40,320 --> 00:04:43,200 De vil studere det. De er også videnskabsfolk. 52 00:04:46,640 --> 00:04:49,080 Hermina, hvordan ved du, det var en "hun"? 53 00:04:49,160 --> 00:04:51,320 - Det kunne man se. - Hvordan? 54 00:04:51,400 --> 00:04:53,080 Ud fra skelettet. 55 00:04:53,160 --> 00:04:54,840 - Lige dér. - Det er umuligt. 56 00:04:57,240 --> 00:05:00,480 Det var en stenaldersoldat, og det var en hun. 57 00:05:00,560 --> 00:05:02,560 - Spis nogle tyttebær. - Tak. 58 00:05:02,640 --> 00:05:05,080 - Mine tegninger. - Forsigtig. 59 00:05:05,160 --> 00:05:06,760 - Fuglene... - Hermina. 60 00:05:06,840 --> 00:05:11,280 - Jeg vil studere fuglene. - Ja, fuglene og alle dyrene. 61 00:05:11,360 --> 00:05:13,720 Og blomsterne, alt, der vokser... 62 00:05:13,800 --> 00:05:16,840 Man kan ikke fastlægge kønnet ud fra skelettet. Det er absurd. 63 00:05:16,920 --> 00:05:19,200 - Absurd. - Det kan du ikke være sikker på. 64 00:05:19,280 --> 00:05:22,240 Det er ikke videnskab, vel? Hvis man tænker over det. 65 00:05:25,000 --> 00:05:27,440 - Hilma? - Jeg er her. 66 00:05:29,600 --> 00:05:30,920 Hvor er vi på kortet? 67 00:05:35,760 --> 00:05:37,400 SØKORT AF GUSTAF AF KLINT 68 00:05:40,640 --> 00:05:41,960 Her et sted. 69 00:05:43,720 --> 00:05:48,480 - Se tallene. - Ja, han målte alting. 70 00:05:49,280 --> 00:05:51,320 Bedstefar var også videnskabsmand. 71 00:05:54,600 --> 00:05:56,040 Femogtredive. 72 00:05:57,200 --> 00:05:58,560 Atten. 73 00:05:58,640 --> 00:06:00,920 Han sejlede Jorden rundt. 74 00:06:01,600 --> 00:06:03,000 Syvogtyve. 75 00:06:07,120 --> 00:06:09,120 For at måle dybder. Overalt. 76 00:06:14,000 --> 00:06:16,800 Så skibe ikke fik huller i sig og sank. 77 00:06:18,840 --> 00:06:20,480 Præcis. 78 00:06:27,160 --> 00:06:28,640 En favn. 79 00:06:29,400 --> 00:06:30,720 To favne. 80 00:06:31,720 --> 00:06:33,560 Tre favne. 81 00:06:33,640 --> 00:06:35,720 Tretten favne. 82 00:06:36,240 --> 00:06:38,400 Fjorten favne. 83 00:06:38,480 --> 00:06:39,960 Femten favne. 84 00:06:41,560 --> 00:06:43,760 - Hvor dybt ned kan den komme? - Dybt. 85 00:06:50,000 --> 00:06:52,160 Vi laver vores eget kort en dag, Hermina. 86 00:06:54,800 --> 00:06:56,240 Over alting. 87 00:06:57,560 --> 00:06:59,200 Alting i hele verden. 88 00:07:01,080 --> 00:07:02,720 Og alt andet også. 89 00:07:04,520 --> 00:07:06,320 Vi er nemlig videnskabsfolk. 90 00:07:18,920 --> 00:07:21,320 98, 99, 100. 91 00:07:22,120 --> 00:07:25,000 Parat eller ej, her kommer jeg! 92 00:07:56,080 --> 00:07:57,480 Du er for hurtig for mig. 93 00:08:00,360 --> 00:08:01,880 Hvad er det for en hoste? 94 00:08:19,880 --> 00:08:21,960 - Hvordan har hun det? - Du må ikke gå derind. 95 00:08:22,040 --> 00:08:24,080 - Hvorfor? Lad mig gå... - Hun skal hvile. 96 00:08:24,160 --> 00:08:25,480 Hvorfor? 97 00:08:28,200 --> 00:08:29,680 Er feberen faldet? 98 00:08:30,480 --> 00:08:33,760 Hilma! 99 00:08:35,000 --> 00:08:37,120 - Lad være... - Far, jeg må se hende. 100 00:08:37,200 --> 00:08:39,520 - Nej. - Kom nu. 101 00:08:39,600 --> 00:08:40,920 Hilma. 102 00:08:42,920 --> 00:08:44,440 Nej. 103 00:09:36,400 --> 00:09:37,960 Fortæl mig, hvor du er, Hermina. 104 00:11:02,160 --> 00:11:06,520 Pludselig blev der mørkt... 105 00:11:08,720 --> 00:11:11,120 og det begyndte at blæse meget, 106 00:11:11,200 --> 00:11:13,040 og så... 107 00:11:14,160 --> 00:11:15,920 ganske pludseligt 108 00:11:16,000 --> 00:11:18,600 befandt vi os i en rasende storm. 109 00:11:28,960 --> 00:11:31,040 Jeg vil studere verden... 110 00:11:32,600 --> 00:11:34,880 for at se, hvordan ting er forbundet. 111 00:11:40,520 --> 00:11:43,120 Er du interesseret i andet end blomster? 112 00:11:45,400 --> 00:11:49,600 Matematik. Geometri. Biologi. 113 00:11:49,680 --> 00:11:52,360 Astronomi. Min far fortalte mig alt. 114 00:11:54,440 --> 00:11:56,000 Hvad med kunst? 115 00:11:59,840 --> 00:12:01,160 Kunst... 116 00:12:02,200 --> 00:12:05,640 er redskaber i min forskning. 117 00:12:06,720 --> 00:12:08,040 Redskaber? 118 00:12:10,360 --> 00:12:11,680 Ja. 119 00:12:14,040 --> 00:12:16,400 Vi laver et kort over alting. 120 00:12:17,160 --> 00:12:18,480 "Vi"? 121 00:12:26,920 --> 00:12:28,640 Jeg må lære at male. 122 00:12:31,080 --> 00:12:34,360 De er meget dekorative, det må jeg sige. 123 00:12:34,440 --> 00:12:36,000 - De er studier. - Studier? 124 00:12:36,080 --> 00:12:38,080 - Studier af hvad? - De er ikke dekorative. 125 00:12:49,200 --> 00:12:52,440 DEN USYNLIGE VERDEN 126 00:13:40,360 --> 00:13:44,280 KUNSTAKADEMIET 127 00:13:52,120 --> 00:13:54,320 Undskyld mig, hvor skal De hen? 128 00:13:54,400 --> 00:13:57,480 Den tekniske skole for kunstnere. 129 00:13:57,560 --> 00:13:58,880 For malere. 130 00:13:58,960 --> 00:14:01,040 Kvindeindgangen er omme bagved. 131 00:14:01,120 --> 00:14:02,480 Lille fejl der, frøken. 132 00:14:10,000 --> 00:14:14,280 Vi har haft nogle få meget talentfulde kvindelige malere her, 133 00:14:14,360 --> 00:14:16,920 siden vi åbnede kvindeafdelingen for nogle år siden. 134 00:14:17,000 --> 00:14:21,200 Nogle meget kunstneriske ting. Se det her fra sidste år. 135 00:14:22,640 --> 00:14:24,600 Man kan ikke se, en kvinde malede det. 136 00:14:24,680 --> 00:14:26,040 Nej. 137 00:14:27,880 --> 00:14:29,400 Kan De? 138 00:14:40,480 --> 00:14:41,960 Kæledægge. 139 00:14:51,000 --> 00:14:52,360 Så I det? 140 00:14:53,200 --> 00:14:54,760 - Han kommer... - Hun er skør. 141 00:14:59,600 --> 00:15:01,040 Tegn, hvad De ser. 142 00:15:01,120 --> 00:15:02,960 Deres fantasier interesserer os ikke. 143 00:15:03,840 --> 00:15:06,840 Mine fantasier? Er de ikke ægte? 144 00:15:09,200 --> 00:15:10,840 Frøken Klint, kan vi tale sammen? 145 00:15:17,880 --> 00:15:19,640 Hvad vil Hilma lære her? 146 00:15:21,880 --> 00:15:25,080 Jeg vil forstå livets hemmeligheder. 147 00:15:27,240 --> 00:15:28,960 Og alt andet. 148 00:15:29,800 --> 00:15:32,360 - Jeg hedder Anna. - En fornøjelse. Hilma. 149 00:15:32,440 --> 00:15:34,760 Jeg skal prøve en ny kjole på. Vil du med? 150 00:15:36,360 --> 00:15:38,120 - De bor på Kammakargatan. - Hvor er det? 151 00:15:38,200 --> 00:15:40,040 Jeg tror, det er den vej. 152 00:15:40,120 --> 00:15:42,080 Her er kun adgang for kvinder. 153 00:15:42,600 --> 00:15:44,320 Brug hoveddøren, unge mand. 154 00:15:45,520 --> 00:15:46,840 Udmærket. 155 00:15:48,040 --> 00:15:51,480 - Gå indenfor. God fornøjelse. - Du er utrolig. 156 00:15:52,880 --> 00:15:54,840 Jeg har mine metoder. 157 00:15:54,920 --> 00:15:58,240 Der er mange kjoler. En til denne årstid. 158 00:16:00,160 --> 00:16:01,480 Undskyld mig. 159 00:16:26,240 --> 00:16:28,760 SPIRITISTISKE SKRIFTER 160 00:16:31,840 --> 00:16:35,040 Hilma, hvad synes du? Er den ikke pragtfuld? 161 00:16:35,120 --> 00:16:36,680 - Den er smuk. - Den falder så fint. 162 00:16:36,760 --> 00:16:38,760 - Mange tak. - Den passer dig perfekt. 163 00:16:38,840 --> 00:16:40,160 Jeg elsker den. 164 00:16:41,800 --> 00:16:43,600 - Tag en. - Tak. 165 00:16:43,680 --> 00:16:45,560 Vi udgiver dem hver måned. 166 00:16:46,880 --> 00:16:48,600 Her. Vil du have en? 167 00:16:50,040 --> 00:16:53,240 Det er min søster, Mathilda. Hun er redaktøren. 168 00:16:53,320 --> 00:16:55,160 - Det er vores blad. - Tak. 169 00:16:56,560 --> 00:16:58,480 Det handler om spiritisme. 170 00:16:58,560 --> 00:17:00,480 Cornelia laver tegningerne. Jeg skriver. 171 00:17:00,560 --> 00:17:03,120 - Det gør jeg. - Du har aldrig sagt, du er kunstner. 172 00:17:03,200 --> 00:17:06,720 - Hun er dygtig. - Jeg er ikke kunstner som dig. 173 00:17:06,800 --> 00:17:08,600 Hilma er også en dygtig kunstner. 174 00:17:08,680 --> 00:17:10,960 - Hun går i skole med mig. - Virkelig? 175 00:17:11,040 --> 00:17:12,520 Jeg er så misundelig. 176 00:17:13,400 --> 00:17:16,200 THE TRUTH SEEKER 177 00:17:17,040 --> 00:17:19,880 "Ånden overlever både tid og sted. 178 00:17:22,320 --> 00:17:24,240 Al materie er bevidst. 179 00:17:28,040 --> 00:17:29,720 Al materie har liv. 180 00:17:31,920 --> 00:17:33,960 Alt liv reinkarneres." 181 00:18:10,760 --> 00:18:13,440 I dag, da vores kristne religion 182 00:18:13,520 --> 00:18:16,120 bliver draget i tvivl og undermineret... 183 00:18:17,280 --> 00:18:20,040 kan vi stadig stole på åndernes tilstedeværelse. 184 00:18:22,120 --> 00:18:23,680 De omgiver os 185 00:18:24,280 --> 00:18:27,080 og er altid villige til at kommunikere med os. 186 00:18:27,160 --> 00:18:29,840 Det er Sigrid. Hun er en dygtig clairvoyant. 187 00:18:29,920 --> 00:18:33,800 Denne højere bevidsthed er vores udødelige del. 188 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 Den del, der aldrig dør. 189 00:18:37,960 --> 00:18:40,520 Som når vi sover, 190 00:18:40,600 --> 00:18:43,360 og vores drømme frigør vores krop fra hjernen... 191 00:18:44,080 --> 00:18:46,640 er det døden, der frigør ånden, 192 00:18:46,720 --> 00:18:50,040 så vi kan reinkarnere og vende tilbage til Jorden. 193 00:18:51,040 --> 00:18:53,320 Vi teosoffer ser ingen konflikt 194 00:18:53,400 --> 00:18:56,400 mellem videnskaben og religiøs tro. 195 00:18:57,680 --> 00:19:00,880 Men det er religion, alle religioner... 196 00:19:01,920 --> 00:19:04,480 der forklarer sandheden om vores højere bevidsthed. 197 00:19:05,320 --> 00:19:07,000 Den, som ikke kan ses. 198 00:19:07,760 --> 00:19:11,800 Jeg var død, men kunne se mig selv ovenfra. 199 00:19:11,880 --> 00:19:13,400 Jeg lå i hospitalssengen. 200 00:19:13,480 --> 00:19:15,480 - Nej! - Så du det? 201 00:19:15,560 --> 00:19:18,680 Det var, som om jeg svævede og så ned på mig selv. 202 00:19:18,760 --> 00:19:23,560 Jeg så lægen daske mig i ansigtet i et forsøg på at vække mig. 203 00:19:23,640 --> 00:19:25,840 Men jeg var død. 204 00:19:25,920 --> 00:19:28,720 Jeg kunne se og høre alt. 205 00:19:28,800 --> 00:19:30,520 Jeg var i en anden verden. 206 00:19:32,240 --> 00:19:36,040 - Der var et kraftigt lys... - Lys? 207 00:19:36,120 --> 00:19:38,680 ...der snurrede rundt omkring mig. 208 00:19:40,280 --> 00:19:41,920 Det er så svært at forklare, 209 00:19:42,000 --> 00:19:43,600 for der findes ikke sådan et lys. 210 00:19:43,680 --> 00:19:45,040 Hun var ikke engang død. 211 00:19:45,120 --> 00:19:47,720 Hun hallucinerede. Og hun overlevede. 212 00:19:52,600 --> 00:19:56,120 MENNESKESJÆLENS SKJULTE LIV 213 00:20:04,400 --> 00:20:06,760 Hilma, frøken Cassel er her. 214 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 Jeg kommer nu. 215 00:20:15,560 --> 00:20:17,280 - Sigrid. - Goddag. 216 00:20:17,360 --> 00:20:19,280 - Hilma. - En fornøjelse. 217 00:20:19,360 --> 00:20:22,040 En fornøjelse. Sikket smukt hjem. 218 00:20:22,120 --> 00:20:25,040 - Anna. Cornelias veninde. - Jeg hørte, I begge kom. 219 00:20:25,120 --> 00:20:27,040 - Tak for invitationen. - Det var så lidt. 220 00:20:29,800 --> 00:20:31,440 Jeg lytter til drømmen. 221 00:20:33,200 --> 00:20:34,520 Til alle drømmene. 222 00:20:35,400 --> 00:20:36,720 Uden viden... 223 00:20:38,760 --> 00:20:40,760 er denne sfære blot en illusion. 224 00:20:43,200 --> 00:20:46,320 En spiral. Det er nøglen. 225 00:20:48,240 --> 00:20:49,560 Forsvind. 226 00:20:51,520 --> 00:20:53,600 Et sammenstød med uendeligheden nærmer sig. 227 00:20:59,680 --> 00:21:01,480 Der er en engel til stede her. 228 00:21:07,920 --> 00:21:09,880 Mod til at fokusere på drømmene. 229 00:21:10,920 --> 00:21:13,000 For enden af åndedrættet er der en nøgle. 230 00:21:13,720 --> 00:21:15,280 Syv tærskler. 231 00:21:18,560 --> 00:21:20,320 Tre er den første bølge. 232 00:22:04,080 --> 00:22:05,680 Og... 233 00:22:05,760 --> 00:22:07,880 - Goddag. - Men dog... 234 00:22:13,440 --> 00:22:15,480 Hvad sker der her, skat? 235 00:22:15,560 --> 00:22:18,200 Jeg har fortalt dig, vi skulle samles her i aften. 236 00:22:18,280 --> 00:22:21,480 En samling? Er det her en samling? 237 00:22:22,880 --> 00:22:25,640 Det skulle du have sagt, så havde jeg taget flere venner med. 238 00:22:31,040 --> 00:22:34,080 Skat, kom her. 239 00:22:53,760 --> 00:22:56,720 Er der nogle drenge, du godt kan lide på skolen? 240 00:22:59,240 --> 00:23:00,680 Jeg elsker dem. 241 00:23:01,440 --> 00:23:02,880 Jeg elsker dem alle. 242 00:23:05,480 --> 00:23:08,520 - Victor, dessert. - Jeg kommer nu. 243 00:23:11,480 --> 00:23:14,240 Du vil ikke male i en evighed, vel? 244 00:23:15,000 --> 00:23:17,920 Ingen vil giftes med en pige, der maler hele dagen. 245 00:23:18,760 --> 00:23:20,560 Jeg går ikke i skole for at blive gift. 246 00:23:21,880 --> 00:23:23,320 Far, kom. 247 00:23:25,480 --> 00:23:27,640 Vi har ikke råd til at tage os af dig. 248 00:23:28,480 --> 00:23:29,800 Det ved jeg. 249 00:23:33,920 --> 00:23:35,440 Victor! 250 00:23:40,200 --> 00:23:42,160 Ja. Er der et problem? 251 00:23:42,880 --> 00:23:45,320 - Spørg mor. - Jeg har ikke et problem. 252 00:23:47,160 --> 00:23:49,560 Du burde gå i krig i stedet for at spille violin. 253 00:23:50,320 --> 00:23:52,640 Jeg bør finde en mand til fordel for kunstakademiet. 254 00:23:53,600 --> 00:23:54,920 Ikke sandt, mor? 255 00:23:57,880 --> 00:24:00,120 Kan du ikke bare gøre noget, piger gør? 256 00:24:04,440 --> 00:24:05,760 Hvad er der til dessert? 257 00:25:13,640 --> 00:25:16,480 Når man tænker på, hvor høj bygningen er... 258 00:25:24,560 --> 00:25:26,640 Vores dygtigste elev. 259 00:25:26,720 --> 00:25:28,440 Hilma af Klint. 260 00:25:42,040 --> 00:25:45,040 Jeg har lige fået besked. Vi skal dele atelier. 261 00:25:45,120 --> 00:25:47,240 Åh gud. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 262 00:25:47,320 --> 00:25:49,840 Jeg troede, jeg måtte flytte hjem efter skolen. 263 00:25:56,560 --> 00:25:59,840 Belle, hvad laver du med blomsterne? 264 00:26:00,960 --> 00:26:03,400 - Hold dem foran din bror. - Nej. 265 00:26:03,480 --> 00:26:05,440 Nej, det er... Belle! 266 00:26:06,640 --> 00:26:08,960 Husk, du elsker din bror højt. 267 00:26:09,920 --> 00:26:11,520 Du vil give ham blomsterne. 268 00:26:13,120 --> 00:26:15,880 Må vi få blomsterne? Tak. 269 00:26:16,440 --> 00:26:17,920 Sænk hagen lidt. 270 00:26:21,000 --> 00:26:22,520 Et symbol på kærlighed. 271 00:26:23,280 --> 00:26:26,120 Hænderne op af lommen og ret ryggen. 272 00:26:26,200 --> 00:26:28,240 - Undskyld. - Belle. 273 00:26:28,320 --> 00:26:30,240 Læg den bare. Jeg har tegnet den. 274 00:26:31,280 --> 00:26:33,640 Hun elsker sin bror, men har blomsterne bag ryggen. 275 00:26:33,720 --> 00:26:35,040 Jeg maler kun, hvad jeg ser. 276 00:26:35,120 --> 00:26:39,280 Forestil dig blomsterne blive givet til hendes bror... 277 00:26:40,560 --> 00:26:44,560 Blomster foran. Sådan. Smukke blomster. 278 00:27:01,800 --> 00:27:03,600 "For virkelig at lære verden at kende... 279 00:27:04,720 --> 00:27:06,880 skal man se dybt ind i sin egen sjæl. 280 00:27:11,160 --> 00:27:13,360 Og for at lære sig selv at kende... 281 00:27:14,560 --> 00:27:16,280 skal man interessere sig for verden." 282 00:27:18,480 --> 00:27:21,560 - Det er godt. - Det giver mening. 283 00:27:21,640 --> 00:27:23,160 "I verden..." 284 00:27:24,560 --> 00:27:26,000 Her er den. 285 00:27:31,640 --> 00:27:34,320 - Hvem skrev det? - Rudolf Steiner. 286 00:27:34,400 --> 00:27:35,720 En østrigsk filosof. 287 00:27:38,920 --> 00:27:42,720 Han siger, farve er naturens og universets sjæl. 288 00:27:43,680 --> 00:27:48,440 Gennem farver får vi beskeder fra sjælen. 289 00:27:49,200 --> 00:27:50,760 Den er også god. 290 00:27:51,520 --> 00:27:54,640 Jeg må have mødt ham i et tidligere liv. 291 00:27:55,520 --> 00:27:57,000 Han er min sjælefrænde. 292 00:28:11,600 --> 00:28:13,160 Jeg må snart sælge et maleri. 293 00:28:14,000 --> 00:28:16,800 - Hvorfor? - Jeg skal bruge pengene. 294 00:28:20,520 --> 00:28:22,360 Bedstefar gav os adelsnavnet, men... 295 00:28:23,720 --> 00:28:25,400 der fulgte desværre ingen penge med. 296 00:28:26,600 --> 00:28:28,040 Jeg er lige modsat. 297 00:28:28,120 --> 00:28:29,720 Jævnt navn. Vælter mig i penge. 298 00:28:30,640 --> 00:28:32,400 Penge har aldrig interesseret mig. 299 00:28:32,480 --> 00:28:34,160 Kun de rige er ligeglade med penge. 300 00:28:39,400 --> 00:28:40,720 Se her. 301 00:28:42,200 --> 00:28:45,320 De er så smukke. Se fuglene. Kan du se dem? 302 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 Hvis jeg kunne dø... 303 00:28:50,560 --> 00:28:52,040 i bare et øjeblik... 304 00:28:53,920 --> 00:28:56,040 for at se, hvordan der er på den anden side... 305 00:29:00,960 --> 00:29:02,280 Jeg ved ikke. 306 00:29:04,640 --> 00:29:06,560 Hvor er den "anden side"? 307 00:29:07,640 --> 00:29:09,240 Hvordan ser der ud? 308 00:29:11,240 --> 00:29:13,320 En, der har fundet sjælens dybde... 309 00:29:15,040 --> 00:29:18,040 vil se det her og ikke kun se vand... 310 00:29:19,400 --> 00:29:21,080 men Guds skabning. 311 00:29:23,120 --> 00:29:25,400 Hørte du det, vand? Du er Guds skabning. 312 00:29:27,080 --> 00:29:28,440 Det gør det glad. Lyt til det. 313 00:29:33,480 --> 00:29:35,240 Hurtigere. 314 00:30:29,080 --> 00:30:30,760 Jeg er tilbage på havet, Hilma. 315 00:30:32,480 --> 00:30:33,800 Mit hjerte. 316 00:30:36,200 --> 00:30:39,080 Men tænk ikke på mig. Havet er roligt. 317 00:31:13,960 --> 00:31:15,880 Ja, det er hans datter. 318 00:31:15,960 --> 00:31:17,520 Hilma. 319 00:31:17,600 --> 00:31:18,920 Underlig pige. 320 00:31:21,200 --> 00:31:22,520 Hun maler. 321 00:31:24,440 --> 00:31:25,760 Maler. 322 00:31:31,160 --> 00:31:32,480 Tak. 323 00:32:18,840 --> 00:32:21,200 Hilma. Bare rolig. 324 00:33:07,640 --> 00:33:09,440 Uanset hvad det er, er det god øvelse, 325 00:33:09,520 --> 00:33:11,160 og pengene er vist også gode. 326 00:33:11,240 --> 00:33:14,680 - Hvordan betaler de? - Jeg tror per tegning. 327 00:33:14,760 --> 00:33:16,520 - Selvfølgelig. - Hvor meget betaler de? 328 00:33:16,600 --> 00:33:19,640 - Meget! - Jeg er ligeglad. 329 00:33:21,000 --> 00:33:23,120 Se godt på musklerne her 330 00:33:23,200 --> 00:33:25,560 og tegn, hvordan de er forbundet til åren, 331 00:33:25,640 --> 00:33:27,440 der løber her. 332 00:33:34,120 --> 00:33:36,520 - Det lugter så dårligt. - Jeg sagde det. 333 00:33:59,400 --> 00:34:01,160 Jeg så ind i åren. 334 00:34:07,160 --> 00:34:08,480 Du milde. 335 00:34:12,480 --> 00:34:14,120 Det er som en helt ny verden. 336 00:34:18,440 --> 00:34:20,560 - Tag dem. - Det kan jeg ikke. 337 00:34:20,640 --> 00:34:22,920 - Jo. Jeg skal ikke bruge dem. - Tak. 338 00:34:24,480 --> 00:34:26,480 - Frokost? - Selvfølgelig. 339 00:34:54,000 --> 00:34:56,600 Damer. Jeg beklager forstyrrelsen. 340 00:34:57,880 --> 00:35:01,440 Hr. Munch vil gerne invitere jer til at se hans udstilling på Blanchs. 341 00:35:02,320 --> 00:35:03,640 Den åbner i dag. 342 00:35:06,280 --> 00:35:08,000 Gør mig den ære. 343 00:36:08,240 --> 00:36:09,680 Vær ikke ked af det. 344 00:36:12,480 --> 00:36:14,600 Hun er sikker der, hvor hun er nu. 345 00:36:18,800 --> 00:36:20,720 Min søster er altid hos mig. 346 00:36:25,240 --> 00:36:26,560 De er alle... 347 00:36:27,920 --> 00:36:29,240 hos os. 348 00:36:36,800 --> 00:36:38,680 Det er godt. 349 00:36:41,080 --> 00:36:43,200 Mal det altid på din måde. 350 00:37:50,440 --> 00:37:52,040 Godaften, alle sammen. 351 00:37:54,560 --> 00:37:56,400 Jeg er Amaliel. 352 00:37:57,440 --> 00:38:00,760 Tak, fordi I åbner øjnene for at se... 353 00:38:02,560 --> 00:38:04,360 og jeres ører for at høre... 354 00:38:05,640 --> 00:38:07,520 jeres hjerter for at modtage. 355 00:38:10,000 --> 00:38:11,760 Alle verdener er en. 356 00:38:13,800 --> 00:38:15,480 Det guddommelige lever i alt. 357 00:38:18,960 --> 00:38:20,640 Jeg har et formål. 358 00:38:24,160 --> 00:38:26,120 Den hemmelige verden bliver afsløret. 359 00:38:28,560 --> 00:38:31,720 Du er blevet udvalgt til at dokumentere dem i din kunst. 360 00:38:34,240 --> 00:38:36,840 Det usete vil blive set. 361 00:38:37,840 --> 00:38:40,160 Det usete vil blive set. 362 00:38:41,320 --> 00:38:43,280 Vi afslører sandheden. 363 00:38:44,480 --> 00:38:47,640 Afdæk vores hemmeligheder, så du kan dokumentere dem. 364 00:38:48,400 --> 00:38:50,600 Det er en verden, du ikke kender... 365 00:38:53,320 --> 00:38:54,840 men den lever i os alle. 366 00:39:16,160 --> 00:39:17,480 Jeg så det. 367 00:39:20,160 --> 00:39:22,440 Vi er alle en. 368 00:39:28,600 --> 00:39:31,360 - Jeg så det. - Så du dem? 369 00:39:33,200 --> 00:39:35,320 - Hvad mener du? - Jeg forstår ikke. 370 00:39:35,400 --> 00:39:37,760 Vi skal male de usynlige verdener. 371 00:39:37,840 --> 00:39:40,160 - Hilma, vi kan miste vores sjæl. - Cornelia... 372 00:39:40,240 --> 00:39:43,080 Der er risici. Det må vi forstå. 373 00:39:43,160 --> 00:39:46,920 Der er risici. Ernst Josephson er blevet skør. 374 00:39:47,000 --> 00:39:50,200 - Det er ikke retfærdigt. - Det var han altid. Han er mand. 375 00:39:50,280 --> 00:39:53,320 Han har signeret sine værker med afdøde kunstneres navne. 376 00:39:54,200 --> 00:39:56,600 - Det gør vi ikke. - Det er farligt. 377 00:39:56,680 --> 00:39:58,680 Men jeg forstår ikke. 378 00:39:59,880 --> 00:40:02,200 Er vi alle blevet valgt til denne opgave? 379 00:40:02,840 --> 00:40:04,280 Det skal være en maler. 380 00:40:05,240 --> 00:40:08,040 Men vi kan alle deltage, ikke Anna? 381 00:40:08,120 --> 00:40:12,080 - Vi kan alle hjælpe. - Selvfølgelig. 382 00:40:12,160 --> 00:40:14,240 Hilma og Anna? 383 00:40:14,320 --> 00:40:15,920 Hvem har fortalt dig det? 384 00:40:16,840 --> 00:40:18,720 Det kom fra ånderne. 385 00:40:18,800 --> 00:40:21,280 - Jeg er også maler. - Selvfølgelig. Det er bare... 386 00:40:22,080 --> 00:40:25,000 Du har ikke uddannelsen, Cornelia. 387 00:40:25,080 --> 00:40:27,840 - Jeg fik ikke den mulighed. - Vi er alle blevet valgt. 388 00:40:27,920 --> 00:40:31,640 Vi er alle blevet udvalgt til dette vigtige arbejde. 389 00:40:31,720 --> 00:40:34,840 Hvis det skal lykkes, må vi alle bidrage, og... 390 00:40:36,800 --> 00:40:39,000 Påtager I jer alle opgaven... 391 00:40:40,400 --> 00:40:42,320 Det hårde arbejde, der følger med? 392 00:40:43,120 --> 00:40:46,040 Ja. 393 00:40:49,320 --> 00:40:50,640 Vi er klar. 394 00:40:56,040 --> 00:40:57,520 Pas på! 395 00:41:03,000 --> 00:41:05,440 Der er en forberedelsesperiode. 396 00:41:08,520 --> 00:41:11,800 I skal forberede jer gennem bønner... 397 00:41:13,600 --> 00:41:16,280 afstå fra at spise kød... 398 00:41:17,480 --> 00:41:19,440 tung og usund mad... 399 00:41:24,160 --> 00:41:27,520 I skal leve uselvisk og beskedent. 400 00:41:28,960 --> 00:41:32,080 Bed for ven og fjende. 401 00:41:33,000 --> 00:41:36,640 Herre, vis mig vej og giv mig styrke. 402 00:41:37,400 --> 00:41:39,680 Led mig ikke i fristelse. 403 00:41:40,600 --> 00:41:43,680 Vis os din sande verden... 404 00:41:44,480 --> 00:41:45,960 som du har skabt den. 405 00:41:46,720 --> 00:41:48,040 Amen. 406 00:41:50,760 --> 00:41:52,760 Spis noget. Her. 407 00:42:04,600 --> 00:42:06,120 Find sandheden. 408 00:42:07,200 --> 00:42:09,600 Der er ingen religion højere end sandheden. 409 00:42:13,880 --> 00:42:17,360 DEN HEMMELIGE LÆRE H.P. BLAVATSKY 410 00:42:17,440 --> 00:42:20,240 I fem skal indgå en pagt. 411 00:42:20,320 --> 00:42:22,400 I vil vide, hvornår i skal vise jeres arbejde. 412 00:42:32,440 --> 00:42:33,760 Hvad sagde jeg? 413 00:42:36,000 --> 00:42:37,480 Så meget. 414 00:42:40,320 --> 00:42:42,160 Jeg føler mig så træt. 415 00:42:44,640 --> 00:42:48,320 Jeg kan ikke gøre det længere. Jeg er for træt. 416 00:42:50,640 --> 00:42:52,400 Jeg vil bare se mine børn. 417 00:42:53,560 --> 00:42:54,880 Sigrid. 418 00:42:57,720 --> 00:43:00,560 Gud har stillet denne opgave, Sigrid. 419 00:43:00,640 --> 00:43:04,040 - Du har så meget kraft. - Jeg har ingen tilbage. 420 00:43:05,560 --> 00:43:09,000 Vi hjælper dig. Vi gør det sammen. 421 00:43:31,200 --> 00:43:35,120 - Frokost? Er I ikke sultne? - Ikke rigtig. 422 00:43:37,000 --> 00:43:38,800 Køn betyder ingenting. 423 00:43:40,200 --> 00:43:43,600 Gud skabte kun en sjæl, som han delte i to. 424 00:43:45,720 --> 00:43:47,120 Rudolf Steiner beskriver det. 425 00:43:48,280 --> 00:43:50,280 To sjæle. Mand og kvinde. 426 00:43:50,360 --> 00:43:53,120 De tiltrækkes af hinanden. De vil forenes igen. 427 00:43:54,000 --> 00:43:56,120 Så mand søger kvinde. 428 00:43:56,200 --> 00:43:58,680 Og kvinde søger mand, vil jeg tro. Men hvad ved jeg? 429 00:43:58,760 --> 00:44:01,160 Det er den dobbelte kraft, der fører dem sammen. 430 00:44:02,680 --> 00:44:04,280 Vi vil bruge den kraft. 431 00:44:05,560 --> 00:44:07,000 Den dobbelte kraft. 432 00:44:07,800 --> 00:44:10,840 Det er en kreativ kraft. Ønsket om at forene. 433 00:44:13,240 --> 00:44:15,000 Vi kan bruge den i vores malerier. 434 00:44:15,760 --> 00:44:17,920 Som du bruger den til at stjæle mine kartofler? 435 00:44:18,000 --> 00:44:19,320 Ja. 436 00:44:19,840 --> 00:44:22,000 Jeg har mandens kraft, du har kvindens. 437 00:44:22,840 --> 00:44:25,400 Jeg søger mandens magt og visdom. 438 00:44:25,480 --> 00:44:27,040 - Det tror jeg gerne. - Det gør jeg. 439 00:44:27,920 --> 00:44:30,720 Og du har kvindens magt og varme, ikke? 440 00:44:30,800 --> 00:44:32,400 - Har jeg? - Ja. 441 00:44:32,480 --> 00:44:36,400 - Varme? - Vi er som hægte og malle. 442 00:44:37,880 --> 00:44:39,360 Det håber jeg. 443 00:44:39,440 --> 00:44:40,960 Det perfekte hægte og malle. 444 00:44:42,800 --> 00:44:44,120 Kom. 445 00:44:48,800 --> 00:44:50,480 Øjeblik. Du er manden. 446 00:44:50,560 --> 00:44:52,120 Det burde være omvendt. 447 00:44:52,200 --> 00:44:55,200 - Du er hægten. - Det er ligegyldigt, hvem du er. 448 00:44:55,840 --> 00:44:57,640 Så længe jeg er manden. 449 00:46:21,200 --> 00:46:22,520 Er det... 450 00:46:23,040 --> 00:46:25,000 Er det færdigt? 451 00:46:25,080 --> 00:46:27,240 Ja, det er færdigt. 452 00:46:34,120 --> 00:46:35,560 Meget usædvanligt. 453 00:46:41,840 --> 00:46:43,800 Jeg malede det ikke selv. 454 00:46:46,280 --> 00:46:48,800 - Hvad mener du? - Det gjorde du, Hilma. 455 00:46:48,880 --> 00:46:52,120 - Du malede det. - Jeg holdt penslen. 456 00:46:53,800 --> 00:46:56,520 Men jeg malede det ikke selv. 457 00:47:01,560 --> 00:47:04,040 Men jeg ved ikke. 458 00:47:08,600 --> 00:47:09,920 Det er vidunderligt. 459 00:47:13,880 --> 00:47:17,160 - Det var ånderne. - Ånderne. 460 00:47:21,880 --> 00:47:23,360 Hilma! 461 00:47:25,000 --> 00:47:26,400 Det er ekstraordinært. 462 00:47:30,440 --> 00:47:32,080 Alle skal vide det. 463 00:47:33,200 --> 00:47:34,520 Alle! 464 00:48:01,880 --> 00:48:05,440 Vi må bygge et tempel til vores kunst. 465 00:48:07,600 --> 00:48:12,280 Et tempel hvor vi kan tilbede kunsten, Herrens kunst. 466 00:48:14,000 --> 00:48:16,600 Et tempel, der vil inspirere fremtidige generationer. 467 00:48:18,880 --> 00:48:20,640 Hvor stammer idéen fra? 468 00:48:22,600 --> 00:48:24,040 Jeg så det. 469 00:48:25,120 --> 00:48:26,720 Ånderne kom til mig. 470 00:48:31,880 --> 00:48:34,320 Er det tid til at vise værkerne? 471 00:48:34,400 --> 00:48:36,200 Her er indgangen. 472 00:48:36,280 --> 00:48:38,760 Vores kunst skal hænge på væggen her og så... 473 00:48:39,520 --> 00:48:41,560 opstiger man til det guddommelige plan. 474 00:48:55,200 --> 00:48:57,560 - Hilma. - Ja? 475 00:48:59,440 --> 00:49:00,840 Kan jeg hjælpe dig? 476 00:49:01,920 --> 00:49:06,000 Jeg skal bruge min dobbelte sjæl. Den vil inspirere mig. 477 00:49:06,800 --> 00:49:08,120 Vil den? 478 00:49:10,120 --> 00:49:12,840 Vil du være hægten. Så er jeg mallen. 479 00:50:07,720 --> 00:50:09,080 Det er stort. 480 00:50:09,960 --> 00:50:11,280 Det er et stort tempel. 481 00:50:29,600 --> 00:50:31,080 Det er ikke for stort. 482 00:50:32,680 --> 00:50:34,000 Udmærket. 483 00:50:43,240 --> 00:50:46,800 - Sig, det ikke er for stort. - Hilma... 484 00:50:46,880 --> 00:50:49,280 - Hilma! - Sig det. 485 00:50:49,360 --> 00:50:51,760 - Giv slip. - Sig det. 486 00:50:52,640 --> 00:50:54,800 - Slip mig, Hilma. - Sig det. 487 00:50:54,880 --> 00:50:56,560 - Hvad laver du? - Sig det. 488 00:50:56,640 --> 00:50:58,640 - Slip mig. - Sig det. 489 00:50:59,600 --> 00:51:01,000 Det er ikke... 490 00:51:01,720 --> 00:51:04,480 - Jeg er her med æggene. - Hilma, slip mig! 491 00:51:07,240 --> 00:51:08,560 Tak. 492 00:51:38,400 --> 00:51:40,120 LILLA 493 00:52:31,960 --> 00:52:34,320 Hilma, hvad er der galt? 494 00:53:47,440 --> 00:53:49,040 Det tror jeg. 495 00:53:50,160 --> 00:53:52,200 Hende i sort er min tante. 496 00:53:52,280 --> 00:53:54,000 Hun er den underlige. 497 00:53:59,880 --> 00:54:01,440 Erik! 498 00:54:02,000 --> 00:54:03,320 Stop. 499 00:54:05,040 --> 00:54:06,360 Kom her. 500 00:54:07,840 --> 00:54:11,360 - Jeg vil bare se hendes malerier. - Der er intet at se. 501 00:54:11,440 --> 00:54:13,880 - Hvorfor må jeg ikke se dem? - Hvorfor vil du se dem? 502 00:54:15,240 --> 00:54:16,840 Fordi hun er en heks. 503 00:54:22,840 --> 00:54:25,440 Hvornår får vi at se, hvad du laver? 504 00:54:25,520 --> 00:54:27,920 I må ikke se det endnu. Det er ikke færdigt. 505 00:54:29,200 --> 00:54:31,000 Jeg kan ikke se det alligevel. 506 00:54:32,280 --> 00:54:34,200 Anna, fortæl mig det. 507 00:54:34,280 --> 00:54:35,760 Hvad er det, du laver? 508 00:54:38,240 --> 00:54:42,200 Vi fik et kommissionsarbejde, som tante ved. 509 00:54:42,280 --> 00:54:43,600 Ja. 510 00:54:43,680 --> 00:54:48,640 Vi får instruktioner, eller Hilma får instruktioner, og... 511 00:54:49,680 --> 00:54:51,000 det går godt, 512 00:54:51,080 --> 00:54:53,680 men det kan være svært at se, hvad der kommer ud af det. 513 00:54:53,760 --> 00:54:55,080 Hvad? 514 00:54:57,360 --> 00:54:58,760 Det er bare... 515 00:54:58,840 --> 00:55:01,680 Det er svært at se, hvad det repræsenterer. 516 00:55:03,720 --> 00:55:05,120 Kan du ikke se, hvad du maler? 517 00:55:08,480 --> 00:55:12,400 Hvad de betyder, malerierne. 518 00:55:18,560 --> 00:55:20,120 Kunne vi ikke fortælle sandheden? 519 00:55:20,200 --> 00:55:22,840 - Ved vi ikke, hvad vi laver? - Gør vi? 520 00:55:22,920 --> 00:55:24,440 Jeg fik en opgave af ånderne... 521 00:55:24,520 --> 00:55:28,720 Du fik en opgave? Arbejder vi ikke sammen? 522 00:55:28,800 --> 00:55:30,400 Som hægten og mallen. 523 00:55:31,640 --> 00:55:32,960 Det gjorde vi. 524 00:55:34,560 --> 00:55:37,000 Du gav op, ikke sandt? 525 00:55:37,080 --> 00:55:39,720 Jeg kan ikke se det, du ser. 526 00:55:40,480 --> 00:55:42,800 Hvorfor male, hvis vi ikke kan vise folk det? 527 00:55:42,880 --> 00:55:44,760 Jeg vil vise mit arbejde. 528 00:55:44,840 --> 00:55:49,600 Hvorfor holder vi det skjult? Hvad venter vi på? 529 00:55:50,600 --> 00:55:51,920 Anna! 530 00:55:59,360 --> 00:56:00,680 Videnskabsfolk... 531 00:56:01,400 --> 00:56:04,520 fremlægger ikke deres konklusioner, før deres forskning er færdig. 532 00:56:04,600 --> 00:56:06,040 Jeg er ikke færdig. 533 00:56:09,400 --> 00:56:12,760 De skal hænge sammen. Som et. 534 00:56:13,480 --> 00:56:14,800 Malerierne. 535 00:56:17,600 --> 00:56:20,320 De er en del af et verdenskort. 536 00:56:22,880 --> 00:56:26,120 Hvorfor er du så bange for at dele dem? 537 00:56:27,440 --> 00:56:28,760 Jeg er ikke bange. 538 00:56:56,080 --> 00:56:58,960 Det er en del af De ti største-serien. 539 00:56:59,040 --> 00:57:00,600 Undskyld mig. 540 00:57:00,680 --> 00:57:03,160 Goddag. Læg dem på bordet derovre. 541 00:57:03,240 --> 00:57:04,560 Tak. 542 00:57:06,120 --> 00:57:07,640 Jeg beklager. 543 00:57:07,720 --> 00:57:11,520 De afspejler vores livscyklus fra barndom til alderdom. 544 00:57:11,600 --> 00:57:13,480 - Hilma? - Det hedder Voksenlivet. 545 00:57:14,440 --> 00:57:16,600 - Ja? - Må jeg lige se noget? 546 00:57:18,840 --> 00:57:21,200 - Jeg vil se på den gule. - Det ligner solen. 547 00:57:22,240 --> 00:57:23,880 Hvad synes I? 548 00:57:33,400 --> 00:57:36,040 Vi udstiller dem om et par uger. 549 00:57:37,400 --> 00:57:39,040 Nu kan du endelig se dem. 550 00:57:40,560 --> 00:57:42,680 Det er meget spændende. 551 00:57:42,760 --> 00:57:45,320 De indgår i De ti største-serien. 552 00:57:45,400 --> 00:57:48,560 Det er Voksenlivet, og det her er... 553 00:57:51,440 --> 00:57:52,760 Vent. 554 00:57:59,240 --> 00:58:00,560 Hvad synes du? 555 00:58:04,400 --> 00:58:05,840 Det er smukt. 556 00:58:11,080 --> 00:58:12,720 Det er smukt, Hilma. 557 00:58:20,600 --> 00:58:21,920 Hilma? 558 00:58:22,720 --> 00:58:24,040 Hilma. 559 00:58:33,480 --> 00:58:34,880 Nummer seks, tak. 560 00:58:48,080 --> 00:58:49,440 Kan du se noget? 561 00:58:51,360 --> 00:58:54,960 Jeg kan se et hoved. Jeg tror, det er lægen. 562 00:58:56,240 --> 00:58:59,680 Det er korrekt. Nummer fem, tak. 563 00:59:13,960 --> 00:59:16,040 Lys. Jeg er i himlen! 564 00:59:28,240 --> 00:59:31,760 - Jeg ordner det. - Jeg betaler denne gang. 565 00:59:34,640 --> 00:59:36,920 Det er din nye skrivemaskine. 566 00:59:38,960 --> 00:59:40,880 Må jeg spørge, om vi kan få hende? 567 00:59:42,280 --> 00:59:43,960 - Hun virker sød. - Ja. 568 00:59:44,920 --> 00:59:46,240 Tak. 569 00:59:47,080 --> 00:59:49,800 "Svenskeren Oscar Swahn vandt guldmedalje 570 00:59:49,880 --> 00:59:52,400 i mændenes skydning til løbende vildtmål 571 00:59:52,480 --> 00:59:54,800 ved olympiaden i London." 572 00:59:55,880 --> 00:59:57,480 Hun er meget sød. 573 00:59:57,560 --> 01:00:01,880 - Du ved, jeg ikke har råd til hende. - Jeg ordner det. 574 01:00:01,960 --> 01:00:03,840 "...den svenske svømmepige Greta Johansson 575 01:00:03,920 --> 01:00:06,000 fik også din debut i går..." 576 01:00:06,080 --> 01:00:08,520 Galleristerne. De var idioter. 577 01:00:08,600 --> 01:00:10,040 De kan ikke se det. 578 01:00:12,320 --> 01:00:14,640 Jeg kan leje et lokale til udstillingen. 579 01:00:14,720 --> 01:00:16,360 Det er på den anden side af gaden. 580 01:00:18,120 --> 01:00:19,480 Tak. 581 01:00:20,840 --> 01:00:23,000 "Den berømte østrigske filosof Rudolf Steiner 582 01:00:23,080 --> 01:00:25,480 besøger Stockholm igen i næste uge. 583 01:00:25,560 --> 01:00:28,640 Han skal tale på Det Kongelige Bibliotek den 16..." 584 01:00:29,240 --> 01:00:30,560 Steiner. 585 01:00:31,240 --> 01:00:33,000 Min sjælefrænde kommer til Stockholm. 586 01:00:33,520 --> 01:00:34,840 Han vil forstå. 587 01:00:36,160 --> 01:00:39,280 - Hvad hedder sjælefrænde på tysk? - Seelenverwandter. 588 01:00:40,320 --> 01:00:43,160 Seelenverwandter. 589 01:00:43,240 --> 01:00:45,640 - Perfekt. - Seelenverwandter. 590 01:00:47,080 --> 01:00:48,920 Seelenverwandter. 591 01:00:55,760 --> 01:00:58,800 Jeg ved, vi vil finde sandheden om vores eksistens 592 01:00:58,880 --> 01:01:00,880 og vores ukendte dimensioner. 593 01:01:07,360 --> 01:01:09,440 Alt er muligt, 594 01:01:09,520 --> 01:01:12,560 for der er ingen grænser for menneskets viden. 595 01:01:13,920 --> 01:01:15,240 - Ich danke Ihnen. - Tak. 596 01:01:25,560 --> 01:01:28,520 - Undskyld mig... - Dr. Steiner. 597 01:01:28,600 --> 01:01:31,200 - Dr. Steiner, autograf. - Goddag. 598 01:01:31,280 --> 01:01:32,680 Signer min bog. 599 01:01:32,760 --> 01:01:35,040 Hold øje med mor. Thomasine. 600 01:01:35,120 --> 01:01:39,600 - Min ven taler tysk. - Hilma sendte dr. Steiner et brev. 601 01:01:39,680 --> 01:01:43,440 - Jeg vil læse det. - Jeg beundrer Dem. 602 01:01:43,520 --> 01:01:44,840 Dr. Steiner, vi skal gå. 603 01:01:46,600 --> 01:01:50,480 Jeg har set, hvad De har set. Jeg ved, hvad De beskriver. 604 01:01:53,240 --> 01:01:56,000 Kunsten er evig. Dens form ændrer sig. 605 01:01:58,280 --> 01:02:01,600 Dr. Steiner! Signerer De min...? 606 01:02:01,680 --> 01:02:03,840 - Det er sandt. - Det skrev De. 607 01:02:06,200 --> 01:02:08,240 Hilma ville blive meget glad, 608 01:02:08,320 --> 01:02:11,600 hvis De besøger hendes atelier og ser hendes malerier. 609 01:02:11,680 --> 01:02:15,320 Maler De? Det vil jeg meget gerne. Kom. 610 01:02:23,760 --> 01:02:25,080 Imponerende. 611 01:02:28,520 --> 01:02:29,840 Har De malet dem selv? 612 01:02:32,040 --> 01:02:33,360 Ja. 613 01:02:42,200 --> 01:02:43,760 Vidunderlige farver. 614 01:02:46,200 --> 01:02:48,720 Jeg skal udstille dem her i Stockholm 615 01:02:48,800 --> 01:02:50,120 om en måneds tid. 616 01:02:52,000 --> 01:02:53,960 Hvad afbilder malerierne? 617 01:02:54,840 --> 01:02:56,480 Hvad afbilder de, spørger han. 618 01:02:58,880 --> 01:03:00,200 Det ved jeg ikke. 619 01:03:01,000 --> 01:03:03,320 Jeg håbede, dr. Steiner kunne forklare mig det. 620 01:03:04,520 --> 01:03:06,400 Det er Voksenlivet. 621 01:03:16,320 --> 01:03:20,120 - Hvad inspirerer Dem, frøken Klint? - Hvad inspirerer mig? 622 01:03:22,280 --> 01:03:24,920 De store malere inspirerer mig. 623 01:03:25,760 --> 01:03:27,840 Ånderne, der gav mig opgaven. 624 01:03:29,320 --> 01:03:31,640 Og min søster, Hermina. 625 01:03:36,040 --> 01:03:37,720 Forstår De... 626 01:03:38,600 --> 01:03:42,520 guddommelige ting sker, når vi sætter vores ego til side 627 01:03:42,600 --> 01:03:44,600 og gør plads til noget andet. 628 01:03:47,840 --> 01:03:49,160 Eller en anden. 629 01:03:49,880 --> 01:03:53,360 Guddommelige ting sker, når vi glemmer os selv. 630 01:03:57,240 --> 01:03:58,560 Denne vej. 631 01:04:01,160 --> 01:04:03,480 Jeg er åndernes redskab. 632 01:04:04,200 --> 01:04:06,480 Jeg malede i henhold til deres instruktioner. 633 01:04:15,240 --> 01:04:20,280 Så frøken Klint er ikke selv kreativt ansvarlig. 634 01:04:20,360 --> 01:04:23,600 Er du ikke selv kreativt ansvarlig, spørger han. 635 01:04:24,360 --> 01:04:28,280 Jeg lovede de store malere at adlyde deres vilje. 636 01:04:29,840 --> 01:04:31,960 De valgte mig til denne opgave. 637 01:04:32,680 --> 01:04:34,320 Jeg forstår. 638 01:04:35,160 --> 01:04:39,080 Men hvis kunsten ikke har sin oprindelse i kunstnerens sjæl... 639 01:04:40,600 --> 01:04:42,280 så bevæger den mig ikke. 640 01:04:42,360 --> 01:04:46,120 Hvis kunsten ikke har sine rødder i kunstnerens sjæl, 641 01:04:46,200 --> 01:04:48,040 så bevæger den ham ikke. 642 01:04:48,120 --> 01:04:52,200 Kunstneren er den, der er kreativt ansvarlig. 643 01:04:53,080 --> 01:04:55,560 Ellers kan man ikke kalde det kunst. 644 01:04:56,560 --> 01:04:59,040 Hvis kunstneren ikke er kreativt ansvarlig, 645 01:05:00,200 --> 01:05:02,600 så mener han ikke, det kan kaldes kunst. 646 01:05:06,360 --> 01:05:08,920 Deres søgen er beundringsværdig. 647 01:05:09,000 --> 01:05:11,960 Hvis vi ikke tror på, der er noget højere end os selv, 648 01:05:12,040 --> 01:05:16,240 så finder vi aldrig styrken til at udvikle os til noget højere. 649 01:05:17,640 --> 01:05:18,960 Hvad sagde han? 650 01:05:20,080 --> 01:05:23,800 Hvis vi ikke tror på noget højere end os selv... 651 01:05:24,800 --> 01:05:28,320 så finder vi aldrig styrken til at udvikle os til noget højere. 652 01:05:29,360 --> 01:05:31,960 Jeg forstår ham ikke engang når du oversætter. 653 01:05:32,040 --> 01:05:35,000 Det, jeg siger, er, hvis jeg ikke forstår Deres kunst, 654 01:05:35,080 --> 01:05:37,000 så vil ingen gøre det. 655 01:05:39,560 --> 01:05:42,560 Hvis jeg ikke forstår dit arbejde, vil ingen gøre det. 656 01:05:43,360 --> 01:05:44,880 Ydmyg herre. 657 01:05:51,120 --> 01:05:54,480 Hilma? Går det godt? 658 01:05:55,720 --> 01:05:57,040 Tak. 659 01:06:01,400 --> 01:06:02,840 Går det godt? 660 01:06:18,120 --> 01:06:21,720 Sikke en idiot. Stå ud af sengen. 661 01:06:21,800 --> 01:06:26,040 Han er ikke det værd. Han forstår ikke kunst. 662 01:06:26,120 --> 01:06:29,560 - Han er en pompøs besserwisser. - Han kan ikke kritisere dig. 663 01:06:29,640 --> 01:06:31,720 Hvad ved han om ånderne? 664 01:06:32,680 --> 01:06:35,320 Hilma, jeg kommer med te og ristet brød. 665 01:06:36,440 --> 01:06:37,760 Værsgo. 666 01:06:39,080 --> 01:06:40,480 Er det marmelade? 667 01:06:40,560 --> 01:06:43,200 - Ja, abrikos. - Min yndling. 668 01:06:43,280 --> 01:06:46,720 Hold op med at pylre om hende. Der er intet galt. 669 01:06:48,440 --> 01:06:50,640 Jeg kan ikke gøre det. 670 01:06:50,720 --> 01:06:53,040 - Vi kan ikke udstille malerierne. - Hvad? 671 01:06:53,120 --> 01:06:55,280 - Aflys udstillingen. - Er du alvorlig? 672 01:06:55,360 --> 01:06:58,880 - Du tænker ikke klart. - Vi kan ikke aflyse den nu. 673 01:06:58,960 --> 01:07:01,800 - Er du alvorlig. - De blev malet til templet. 674 01:07:01,880 --> 01:07:04,200 - Det er ligegyldigt... - Intet andet. 675 01:07:04,280 --> 01:07:06,480 - Hilma... - På grund af en mands mening? 676 01:07:07,200 --> 01:07:08,840 Hvis han ikke forstår dem, vil ingen. 677 01:07:08,920 --> 01:07:12,640 Det strider mod alt, vi stod for i årevis. 678 01:07:12,720 --> 01:07:15,640 Vi skal udstille malerierne. For vores alles skyld. 679 01:07:15,720 --> 01:07:19,000 Vi har arbejdet så længe på det. Vi kan ikke give op nu. 680 01:07:19,080 --> 01:07:21,240 Hilma, det er ikke kun dit arbejde. 681 01:07:22,640 --> 01:07:24,080 Vi har alle arbejdet på dem. 682 01:07:25,120 --> 01:07:27,120 Cornelia lavede mange af tegningerne. 683 01:07:27,200 --> 01:07:30,080 Ånderne arbejdede på dem. 684 01:07:30,160 --> 01:07:31,680 Jeg vil ikke udstille dem. 685 01:08:33,160 --> 01:08:37,000 - De ser så virkelige ud. - Det er meget venligt. Tak. 686 01:08:38,720 --> 01:08:40,640 Vidunderlige valg. 687 01:08:40,720 --> 01:08:44,040 Jeg må tilstå, jeg ikke ved, hvad jeg skal mene om de store. 688 01:08:48,120 --> 01:08:51,000 Stedet har inspireret mig meget. 689 01:08:57,840 --> 01:08:59,160 Hilma. 690 01:09:01,360 --> 01:09:02,760 Jeg savner også de nye. 691 01:09:24,800 --> 01:09:26,120 Er de gode? 692 01:09:33,480 --> 01:09:34,840 Går det godt? 693 01:09:38,360 --> 01:09:40,040 Hilma, drik det her. 694 01:09:44,960 --> 01:09:46,280 Går det godt? 695 01:09:54,600 --> 01:09:57,240 - Har De set Kandinsky? - Han er russer. 696 01:09:57,320 --> 01:10:00,000 Fabelagtigt. Vidunderligt. Ikke-figurativt. 697 01:10:00,080 --> 01:10:01,520 Han er fantastisk. 698 01:10:08,960 --> 01:10:10,640 Brug et øjeblik på hvert billede. 699 01:10:10,720 --> 01:10:14,560 Kandinsky, som I kan se, er ganske unik. 700 01:10:16,720 --> 01:10:19,040 Han laver det, vi kalder ikke-figurativ kunst. 701 01:10:19,120 --> 01:10:23,440 Det er banebrydende og betagende. 702 01:10:24,600 --> 01:10:26,200 Brug et øjeblik på hvert maleri. 703 01:10:27,200 --> 01:10:30,560 Når Kandinsky laver denne ikke-figurative kunst, 704 01:10:30,640 --> 01:10:35,680 vil han påvirke os følelsesmæssigt på samme måde, som musik gør. 705 01:10:36,520 --> 01:10:40,280 Vi skal holde op med at tænke og opleve... 706 01:10:40,360 --> 01:10:41,680 Der er du jo. 707 01:10:42,600 --> 01:10:45,040 - Kandinsky er den første... - Hør her... Hilma! 708 01:10:45,120 --> 01:10:47,080 Hvad er der galt? 709 01:10:47,160 --> 01:10:48,960 - Født i Moskva... - Kom og sid ned. 710 01:10:49,040 --> 01:10:50,840 - Bare rolig. - ...i Odessa, 711 01:10:50,920 --> 01:10:54,160 en smuk by ved kysten, hvilket hans kunst afspejler. 712 01:11:04,360 --> 01:11:06,200 I skal fokusere 713 01:11:06,280 --> 01:11:10,880 på hovene og ledbåndene, der bevæger sig op og ind i musklen. 714 01:11:19,000 --> 01:11:21,320 Det er rart. At det kun er os to igen. 715 01:11:25,640 --> 01:11:26,960 Jeg savner det her. 716 01:11:31,120 --> 01:11:33,840 Du kan ikke forvente, jeg altid betaler for alt, du gør. 717 01:11:41,360 --> 01:11:44,360 Jeg vil støtte din kunst, men intet andet. 718 01:11:46,720 --> 01:11:48,680 Der er ingen kunst tilbage at støtte. 719 01:11:49,640 --> 01:11:53,280 - Jeg maler ikke længere. - På grund af en tysk særling. 720 01:11:54,320 --> 01:11:57,960 Han er østriger. Og han er min sjælefrænde. 721 01:11:58,040 --> 01:12:01,160 Jeg kan ikke længere finansiere dine romantiske interesser. 722 01:12:02,560 --> 01:12:04,880 Meget fint, mine damer. 723 01:12:06,800 --> 01:12:08,120 Hvad mener du? 724 01:12:10,840 --> 01:12:12,280 Tror du ikke, jeg har øjne? 725 01:12:14,920 --> 01:12:16,880 Thomasine tager sig af min mor. 726 01:12:18,040 --> 01:12:21,040 Hvordan har hun tid med alt det, der holder hende beskæftiget. 727 01:12:31,240 --> 01:12:32,840 Holder du af mig? 728 01:12:33,960 --> 01:12:37,000 Er jeg usynlig som alt andet, du portrætterer? 729 01:12:38,920 --> 01:12:41,560 Hvorfor skal jeg betale for din besættelse af ånderne? 730 01:12:43,400 --> 01:12:45,400 Jeg har ikke bedt dig om at betale for noget. 731 01:12:47,360 --> 01:12:48,680 Hvad skylder jeg dig? 732 01:12:50,920 --> 01:12:53,880 Hvordan får jeg dig til at se, hvad du er blind for? 733 01:12:55,160 --> 01:12:57,920 Du prøver ikke at se forbi, hvad der er her. 734 01:12:58,000 --> 01:13:00,960 - Jeg prøvede. Du så væk. - Du og dine bjerge og solnedgange. 735 01:13:01,040 --> 01:13:02,640 Kan du ikke se noget andet? 736 01:13:04,840 --> 01:13:06,760 Du får ikke flere penge af mig. 737 01:13:46,040 --> 01:13:48,240 Der er et trin her. Klar? 738 01:13:48,960 --> 01:13:50,840 - Her? - Ja. Lige her. 739 01:13:50,920 --> 01:13:52,360 Går det godt? 740 01:13:54,560 --> 01:13:56,000 Jeg åbner døren. 741 01:13:56,080 --> 01:13:57,640 - Velkommen hjem, Anna. - Tak. 742 01:13:57,720 --> 01:13:59,040 Dejligt at se dig igen. 743 01:14:10,920 --> 01:14:13,120 Så snart vi har råd, finder vi et større sted. 744 01:14:14,560 --> 01:14:17,480 - Thomasine! - Ja? 745 01:14:18,400 --> 01:14:19,720 Jeg er her. 746 01:14:23,680 --> 01:14:25,320 Hvem skal betale for dig? 747 01:14:27,040 --> 01:14:30,240 Det skal du ikke bekymre dig om. Jeg er lige her. 748 01:14:30,320 --> 01:14:31,640 Vi har ikke pengene. 749 01:14:33,120 --> 01:14:35,120 Du ved, vi ikke har råd til dig, ikke? 750 01:14:38,760 --> 01:14:40,400 Det skal du ikke bekymre dig om. 751 01:14:42,880 --> 01:14:44,480 Jeg beklager virkelig, Thomasine. 752 01:14:46,120 --> 01:14:49,240 Hvornår skal du begynde at arbejde igen på lægeklinikken? 753 01:14:49,320 --> 01:14:51,320 Vil du have, jeg gør det? 754 01:14:51,400 --> 01:14:53,240 Nej, selvfølgelig ikke. 755 01:14:56,080 --> 01:14:57,400 Jeg har tænkt. 756 01:14:58,320 --> 01:15:00,000 Jeg kan klare mor selv. 757 01:15:01,880 --> 01:15:03,280 Jeg har tiden. 758 01:15:06,040 --> 01:15:10,200 - Hvor skal jeg lægge dem? - I skabet. Tak. 759 01:15:18,040 --> 01:15:20,200 Du har aldrig set det før, vel? 760 01:15:21,920 --> 01:15:23,280 Det er smukt. 761 01:15:35,440 --> 01:15:36,920 "Kære Anna... 762 01:15:38,920 --> 01:15:40,280 jeg er fortabt. 763 01:15:43,560 --> 01:15:46,040 Hvordan tegner man et kort, når man har glemt at tegne? 764 01:15:46,120 --> 01:15:48,200 Og man ikke kan se, hvor man er? 765 01:15:53,200 --> 01:15:55,160 Jeg vil forstå universet. 766 01:15:56,680 --> 01:15:59,520 Jeg vil lære Gud at kende. 767 01:16:02,080 --> 01:16:03,680 Er det for meget at bede om?" 768 01:16:12,320 --> 01:16:13,680 "Kære Hilma. 769 01:16:13,760 --> 01:16:17,200 Jeg er lykkelig for at være hjemme. Alt, jeg elsker, er her. 770 01:16:17,960 --> 01:16:20,000 Guds skabning lige for øjnene af mig. 771 01:16:20,080 --> 01:16:22,080 Alle kan se den. 772 01:16:22,160 --> 01:16:24,640 Jeg har ikke brug for din dybe sjæl til at se den. 773 01:16:26,840 --> 01:16:30,520 Luften her gør mig godt. Min astma er næsten forsvundet." 774 01:16:34,000 --> 01:16:35,360 Jeg savner dig, Hilma. 775 01:16:38,240 --> 01:16:40,440 "Det er os, i den bølge, vi var i. 776 01:16:41,760 --> 01:16:44,920 Jeg malede det i sommerhuset. Men turde aldrig vise dig det." 777 01:16:49,520 --> 01:16:52,280 "Tryggve Janson foreslog, 778 01:16:52,360 --> 01:16:54,600 at gifte kvinder, der betalte skat, 779 01:16:54,680 --> 01:16:56,280 burde få stemmeret. 780 01:16:57,640 --> 01:17:00,560 Carl Persson i Stallerhult var uenig. 781 01:17:00,640 --> 01:17:04,760 'Hvis kvinder kan forlade deres pligter for at stemme, 782 01:17:04,840 --> 01:17:08,320 så skader det børnene og skaber kaos i hjemmet.'" 783 01:17:13,760 --> 01:17:15,080 Undskyld. 784 01:17:16,280 --> 01:17:17,720 "Alfred Ander... 785 01:17:19,400 --> 01:17:24,120 røveren, der slog Victoria Hellsten ihjel med en stålstang, 786 01:17:24,200 --> 01:17:28,200 blev henrettet i dag med guillotinen importeret fra Frankrig. 787 01:17:29,600 --> 01:17:32,240 Hoved blev adskilt fra kroppen klokken otte minutter i fem 788 01:17:32,320 --> 01:17:34,640 i Långholmen-fængslet." 789 01:17:36,400 --> 01:17:38,240 Det er skrækkeligt. 790 01:17:39,200 --> 01:17:40,800 Kan du forestille dig det? 791 01:19:26,120 --> 01:19:27,560 Værsgo. 792 01:19:27,640 --> 01:19:29,080 "Kære Anna..." 793 01:19:29,880 --> 01:19:32,280 - Hvad er det? - "Jeg er begyndt at male igen." 794 01:19:32,360 --> 01:19:33,920 - Sort svane. - "Det er et mirakel." 795 01:19:34,000 --> 01:19:36,960 Nej. En sort svane? 796 01:19:37,040 --> 01:19:39,240 "Jeg rådfører mig stadig med ånderne. 797 01:19:39,320 --> 01:19:41,440 Men denne gang fører jeg selv penslen. 798 01:19:49,640 --> 01:19:51,840 Du kan nok se, hvad jeg maler denne gang. 799 01:19:57,160 --> 01:20:00,200 Thomasine bliver hos os, så længe vi har brug for hendes hjælp. 800 01:20:02,040 --> 01:20:04,120 Vi har brug for hende lige nu. 801 01:20:07,400 --> 01:20:09,960 Jeg arbejder på verdenskortet, jeg fortalte dig om. 802 01:20:10,840 --> 01:20:12,320 Min søster hjælper mig. 803 01:20:14,800 --> 01:20:17,320 Jeg er inspireret af hende, af havet, 804 01:20:17,400 --> 01:20:20,520 af alle de ting, vi husker fra vores somre i Adelsö, 805 01:20:20,600 --> 01:20:22,120 mens jeg venter på templet. 806 01:20:25,320 --> 01:20:27,840 Vi lever af nogle få bestillingsarbejder og portrætter." 807 01:20:29,680 --> 01:20:32,200 "Bed, så skal der gives jer. 808 01:20:32,280 --> 01:20:35,600 Søg, så skal I finde. 809 01:20:35,680 --> 01:20:38,120 Bank på, så skal der lukkes op for jer." 810 01:20:40,000 --> 01:20:41,320 "Kære Hilma, 811 01:20:41,400 --> 01:20:44,120 Godt at høre, du har fundet en måde at tjene penge på. 812 01:20:45,000 --> 01:20:47,800 Der er intet galt i at udstille din kunst 813 01:20:47,880 --> 01:20:49,760 og tjene penge på den." 814 01:20:49,840 --> 01:20:53,720 "Hvilken julegave i år. Gæt, hvem der kommer til Stockholm." 815 01:20:56,920 --> 01:20:58,720 "Nej, ikke ham igen. 816 01:21:00,080 --> 01:21:01,400 Du tager ikke derhen, vel? 817 01:21:02,360 --> 01:21:04,000 Hvorfor er du så besat af ham?" 818 01:21:05,200 --> 01:21:07,520 - Dr. Steiner! - "Han har set Gud. 819 01:21:08,960 --> 01:21:11,120 Og han kender sandheden. 820 01:21:11,200 --> 01:21:14,480 Og jeg må finde den." 821 01:21:14,560 --> 01:21:17,160 Dr. Steiner! Velkommen tilbage til Sverige. 822 01:21:17,680 --> 01:21:20,360 Kan De huske mig? 823 01:21:20,440 --> 01:21:22,640 - Selvfølgelig, frøken Klint. - Ja. 824 01:21:25,720 --> 01:21:27,400 Kan vi tale sammen alene? 825 01:21:31,280 --> 01:21:36,200 Siden vi mødtes sidst, er jeg begyndt at male anderledes. 826 01:21:38,120 --> 01:21:41,040 Jeg arbejder med ånderne. 827 01:21:41,120 --> 01:21:43,840 Jeg lader ikke ånderne... 828 01:21:44,640 --> 01:21:47,040 overtage, beslutte. 829 01:21:47,120 --> 01:21:49,600 - Det er en god nyhed. - Tak. 830 01:21:51,240 --> 01:21:56,600 Må jeg vise Dem min kunst? Jeg kan sende Dem mine miniaturer. 831 01:22:03,440 --> 01:22:05,280 Jagt ikke ham igen. 832 01:22:05,360 --> 01:22:08,760 Du søger desperat hans godkendelse. Han vil aldrig give dig den. 833 01:22:08,840 --> 01:22:11,480 - Det er latterligt. - Han ødelagde næsten din interesse. 834 01:22:11,560 --> 01:22:13,760 - Han vil se mine malerier. - Du er besat. 835 01:22:13,840 --> 01:22:17,160 - Det gør en sjælefrænde ikke. - Jeg sender ham mine miniaturer. 836 01:22:17,760 --> 01:22:19,400 - Hvad synes du? - Det er så spændende. 837 01:22:20,760 --> 01:22:23,800 - Der er udsigt over vandet. - Er det for- eller bagsiden? 838 01:22:23,880 --> 01:22:25,440 Det er forsiden. 839 01:22:32,680 --> 01:22:34,880 "Jeg har tegnet et atelier sammen med pigerne. 840 01:22:35,840 --> 01:22:38,680 Vi bygger det i Munsö ved siden af Adelsö. 841 01:22:40,760 --> 01:22:42,480 Det er ikke templet. 842 01:22:42,560 --> 01:22:44,320 Det er et atelier til mig og pigerne. 843 01:22:47,840 --> 01:22:49,400 Pigerne betaler for det. 844 01:22:50,880 --> 01:22:53,320 Jeg går ud fra, du ikke vil bidrage økonomisk." 845 01:22:56,760 --> 01:22:58,080 "Hvor dejligt. 846 01:22:58,840 --> 01:23:00,160 Godt for dig." 847 01:23:29,400 --> 01:23:31,560 - Mor, du ser vidunderlig ud. - Må jeg se? 848 01:23:32,400 --> 01:23:33,720 Det er ikke færdigt. 849 01:23:34,720 --> 01:23:37,120 - Vis hende det. - Kom nu. 850 01:23:38,640 --> 01:23:40,160 Vis mig det. 851 01:23:42,120 --> 01:23:43,640 Klar? 852 01:24:01,600 --> 01:24:02,920 Frokost. 853 01:24:25,080 --> 01:24:26,400 Hej. 854 01:24:28,960 --> 01:24:30,280 Det er Anna. 855 01:24:41,000 --> 01:24:42,400 Du kom. 856 01:24:43,560 --> 01:24:44,880 Du kom. 857 01:24:44,960 --> 01:24:46,800 Undskyld, det har taget så længe. 858 01:24:46,880 --> 01:24:49,000 Jeg ved ikke, hvorfor jeg rejste. 859 01:24:49,080 --> 01:24:51,840 - Det gør ikke noget. Du er her. - Hej. 860 01:24:51,920 --> 01:24:55,120 - Anna. Hvordan går det? - Hvor ser du godt ud. 861 01:24:55,200 --> 01:24:58,080 - Det er godt at se dig. - Hvordan går det? 862 01:25:00,360 --> 01:25:02,800 - Det er godt at se jer. - Vidste du besked? 863 01:25:09,440 --> 01:25:10,760 Hvad mener du? 864 01:25:12,280 --> 01:25:14,080 Det er smukt. 865 01:25:21,600 --> 01:25:22,920 Okay. 866 01:25:26,840 --> 01:25:28,800 Tabte du mig? 867 01:25:28,880 --> 01:25:31,160 - Det gør ikke noget. - Thomasine, hvad er der? 868 01:25:31,240 --> 01:25:32,880 - Hjælp hende. - Hun har brug for ilt. 869 01:25:32,960 --> 01:25:35,120 - Hvad skete der? - Fjern tørklædet. 870 01:25:35,200 --> 01:25:37,400 - Vi får hende indenfor. - Gør plads. 871 01:26:05,000 --> 01:26:07,080 Hvorfor har du brug for hende her? 872 01:26:07,160 --> 01:26:08,960 Hun skulle tage sig af din mor. 873 01:26:09,040 --> 01:26:11,440 - Nu er du latterlig. - Tager hun sig af dig nu? 874 01:26:12,160 --> 01:26:14,520 Hvad lider du af, der kræver fuldtidspleje? 875 01:26:15,960 --> 01:26:17,360 Hvad lider jeg af? 876 01:26:19,360 --> 01:26:22,600 Jeg lider af at blive nedgjort af dig, Anna. 877 01:26:22,680 --> 01:26:25,320 Jeg lider på grund af venner, der svigter deres løfter. 878 01:26:27,040 --> 01:26:28,440 Jeg lider... 879 01:26:29,720 --> 01:26:31,400 Jeg lider, og det gør du ikke. 880 01:26:34,400 --> 01:26:35,720 Undskyld, Anna. 881 01:26:38,560 --> 01:26:41,200 Jeg ville ikke være din medlidenhedssag. 882 01:26:41,280 --> 01:26:42,880 Jeg er flov. 883 01:26:43,720 --> 01:26:47,000 Jeg støttede dit liv, din karriere, dig... 884 01:26:47,080 --> 01:26:49,440 Med penge, du ikke tjente. 885 01:26:53,320 --> 01:26:55,640 Jeg bad kun om din forståelse. 886 01:27:00,520 --> 01:27:03,040 Tror du på ånderne, Anna? 887 01:27:05,400 --> 01:27:07,320 Det gjorde du aldrig, vel? 888 01:27:07,400 --> 01:27:09,080 Du ville bare komme tæt på mig. 889 01:27:12,640 --> 01:27:13,960 Anna, undskyld. 890 01:27:16,040 --> 01:27:18,800 - Undskyld. - Op med dig, Thomasine. 891 01:27:19,920 --> 01:27:22,560 - Hvor skal du hen? - Du må passe Hilma. 892 01:27:22,640 --> 01:27:26,000 Op! Du skal tage dig af Hilma. 893 01:27:26,080 --> 01:27:28,000 - Hvad sker der? - Op. 894 01:27:28,080 --> 01:27:30,080 Hvad foregår der? 895 01:27:30,160 --> 01:27:32,960 Hun er syg på grund af dig. 896 01:27:33,040 --> 01:27:35,320 Op. Du skal tage dig af hende. 897 01:27:35,400 --> 01:27:37,960 - Rør ikke ved hende. - Giv slip. Du er syg. 898 01:28:10,200 --> 01:28:13,360 - Lad os spise. - Drik noget vand, Hilma. 899 01:28:44,080 --> 01:28:46,160 Nej. 900 01:28:58,600 --> 01:29:00,280 "Kære frøken Klint, 901 01:29:00,360 --> 01:29:04,520 det ville være interessant at diskutere Deres kunst yderligere. 902 01:29:05,680 --> 01:29:11,240 Vi har set på de miniaturer, De sendte, og ville blive glade, 903 01:29:11,320 --> 01:29:14,640 hvis De kunne besøge os her i Schweiz." 904 01:29:14,720 --> 01:29:17,040 "Vi har set på de miniaturer, De sendte, 905 01:29:17,120 --> 01:29:21,640 og ville blive glade, hvis De ville besøge os her i Schweiz." 906 01:29:21,720 --> 01:29:24,640 - "Glade." Er du sikker? - Ja. 907 01:29:25,960 --> 01:29:27,560 Erfreut. 908 01:29:27,640 --> 01:29:30,320 - Glade. - "Glade." 909 01:29:30,960 --> 01:29:32,960 Det er ligegyldigt. Han vil se dig. 910 01:29:34,120 --> 01:29:38,040 "...som er verdens centrum for antroposofi." 911 01:29:39,960 --> 01:29:41,280 Pas, tak. 912 01:29:44,960 --> 01:29:48,960 - Læs videre. - Hilma af Klint? 913 01:29:51,040 --> 01:29:52,880 Det er et gammelt foto. 914 01:29:56,080 --> 01:29:58,800 "Vi er netop blevet færdige med at bygge vores tempel." 915 01:30:22,120 --> 01:30:23,520 Så... 916 01:30:25,360 --> 01:30:27,240 Med tilladelse fra de store malere, 917 01:30:27,320 --> 01:30:30,000 vil vi donere vores værker til Goetheanum. 918 01:30:31,840 --> 01:30:34,440 Det tempel, vi har ledt efter i så mange år. 919 01:30:41,680 --> 01:30:45,400 Jeg er beæret over, De tog imod min invitation. 920 01:30:48,080 --> 01:30:49,560 Der er så mange nye værker her. 921 01:30:52,120 --> 01:30:55,880 Men De har ændret stil, ikke sandt? 922 01:30:57,160 --> 01:31:00,000 Han spørger, om du har ændret den måde, du maler på. 923 01:31:04,000 --> 01:31:05,320 Nej. 924 01:31:08,280 --> 01:31:09,600 Hør her. 925 01:31:10,680 --> 01:31:14,480 Jeg mener, at kunsten forbinder os med ånderne, 926 01:31:15,280 --> 01:31:18,560 at den skal være suggestiv, poetisk. 927 01:31:19,600 --> 01:31:22,640 Den skal henvende sig til hjertet, ikke hjernen. 928 01:31:26,000 --> 01:31:27,560 Det, De har her... 929 01:31:29,600 --> 01:31:31,320 Det er for intellektuelt for os. 930 01:31:33,040 --> 01:31:34,360 Så... 931 01:31:36,880 --> 01:31:39,800 Jeg mener ikke, denne kunst nogensinde bliver relevant. 932 01:31:39,880 --> 01:31:41,200 Jeg beklager. 933 01:31:45,040 --> 01:31:47,760 - Hvad siger han? - Han vil ikke have dem. 934 01:31:49,720 --> 01:31:51,040 Hvad ellers? 935 01:31:51,120 --> 01:31:55,240 Han siger, at kunst, der forbinder os til ånderne... 936 01:31:56,160 --> 01:31:57,840 er suggestiv og poetisk... 937 01:31:59,120 --> 01:32:01,320 og henvender sig til hjertet, ikke hjernen. 938 01:32:02,400 --> 01:32:04,600 Han mener, dine værker er for intellektuelle. 939 01:32:08,640 --> 01:32:10,560 Han har ikke hjertet til at forstå den. 940 01:32:11,720 --> 01:32:13,120 Eller hovedet. 941 01:32:17,600 --> 01:32:18,920 Fortæl ham det. 942 01:32:19,680 --> 01:32:21,000 Fortæl ham det. 943 01:32:25,360 --> 01:32:26,680 Først... 944 01:32:28,360 --> 01:32:32,840 Først siger De, jeg ikke skal male med hjælp af ånderne. 945 01:32:34,760 --> 01:32:37,240 Nu siger De, jeg ikke kan bruge min hjerne. 946 01:32:45,080 --> 01:32:47,960 For intellektuel, fordi De ikke forstår dem. 947 01:33:10,040 --> 01:33:11,400 Du må komme dig over det. 948 01:33:12,720 --> 01:33:15,960 Han er død. Der er intet, du kan gøre ved det. 949 01:33:23,400 --> 01:33:25,720 Dr. Steiner, hvad mener De? 950 01:33:31,800 --> 01:33:35,120 Kommer der en dag, hvor folk vil synes om dem? 951 01:33:41,800 --> 01:33:44,800 De er stille. Så De ved det ikke. 952 01:33:49,560 --> 01:33:50,880 Løgner. 953 01:33:54,360 --> 01:33:56,320 De forstod alt, ikke? 954 01:33:59,960 --> 01:34:01,320 Ikke? 955 01:34:09,560 --> 01:34:10,880 Hvorfor ikke indrømme det? 956 01:34:53,640 --> 01:34:55,760 "Min seneste solnedgang. 957 01:34:55,840 --> 01:34:58,040 Man kan ikke se, den er malet af en kvinde. 958 01:34:59,520 --> 01:35:00,840 Vel? 959 01:35:07,960 --> 01:35:09,920 Det er for længe siden, Hilma. 960 01:35:10,000 --> 01:35:12,960 Jeg kommer til Stockholm. Jeg må se dig. 961 01:35:13,040 --> 01:35:15,960 Mit tog ankommer på torsdag i næste uge klokken 16:50. 962 01:35:16,800 --> 01:35:18,120 Møder du mig der?" 963 01:37:06,200 --> 01:37:07,880 Jeg kom for sent til toget, Hilma. 964 01:37:09,560 --> 01:37:10,920 Det ved jeg. 965 01:37:13,000 --> 01:37:14,360 Det ved jeg, du gjorde. 966 01:37:16,600 --> 01:37:18,360 Jeg er her nu. 967 01:37:18,440 --> 01:37:19,800 Her. Hvor du er. 968 01:37:25,720 --> 01:37:27,240 Jeg savner dig, Anna. 969 01:37:30,560 --> 01:37:33,080 Der er så mange ting, jeg genkender her. 970 01:37:38,240 --> 01:37:40,720 Tænk, det krævede alt dette at tro på det! 971 01:38:32,080 --> 01:38:35,960 På denne måde kan man gå i rundkreds 972 01:38:36,040 --> 01:38:39,200 og se alle de store, der hænger sammen. 973 01:38:39,280 --> 01:38:40,640 De skal hænge sammen. 974 01:38:40,720 --> 01:38:43,440 Man går aldrig tilbage. Man fortsætter bare. 975 01:38:43,520 --> 01:38:48,520 Det er som et spiralformet tempel, der rækker ud efter himlen. 976 01:38:48,600 --> 01:38:50,120 Åbent for tilbedelse for... 977 01:38:51,000 --> 01:38:52,400 alle religioner. 978 01:38:53,480 --> 01:38:57,920 - Kunsten og videnskaben. - Jeg har forsøgt, men... 979 01:38:59,440 --> 01:39:02,000 Ingen vil give os pengene til at bygge det, så... 980 01:39:05,040 --> 01:39:06,360 Jeg beklager. 981 01:39:33,920 --> 01:39:36,360 Anna havde betalt for templet, hvis hun var i live. 982 01:39:37,000 --> 01:39:39,720 - Og Thomasine... - Tante. 983 01:39:40,840 --> 01:39:42,160 Jeg beklager. 984 01:39:43,720 --> 01:39:45,040 Men ingen... 985 01:39:46,520 --> 01:39:48,440 Ingen forstår, hvad du laver. 986 01:39:57,160 --> 01:39:59,720 Så brænd dem alle sammen. 987 01:40:02,760 --> 01:40:04,080 Brænd dem! 988 01:40:14,880 --> 01:40:17,040 Der er en kvinde her. 989 01:40:17,120 --> 01:40:20,560 Hilma. Hun siger, hun er Deres søster. 990 01:40:20,640 --> 01:40:22,080 Åh nej. 991 01:40:23,440 --> 01:40:25,000 Hvad vil hun? 992 01:40:25,080 --> 01:40:27,760 Hun sagde noget om at bygge et tempel. 993 01:40:35,040 --> 01:40:38,080 Jeg beklager, men hr. af Klint sover. 994 01:40:52,840 --> 01:40:54,560 Det fortalte jeg ham vel ikke? 995 01:41:01,280 --> 01:41:02,640 Fortalte jeg ham det? 996 01:41:04,120 --> 01:41:05,440 Nej. 997 01:41:07,920 --> 01:41:09,800 Stop! 998 01:41:11,600 --> 01:41:14,360 Brænd dem ikke. Stop! 999 01:41:14,440 --> 01:41:15,760 Stop! 1000 01:41:35,120 --> 01:41:36,440 Hermina. 1001 01:41:49,160 --> 01:41:50,560 Hvor har du været? 1002 01:41:51,560 --> 01:41:53,920 Jeg har været her hele tiden. 1003 01:41:56,640 --> 01:41:58,400 Jeg har ledt efter dig. 1004 01:41:58,480 --> 01:42:00,440 Du fandt mig. 1005 01:42:03,160 --> 01:42:04,480 Jeg fandt dig. 1006 01:42:39,000 --> 01:42:40,520 Har du brændt dem? 1007 01:42:43,600 --> 01:42:46,320 Mine malerier? Har du brændt dem? 1008 01:42:47,320 --> 01:42:48,960 Nej. 1009 01:42:49,040 --> 01:42:51,000 Jeg kunne ikke. Jeg ville ikke. 1010 01:43:01,160 --> 01:43:02,480 Godt. 1011 01:43:03,520 --> 01:43:05,480 Tyve år. 1012 01:43:10,080 --> 01:43:12,200 Giv det tyve år... 1013 01:43:15,600 --> 01:43:17,240 Tyve år hvad? 1014 01:43:19,280 --> 01:43:21,760 Gem dem. 1015 01:43:25,040 --> 01:43:26,520 Indtil de finder mit tempel. 1016 01:43:32,360 --> 01:43:35,120 - Tyve år. - Tyve år. 1017 01:43:44,800 --> 01:43:46,360 Et... 1018 01:43:48,520 --> 01:43:49,840 to... 1019 01:43:52,760 --> 01:43:54,080 tre... 1020 01:43:56,040 --> 01:43:57,360 fire... 1021 01:43:59,680 --> 01:44:02,800 fem... seks... 1022 01:44:03,600 --> 01:44:05,040 syv... 1023 01:44:05,800 --> 01:44:09,040 otte, ni... 1024 01:44:14,320 --> 01:44:15,840 Nitten. 1025 01:44:17,480 --> 01:44:18,800 Tyve. 1026 01:44:31,240 --> 01:44:32,640 Tyve! 1027 01:45:11,200 --> 01:45:12,640 Jeg kan se det. 1028 01:45:14,000 --> 01:45:15,320 Lyset. 1029 01:45:16,280 --> 01:45:19,160 Der er intet liv på Jorden, der kan beskrive det. 1030 01:46:33,920 --> 01:46:37,320 Sandheden er, Hilma af Klint fortæller os, hendes kunst 1031 01:46:37,400 --> 01:46:40,000 ikke er abstrakt fantasi. 1032 01:46:40,680 --> 01:46:42,760 Hun malede, hvad hun så, 1033 01:46:42,840 --> 01:46:45,840 og hvad ånderne fik hende til at male. 1034 01:46:45,920 --> 01:46:49,880 De er observationer af åndeligt liv. 1035 01:46:49,960 --> 01:46:53,040 Ingen troede hende. 1036 01:46:53,120 --> 01:46:56,280 Så hun malede for os, der troede på hende. 1037 01:46:56,360 --> 01:46:59,960 For fremtiden og det tempel, hun forestillede sig. 1038 01:47:39,360 --> 01:47:40,680 Parat eller ej... 1039 01:47:41,800 --> 01:47:43,120 her kommer jeg. 1040 01:47:51,160 --> 01:47:54,040 Tekster af: Jakob Jensen plint.com