1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,960 --> 00:00:15,280 Null... 4 00:00:15,840 --> 00:00:19,400 to, sju, åtte, tre, åtte, ni, åtte, seks, fem, åtte, fire. 5 00:00:19,480 --> 00:00:20,920 Låre seilet! 6 00:00:22,600 --> 00:00:24,600 - Foran! - Der. 7 00:00:24,680 --> 00:00:28,440 - På fire! - En, to, tre. 8 00:00:31,280 --> 00:00:33,560 - Er vi her fortsatt? - Ja. 9 00:00:42,880 --> 00:00:46,320 Sannheten er at Hilma af Klint forteller oss at kunsten hennes 10 00:00:46,400 --> 00:00:49,520 ikke er abstrakt fantasi. 11 00:00:49,600 --> 00:00:51,680 Hun malte det hun så 12 00:00:51,760 --> 00:00:54,400 og det åndene veiledet henne til å male. 13 00:00:57,440 --> 00:01:00,120 En kvinne vil snakke med deg. Hilma. 14 00:01:01,400 --> 00:01:04,760 - Hun sier at hun er søsteren din. - Å, nei. 15 00:01:06,560 --> 00:01:10,560 - Hva vil hun? - Hun sa noe om å bygge et tempel. 16 00:01:11,800 --> 00:01:15,400 - Det jævla tempelet. - Hun vil vise deg en tegning. 17 00:01:15,480 --> 00:01:19,960 - Hvem er det? - Heksen Hilma. 18 00:01:21,320 --> 00:01:23,040 Fortell henne at jeg er død. 19 00:01:26,440 --> 00:01:30,400 Mr. af Klint sover. Han er ikke helt frisk. 20 00:01:30,480 --> 00:01:32,000 Jeg er lei for det. 21 00:01:59,520 --> 00:02:01,400 No. Nein. 22 00:02:09,880 --> 00:02:11,960 Jeg brenner dem. Det var vel det du ville? 23 00:02:18,520 --> 00:02:24,080 Én, to, tre, fire... 24 00:02:25,680 --> 00:02:30,040 fem, seks, sju, 25 00:02:30,120 --> 00:02:32,560 åtte, ni, 26 00:02:33,240 --> 00:02:35,840 ti, elleve... 27 00:02:37,360 --> 00:02:41,080 98, 99, 100. 28 00:02:42,360 --> 00:02:44,080 Om du er klar eller ei... 29 00:02:44,880 --> 00:02:46,200 nå kommer jeg! 30 00:03:09,560 --> 00:03:10,880 Hilma? 31 00:03:14,200 --> 00:03:17,240 - Hvor var du? - Der oppe. Jeg gjemte meg. 32 00:03:17,320 --> 00:03:18,800 Du skremte meg. 33 00:03:18,880 --> 00:03:21,440 - Jeg så deg hele tiden. - Gjorde du? 34 00:03:35,640 --> 00:03:39,160 - Hermina? Ser du noe? - Nei. 35 00:03:40,400 --> 00:03:41,760 Vent. 36 00:03:43,440 --> 00:03:44,960 Jeg vil hjem. 37 00:03:46,720 --> 00:03:49,680 Forskere kan ikke bare dra hjem. Vi må ha tålmodighet. 38 00:03:50,840 --> 00:03:55,600 Jeg er sulten. Jeg tror ikke at jeg vil være forsker mer. 39 00:04:02,840 --> 00:04:04,400 Hva var det du fant? 40 00:04:07,800 --> 00:04:10,000 Hilma! Se på fasongen. 41 00:04:11,560 --> 00:04:13,000 Det er en spiral. 42 00:04:15,920 --> 00:04:18,200 - Den er fra steinalderen. - Den er vakker. 43 00:04:18,280 --> 00:04:20,680 - Det må den være. - Det må den. 44 00:04:24,640 --> 00:04:25,960 Hilma! 45 00:04:32,160 --> 00:04:33,480 Hei. 46 00:04:35,200 --> 00:04:36,520 Det er et skjelett. 47 00:04:37,760 --> 00:04:40,240 Hvorfor graver de det opp? 48 00:04:40,320 --> 00:04:43,200 De vil studere det. De er også forskere. 49 00:04:46,640 --> 00:04:49,080 Hvordan vet du at det var en dame, Hermina? 50 00:04:49,160 --> 00:04:51,320 - Man kunne se det. - Hvordan da? 51 00:04:51,400 --> 00:04:54,840 - På skjelettet. - Det er umulig. 52 00:04:57,240 --> 00:05:00,480 Det var en kvinnelig soldat fra steinalderen. 53 00:05:00,560 --> 00:05:02,560 - Forsyn deg med tyttebær. - Takk. 54 00:05:02,640 --> 00:05:05,080 - Tegningene mine. - Forsiktig. 55 00:05:05,160 --> 00:05:06,760 - Fuglene... - Hermina. 56 00:05:06,840 --> 00:05:11,280 - Jeg vil studere fuglene. - Fuglene og alle dyrene. 57 00:05:11,360 --> 00:05:13,720 Blomstene og alt som vokser... 58 00:05:13,800 --> 00:05:16,840 Det er absurd å avgjøre kjønn basert på skjelettet. 59 00:05:16,920 --> 00:05:19,200 Ikke vær så sikker, Gustaf. 60 00:05:19,280 --> 00:05:22,240 Men det er ikke vitenskap. Hvis du tenker på det... 61 00:05:25,000 --> 00:05:27,440 - Hilma? - Jeg er her. 62 00:05:29,600 --> 00:05:30,920 Hvor på kartet er vi? 63 00:05:35,760 --> 00:05:37,400 NAUTISK KART AV GUSTAF AF KLINT 64 00:05:40,640 --> 00:05:41,960 Omtrent her. 65 00:05:43,720 --> 00:05:48,480 - Se! Sifrene. - Ja, han målte alt. 66 00:05:49,280 --> 00:05:51,320 Bestefar var også forsker. 67 00:05:54,600 --> 00:05:56,040 35. 68 00:05:57,200 --> 00:05:58,560 18. 69 00:05:58,640 --> 00:06:00,920 Han seilte rundt hele verden. 70 00:06:01,600 --> 00:06:03,000 37. 71 00:06:07,120 --> 00:06:09,120 For å måle dybdene. Overalt. 72 00:06:14,000 --> 00:06:16,800 Så ikke skipene skulle få huller og synke. 73 00:06:18,840 --> 00:06:20,480 Det stemmer. 74 00:06:27,160 --> 00:06:28,640 Én favn. 75 00:06:29,400 --> 00:06:30,720 To favner. 76 00:06:31,720 --> 00:06:33,560 Tre favner. 77 00:06:33,640 --> 00:06:35,720 13 favner. 78 00:06:36,240 --> 00:06:38,400 14 favner. 79 00:06:38,480 --> 00:06:39,960 15 favner. 80 00:06:41,560 --> 00:06:43,760 - Hvor dypt kan det bli? - Dypt. 81 00:06:50,000 --> 00:06:52,160 Én dag skal vi lage vårt eget kart, Hermina. 82 00:06:54,800 --> 00:06:56,240 Som viser alt. 83 00:06:57,560 --> 00:06:59,200 Alt i hele verden. 84 00:07:01,080 --> 00:07:02,720 Og alt annet også. 85 00:07:04,520 --> 00:07:06,320 Fordi vi er forskere. 86 00:07:18,920 --> 00:07:21,320 98, 99, 100. 87 00:07:22,120 --> 00:07:25,000 Klar eller ei, her kommer jeg! 88 00:07:56,080 --> 00:07:57,480 Du er for rask for meg. 89 00:08:00,360 --> 00:08:02,240 Hva er det for en hoste? 90 00:08:19,840 --> 00:08:21,960 - Hvordan har hun det? - Du kan ikke inn dit. 91 00:08:22,040 --> 00:08:24,080 - Hvorfor det? La meg... - Hun må hvile. 92 00:08:24,160 --> 00:08:25,480 Hvorfor det? 93 00:08:28,200 --> 00:08:29,680 Har feberen gått ned? 94 00:08:30,480 --> 00:08:31,880 Hilma! 95 00:08:31,960 --> 00:08:33,760 Hilma! Hilma! 96 00:08:35,000 --> 00:08:37,120 - Ikke... - Jeg må se henne, pappa. 97 00:08:37,200 --> 00:08:39,520 - Nei. - Vær så snill. 98 00:08:39,600 --> 00:08:40,920 Hilma. 99 00:08:42,920 --> 00:08:44,440 Nei. 100 00:09:36,400 --> 00:09:38,440 Fortell meg hvor du er, Hermina. 101 00:11:02,160 --> 00:11:06,520 Så ble det plutselig mørkt... 102 00:11:08,720 --> 00:11:13,040 og det blåste opp. 103 00:11:14,160 --> 00:11:18,600 Uten forvarsel befant vi oss midt i en rasende storm. 104 00:11:28,960 --> 00:11:31,040 Jeg vil studere verden... 105 00:11:32,600 --> 00:11:34,880 for å forstå hvordan ting henger sammen. 106 00:11:40,520 --> 00:11:43,120 Har du andre interesser enn blomster? 107 00:11:45,400 --> 00:11:49,600 Matematikk. Geometri. Biologi. 108 00:11:49,680 --> 00:11:52,360 Astronomi. Faren min lærte meg alt. 109 00:11:54,440 --> 00:11:56,000 Hva med kunst? 110 00:11:59,840 --> 00:12:01,160 Kunst... 111 00:12:02,200 --> 00:12:05,640 er et verktøy i forskningen min. 112 00:12:06,720 --> 00:12:08,040 Et verktøy? 113 00:12:10,360 --> 00:12:11,680 Ja. 114 00:12:14,040 --> 00:12:16,400 Vi lager et kart over alt. 115 00:12:17,160 --> 00:12:18,480 "Vi"? 116 00:12:26,920 --> 00:12:28,640 Jeg må lære meg å male. 117 00:12:31,080 --> 00:12:34,360 Jeg må si at disse er veldig dekorative. 118 00:12:34,440 --> 00:12:36,000 - Det er studier. - Studier? 119 00:12:36,080 --> 00:12:38,600 - Studier av hva? - De skulle ikke være dekorative. 120 00:12:49,200 --> 00:12:52,440 BESKJEDER FRA DEN USYNLIGE VERDEN 121 00:13:40,360 --> 00:13:44,280 KUNSTAKADEMIET 122 00:13:52,120 --> 00:13:57,480 - Unnskyld meg. Hvor skal du? - Teknisk skole for kunstnere. 123 00:13:57,560 --> 00:14:02,480 For malere? Inngangen for kvinner er på baksiden. En liten feil, frøken. 124 00:14:10,000 --> 00:14:14,280 Vi har hatt noen svært talentfulle kvinnelige malere her 125 00:14:14,360 --> 00:14:16,920 etter at vi åpnet dameseksjonen for noen år siden. 126 00:14:17,000 --> 00:14:21,200 Virkelig god kunst. Se på dette fra i fjor. 127 00:14:22,640 --> 00:14:26,040 - Ser dere at det en kvinnes verk? - Nei. 128 00:14:27,880 --> 00:14:29,400 Ser dere det? 129 00:14:40,480 --> 00:14:41,960 Lærerens yndling. 130 00:14:51,000 --> 00:14:52,360 Så dere det? 131 00:14:53,200 --> 00:14:55,000 - Han kommer... - Hun er gal. 132 00:14:59,600 --> 00:15:02,960 Tegn det du ser. Hold fantasiene dine for deg selv. 133 00:15:03,840 --> 00:15:06,840 Fantasier? Er ikke de tingene ekte? 134 00:15:09,200 --> 00:15:10,840 Får jeg et ord med deg, Miss Klint? 135 00:15:17,880 --> 00:15:20,000 Hva er det Hilma ønsker å lære her? 136 00:15:21,880 --> 00:15:25,080 Jeg vil forstå livets hemmeligheter. 137 00:15:27,240 --> 00:15:28,960 Og alt annet også. 138 00:15:29,800 --> 00:15:32,360 - Jeg heter Anna. - Hyggelig. Jeg heter Hilma. 139 00:15:32,440 --> 00:15:34,760 Jeg skal prøve en ny kjole. Vil du være med? 140 00:15:36,400 --> 00:15:40,040 Det er i Kammakargatan. Jeg tror det er denne veien. 141 00:15:40,120 --> 00:15:44,320 Dessverre. Kun for kvinner. Bruk hoveddøren, unge mann. 142 00:15:45,520 --> 00:15:51,480 - Greit. Gå inn og hygg deg. - Du er latterlig. 143 00:15:52,880 --> 00:15:58,240 Jeg har mine metoder. Antrekket er for denne sesongen. 144 00:16:00,160 --> 00:16:01,480 Unnskyld meg. 145 00:16:26,240 --> 00:16:28,760 SPIRITUALISTISKE SKRIFTER 146 00:16:31,840 --> 00:16:35,040 Hva synes du, Hilma? Er det ikke nydelig? 147 00:16:35,120 --> 00:16:36,680 - Vakkert. - Se på bevegelsen. 148 00:16:36,760 --> 00:16:40,160 Tusen takk. Jeg elsker det. 149 00:16:41,800 --> 00:16:45,560 Ta ett. Vi utgir dem hver måned. 150 00:16:46,880 --> 00:16:48,600 Vil du ha et? 151 00:16:50,040 --> 00:16:55,160 Det er søsteren min, Mathilda. Hun er utgiver. Det er vårt magasin. 152 00:16:56,560 --> 00:17:00,480 Det handler om spiritisme. Cornelia tegner og jeg skriver. 153 00:17:00,560 --> 00:17:03,120 Du har aldri sagt at du er kunstner. 154 00:17:03,200 --> 00:17:06,720 - Hun er dyktig. - Jeg er ikke kunstner slik som deg. 155 00:17:06,800 --> 00:17:08,600 Hilma er også en utrolig kunstner. 156 00:17:08,680 --> 00:17:12,520 - Hun går på skolen med meg. - Gjør du? Jeg er så misunnelig. 157 00:17:13,400 --> 00:17:16,200 SANNHETSSØKEREN 158 00:17:17,040 --> 00:17:19,880 "Ånden overlever gjennom tid og rom. 159 00:17:22,320 --> 00:17:24,240 All materie er bevisst. 160 00:17:28,040 --> 00:17:29,720 All materie har liv. 161 00:17:31,920 --> 00:17:33,960 Alt liv fødes på ny." 162 00:18:10,760 --> 00:18:16,120 I dag, når vår kristne religion blir betvilt og undergravd... 163 00:18:17,280 --> 00:18:20,040 kan vi fortsatt stole på åndenes tilstedeværelse. 164 00:18:22,120 --> 00:18:27,080 De omgir oss og er alltid villige til å kommunisere med oss. 165 00:18:27,160 --> 00:18:29,840 Det er Sigrid. Hun er et sterkt medium. 166 00:18:29,920 --> 00:18:33,800 Den høyere bevisstheten er den udødelige delen av oss. 167 00:18:35,000 --> 00:18:36,560 Den delen som aldri dør. 168 00:18:37,960 --> 00:18:40,520 Akkurat som når vi sover 169 00:18:40,600 --> 00:18:43,360 og drømmene våre frigir kroppen vår fra sinnet... 170 00:18:44,080 --> 00:18:46,640 er det døden som setter ånden fri, 171 00:18:46,720 --> 00:18:50,040 så vi kan fødes på ny og vende tilbake til jorden. 172 00:18:51,040 --> 00:18:53,320 Vi teosofer ser ingen konflikt 173 00:18:53,400 --> 00:18:56,400 mellom forskning og religiøs overbevisning. 174 00:18:57,680 --> 00:19:00,880 Men det er religion, alle religioner... 175 00:19:01,920 --> 00:19:05,240 som viser oss sannheten om vår høyere bevissthet. 176 00:19:05,320 --> 00:19:07,680 Den som ikke er synlig. 177 00:19:07,760 --> 00:19:11,800 Jeg var død, men jeg kunne se meg selv utenfra. 178 00:19:11,880 --> 00:19:13,400 Jeg lå i sykehussengen. 179 00:19:13,480 --> 00:19:15,480 - Nei! - Så du det? 180 00:19:15,560 --> 00:19:18,680 Det var som om jeg svevde og så ned på meg selv. 181 00:19:18,760 --> 00:19:23,560 Jeg så at legen dasket meg i ansiktet for å vekke meg. 182 00:19:23,640 --> 00:19:25,840 Men jeg var død. 183 00:19:25,920 --> 00:19:30,520 Men jeg kunne se og høre alt. Jeg var i en annen verden. 184 00:19:32,240 --> 00:19:36,040 - Og det var et skarpt lys... - Lys? 185 00:19:36,120 --> 00:19:38,680 ...som omkranset meg. 186 00:19:40,280 --> 00:19:43,600 Det er vanskelig å beskrive, for slikt lys fins ikke på jorden. 187 00:19:43,680 --> 00:19:47,720 Hun var ikke engang død. Hun hallusinerte, og hun overlevde. 188 00:19:52,600 --> 00:19:56,120 INNBLIKK I MENNESKESJELENS SKJULTE LIV 189 00:20:04,400 --> 00:20:09,400 - Ms. Cassel er her, Hilma. - Jeg kommer! 190 00:20:15,560 --> 00:20:19,280 - Sigrid. Jeg heter Hilma. - Hyggelig. 191 00:20:19,360 --> 00:20:22,040 Du har et vakkert hjem. 192 00:20:22,120 --> 00:20:25,040 - Jeg heter Anna. Cornelias venn. - Jeg hørte at dere kom. 193 00:20:25,120 --> 00:20:26,840 - Takk for invitasjonen. - Selvsagt. 194 00:20:29,800 --> 00:20:31,440 Lytter til drømmen. 195 00:20:33,200 --> 00:20:34,520 Til alle drømmene. 196 00:20:35,400 --> 00:20:36,720 Uten kunnskap... 197 00:20:38,760 --> 00:20:41,080 er denne verdenen bare en illusjon. 198 00:20:43,200 --> 00:20:46,320 Det er en spiral. Det er nøkkelen. 199 00:20:48,240 --> 00:20:49,560 Forsvinne. 200 00:20:51,520 --> 00:20:53,600 Uendelighetens pensel er nær. 201 00:20:59,680 --> 00:21:01,480 En engel er til stede. 202 00:21:07,920 --> 00:21:09,880 Mot til å fokusere på drømmene. 203 00:21:10,920 --> 00:21:12,720 Ved pustens slutt fins det en nøkkel. 204 00:21:13,720 --> 00:21:15,280 Sju terskler. 205 00:21:18,560 --> 00:21:20,320 Tre er den første bølgen. 206 00:22:04,080 --> 00:22:07,880 - Og... Hallo. - Hva i alle... 207 00:22:13,440 --> 00:22:15,480 Hei, kjære. Hva er det som foregår her? 208 00:22:15,560 --> 00:22:18,200 Jeg sa jo at vi skulle ha en sammenkomst i kveld. 209 00:22:18,280 --> 00:22:21,480 Er det dette som er sammenkomsten? 210 00:22:22,880 --> 00:22:26,160 Du skulle ha sagt det. Jeg ville ha tatt med flere venner. 211 00:22:31,040 --> 00:22:34,080 Kom hit, kjære. 212 00:22:53,760 --> 00:22:56,720 Har du møtt noen hyggelige gutter på skolen? 213 00:22:59,240 --> 00:23:02,880 Jeg elsker dem. Elsker alle sammen. 214 00:23:05,480 --> 00:23:08,520 - Dessert, Victor! - Jeg kommer. 215 00:23:11,480 --> 00:23:14,240 Du skal vel ikke male i all evighet? 216 00:23:15,000 --> 00:23:17,920 Ingen vil gifte seg med en jente som bare maler. 217 00:23:18,760 --> 00:23:20,760 Jeg går ikke på skolen for å bli gift. 218 00:23:21,880 --> 00:23:23,320 Kom, pappa! 219 00:23:25,480 --> 00:23:29,800 - Vi har ikke råd til å forsørge deg. - Jeg vet det. 220 00:23:33,920 --> 00:23:35,440 Victor! 221 00:23:40,200 --> 00:23:42,160 Ja. Er noe i veien? 222 00:23:42,880 --> 00:23:45,600 - Spør mamma. - Jeg har ikke noe problem. 223 00:23:47,160 --> 00:23:49,800 Du bør gå i krigen i stedet for å spille fele. 224 00:23:50,320 --> 00:23:53,520 Jeg bør finne en mann i stedet for å sløse tid på kunstskolen. 225 00:23:53,600 --> 00:23:54,920 Ikke sant, mor? 226 00:23:57,880 --> 00:24:00,640 Kan du ikke gjøre noe feminint, for en gangs skyld? 227 00:24:04,440 --> 00:24:05,840 Hva er det til dessert? 228 00:25:13,640 --> 00:25:16,480 Hvor gammel tror du at bygningen er? 229 00:25:24,560 --> 00:25:28,440 Vår mest fremstående student: Hilma af Klint. Kom frem. 230 00:25:42,040 --> 00:25:45,040 Du og jeg skal dele atelier! 231 00:25:45,120 --> 00:25:47,240 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 232 00:25:47,320 --> 00:25:50,480 Jeg trodde at jeg måtte bo hos foreldrene mine etter skolen. 233 00:25:56,560 --> 00:25:59,840 Hva gjør du med blomstene, Belle? 234 00:26:00,960 --> 00:26:03,400 - Hold dem ut mot broren din. - Nei. 235 00:26:03,480 --> 00:26:05,440 Nei, dette er... Belle! 236 00:26:06,640 --> 00:26:08,960 Husk at du er svært glad i broren din. 237 00:26:09,920 --> 00:26:11,960 Du har lyst til å gi ham blomster. 238 00:26:13,120 --> 00:26:15,880 Kan du ta frem blomstene? Der, ja. 239 00:26:16,440 --> 00:26:17,920 Litt ned med haken. 240 00:26:21,000 --> 00:26:22,520 Et tegn på kjærlighet. 241 00:26:23,280 --> 00:26:26,120 Hendene ut av lommene og rett deg opp i ryggen. 242 00:26:26,200 --> 00:26:28,240 - Beklager. - Vær så snill, Belle. 243 00:26:28,320 --> 00:26:30,520 Du kan la den ligge. Jeg har tegnet den. 244 00:26:31,280 --> 00:26:35,040 Hun elsker nok broren, men gjemmer blomstene. Jeg maler det jeg ser. 245 00:26:35,120 --> 00:26:39,280 Du kan forestille deg at hun gir blomstene til broren sin... 246 00:26:40,560 --> 00:26:44,560 Blomstene foran. Sånn. Vakre blomster. 247 00:27:01,800 --> 00:27:03,600 "For å virkelig bli kjent med verden... 248 00:27:04,720 --> 00:27:06,880 skal du se dypt inn i din egen sjel. 249 00:27:11,160 --> 00:27:13,360 Og for å virkelig bli kjent med deg selv, 250 00:27:14,560 --> 00:27:16,280 skal du interessere deg for verden." 251 00:27:18,480 --> 00:27:21,560 - Det er bra. - Det gir mening. 252 00:27:21,640 --> 00:27:23,160 "I verden..." 253 00:27:24,560 --> 00:27:26,000 Her er den. 254 00:27:31,640 --> 00:27:35,720 - Hvem har skrevet det? - Rudolf Steiner. Østerriksk filosof. 255 00:27:38,920 --> 00:27:42,720 Han sier at farge er naturens og universets sjel. 256 00:27:43,680 --> 00:27:48,440 Og gjennom farger mottar vi beskjeder fra sjelen. 257 00:27:49,200 --> 00:27:50,760 Det er også bra. 258 00:27:51,520 --> 00:27:54,640 Jeg må ha møtt den mannen i et tidligere liv. 259 00:27:55,520 --> 00:27:57,320 Han er som en sjelevenn. 260 00:28:11,600 --> 00:28:13,920 Jeg må snart selge et maleri. 261 00:28:14,000 --> 00:28:16,800 - Hvorfor det? - Jeg trenger pengene. 262 00:28:20,520 --> 00:28:22,360 Bestefar ga oss et nobelt navn, men... 263 00:28:23,720 --> 00:28:25,400 det kommer dessverre ikke med penger. 264 00:28:26,600 --> 00:28:29,720 Jeg har det motsatt. Vanlig navn. Stinn av penger. 265 00:28:30,640 --> 00:28:34,640 - Penger har aldri interessert meg. - Bare rike bryr seg ikke om penger. 266 00:28:39,400 --> 00:28:40,720 Se på dette. 267 00:28:42,200 --> 00:28:45,320 Fuglene er så vakre. Ser du dem? 268 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 Hvis jeg kunne dø... 269 00:28:50,560 --> 00:28:52,040 bare et øyeblikk... 270 00:28:53,920 --> 00:28:56,800 for å se hvordan det ser ut på den andre siden... 271 00:29:00,960 --> 00:29:02,720 Det er jeg ikke så sikker på. 272 00:29:04,640 --> 00:29:09,240 Hvor er "den andre siden"? Hvordan ser den ut? 273 00:29:11,240 --> 00:29:13,320 En som har nådd dypet av sjelen... 274 00:29:15,040 --> 00:29:18,040 ser utover uten å bare se havet... 275 00:29:19,400 --> 00:29:21,080 Han ser Guds skaperverk. 276 00:29:23,120 --> 00:29:25,400 Hører du det, vann? Du er Guds skaperverk. 277 00:29:27,080 --> 00:29:28,960 Det er så fornøyd. Hør på det. 278 00:29:33,480 --> 00:29:35,240 Fortere! Fortere! 279 00:30:29,080 --> 00:30:30,760 Jeg er tilbake på sjøen, Hilma. 280 00:30:32,480 --> 00:30:33,800 Hjertet mitt. 281 00:30:36,200 --> 00:30:39,080 Ikke vær bekymret for meg. Havet er rolig. 282 00:31:13,960 --> 00:31:18,920 Ja, det er datteren hans. Hilma. En underlig pike. 283 00:31:21,200 --> 00:31:22,520 Hun maler. 284 00:31:24,440 --> 00:31:25,760 Maler. 285 00:31:31,160 --> 00:31:32,480 Takk. 286 00:32:18,840 --> 00:32:21,200 Hilma. Det går bra. 287 00:33:07,640 --> 00:33:11,160 Uansett er det god øving, og det skal være innbringende også. 288 00:33:11,240 --> 00:33:14,680 - Hvordan betaler de? - Per tegning, tror jeg. 289 00:33:14,760 --> 00:33:16,520 Hvor mye betaler de? 290 00:33:16,600 --> 00:33:19,640 - Jeg vet ikke. Mye! - Jeg bryr meg ikke. 291 00:33:21,000 --> 00:33:23,120 Se på musklene her, 292 00:33:23,200 --> 00:33:27,440 og tegn sammenkoblingen med åren som renner her. 293 00:33:34,120 --> 00:33:36,880 - Det lukter så vondt. - Jeg sa det til deg. 294 00:33:59,400 --> 00:34:01,160 Jeg så innsiden av åren. 295 00:34:07,160 --> 00:34:08,480 Du verden. 296 00:34:12,480 --> 00:34:14,120 Det er som en ny verden åpner seg. 297 00:34:18,440 --> 00:34:20,560 - Ta denne. - Nei, jeg kan ikke. 298 00:34:20,640 --> 00:34:22,920 - Ta den. Jeg trenger den ikke. - Takk. 299 00:34:24,480 --> 00:34:26,480 - Vil du ha lunsj? - Selvsagt. 300 00:34:54,000 --> 00:34:56,600 Damer. Beklager at jeg forstyrrer. 301 00:34:57,880 --> 00:35:01,440 Mr. Munch vil invitere dere til utstillingen hans på Blanch's. 302 00:35:02,320 --> 00:35:03,640 Den åpner i dag. 303 00:35:06,280 --> 00:35:08,000 Gjør meg den ære. 304 00:36:08,240 --> 00:36:09,680 Ikke være lei deg. 305 00:36:12,480 --> 00:36:14,600 Hun er trygg der hun er. 306 00:36:18,800 --> 00:36:20,720 Søsteren min er alltid med meg. 307 00:36:25,240 --> 00:36:26,560 Alle sammen... 308 00:36:27,920 --> 00:36:29,240 er med oss. 309 00:36:36,800 --> 00:36:38,680 Bra. Det er bra. 310 00:36:41,080 --> 00:36:43,200 Mal alltid på din egen måte. 311 00:37:50,440 --> 00:37:52,040 God kveld, alle sammen. 312 00:37:54,560 --> 00:37:56,400 Jeg heter Amaliel. 313 00:37:57,440 --> 00:38:00,760 Takk for at dere åpner øynene deres for å se... 314 00:38:02,560 --> 00:38:04,360 ørene deres for å høre... 315 00:38:05,640 --> 00:38:07,520 og hjertene deres for å ta imot. 316 00:38:10,000 --> 00:38:11,760 Alle verdener er forent. 317 00:38:13,800 --> 00:38:15,480 Det guddommelige bor i alt. 318 00:38:18,960 --> 00:38:20,640 Jeg kommer med et formål. 319 00:38:24,160 --> 00:38:26,120 De hemmelige verdener skal avsløres. 320 00:38:28,560 --> 00:38:31,720 Dere er utvalgt til å dokumentere dem i kunsten deres. 321 00:38:34,240 --> 00:38:36,840 Det usynlige vil bli synlig. 322 00:38:37,840 --> 00:38:40,160 Det usynlige vil bli synlig. 323 00:38:41,320 --> 00:38:43,280 Vi vil avdekke sannheten vår. 324 00:38:44,480 --> 00:38:48,320 Avdekke hemmelighetene våre for at dere kan dokumentere dem. 325 00:38:48,400 --> 00:38:50,600 Det er en verden dere ikke kjenner... 326 00:38:53,320 --> 00:38:55,280 men den bor i oss alle. 327 00:39:16,160 --> 00:39:17,480 Jeg så det. 328 00:39:20,160 --> 00:39:22,440 Vi er alle ett. 329 00:39:28,600 --> 00:39:31,360 - Jeg så det. - Så du dem virkelig? 330 00:39:33,200 --> 00:39:35,320 - Hva mener du? - Jeg forstår ikke. 331 00:39:35,400 --> 00:39:37,760 De vil at vi skal male de usynlige verdenene. 332 00:39:37,840 --> 00:39:40,160 - Vi kan miste sjelene våre, Hilma. - Cornelia... 333 00:39:40,240 --> 00:39:43,080 Vi må vite at det er risikoer. 334 00:39:43,160 --> 00:39:46,920 Det er risikoer. Ernst Josephson har gått fra forstanden. 335 00:39:47,000 --> 00:39:50,200 Han var allerede gal. Han er en mann. 336 00:39:50,280 --> 00:39:53,320 Han har signert kunsten sin i avdøde kunstneres navn. 337 00:39:54,200 --> 00:39:56,600 - Det skal ikke vi gjøre. - Det er farlig. 338 00:39:56,680 --> 00:39:58,680 Jeg forstår ikke. 339 00:39:59,880 --> 00:40:02,760 Har vi alle blitt utvalgt til denne oppgaven? 340 00:40:02,840 --> 00:40:04,680 De vil at det skal være en maler. 341 00:40:05,240 --> 00:40:08,040 Men alle kan vel ta del i det. Ikke sant, Anna? 342 00:40:08,120 --> 00:40:12,080 - Vi kan hjelpe til. - Ja. Selvsagt. 343 00:40:12,160 --> 00:40:15,920 Hilma og Anna? Hvem har sagt det? 344 00:40:16,840 --> 00:40:18,720 Det kom fra åndene. 345 00:40:18,800 --> 00:40:21,280 - Jeg er også maler. - Selvsagt. Det er bare... 346 00:40:22,080 --> 00:40:25,000 Du har ikke utdannelsen, Cornelia. 347 00:40:25,080 --> 00:40:27,840 - Jeg hadde ikke muligheten. - Alle sammen er utvalgt. 348 00:40:27,920 --> 00:40:31,640 Alle er utvalgt. Det er et viktig arbeide. 349 00:40:31,720 --> 00:40:34,840 For å lykkes må alle bidra. 350 00:40:36,800 --> 00:40:43,040 Aksepterer alle oppgaven og det harde arbeidet den medfører? 351 00:40:43,120 --> 00:40:46,040 Ja. Ja! 352 00:40:49,320 --> 00:40:50,640 Vi er rede. 353 00:40:56,040 --> 00:40:57,520 Pass deg! 354 00:41:03,000 --> 00:41:06,040 Det blir en forberedelsesperiode. 355 00:41:08,520 --> 00:41:11,800 Dere skal forberede dere gjennom bønn... 356 00:41:13,600 --> 00:41:19,440 og unngå å spise kjøtt og tung og usunn mat. 357 00:41:24,160 --> 00:41:27,520 Dere skal leve uselvisk og sparsomt. 358 00:41:28,960 --> 00:41:32,080 Be for venner og fiender. 359 00:41:33,000 --> 00:41:36,640 Herre, led meg og gi meg styrke. 360 00:41:37,400 --> 00:41:39,680 Frels meg fra fristelser. 361 00:41:40,600 --> 00:41:43,680 Gi oss den sanne verden... 362 00:41:44,480 --> 00:41:48,040 slik du har skapt den. Amen. 363 00:41:50,760 --> 00:41:52,760 Du må spise noe. Se her. 364 00:42:04,600 --> 00:42:06,120 Finn sannheten. 365 00:42:07,200 --> 00:42:09,600 Ingen religion er høyere enn sannheten. 366 00:42:13,880 --> 00:42:17,360 DEN HEMMELIGE LÆREN H.P. BLAVATSKY 367 00:42:17,440 --> 00:42:20,240 Dere fem skal inngå en pakt. 368 00:42:20,320 --> 00:42:23,320 Dere vil forstå når det er på tide å vise frem arbeidet. 369 00:42:32,440 --> 00:42:33,760 Hva sa jeg? 370 00:42:36,000 --> 00:42:37,480 Veldig mye. 371 00:42:40,320 --> 00:42:42,160 Jeg er så trett. 372 00:42:44,640 --> 00:42:48,320 Jeg klarer ikke dette mer. Jeg er for trett. 373 00:42:50,640 --> 00:42:52,400 Jeg vil bare treffe barna mine. 374 00:42:53,560 --> 00:42:54,880 Sigrid. 375 00:42:57,720 --> 00:43:00,560 Det er en guddommelig oppgave, Sigrid. 376 00:43:00,640 --> 00:43:04,040 - Du har så mye kraft. - Jeg har ikke mer igjen. 377 00:43:05,560 --> 00:43:09,000 Vi vil hjelpe deg, Sigrid. Vi gjør dette sammen. 378 00:43:31,200 --> 00:43:35,120 - Jeg er skrubbsulten. Er ikke du? - Egentlig ikke. 379 00:43:37,000 --> 00:43:38,800 Kjønn betyr ingenting. 380 00:43:40,200 --> 00:43:43,600 Gud skapte bare én sjel. Så delte han den i to. 381 00:43:45,720 --> 00:43:47,720 Rudolf Steiner beskriver det. 382 00:43:48,280 --> 00:43:50,280 To sjeler. Mann og kvinne. 383 00:43:50,360 --> 00:43:53,120 De trekkes mot hverandre. De vil forenes igjen. 384 00:43:54,000 --> 00:43:56,120 Menn søker kvinner. 385 00:43:56,200 --> 00:43:58,680 Og kvinner søker vel menn. Men hva vet jeg? 386 00:43:58,760 --> 00:44:01,640 Det er den todelte kraften som fører dem sammen. 387 00:44:02,680 --> 00:44:04,280 Vi skal bruke den kraften. 388 00:44:05,560 --> 00:44:07,000 Den todelte kraften? 389 00:44:07,800 --> 00:44:10,840 Det er en kreativ kraft. Ønsket om å forene. 390 00:44:13,240 --> 00:44:15,000 Vi kan bruke den i maleriene våre. 391 00:44:15,760 --> 00:44:19,320 - Slik du stjeler potetene mine? - Ja. 392 00:44:19,840 --> 00:44:22,000 Jeg har mannens kraft, og du har kvinnens. 393 00:44:22,840 --> 00:44:25,400 Jeg søker mannens makt og visdom. 394 00:44:25,480 --> 00:44:27,400 - Det gjør du nok. - Jeg gjør det. 395 00:44:27,920 --> 00:44:30,720 Og du har kvinnens kraft og varme. 396 00:44:30,800 --> 00:44:32,400 - Har jeg? - Ja. 397 00:44:32,480 --> 00:44:36,400 - Varme? - Vi er som hekte og malje. 398 00:44:37,880 --> 00:44:40,960 - Jeg håper det. - Den perfekte hekte og malje. 399 00:44:42,800 --> 00:44:44,120 Kom. 400 00:44:48,800 --> 00:44:52,120 Vent litt. Du er mannen. Vi bør gjøre det motsatt. 401 00:44:52,200 --> 00:44:55,200 - Du bør hekte meg. - Hvem som er hvem betyr ikke noe. 402 00:44:55,840 --> 00:44:57,960 Så lenge jeg får være mannen. 403 00:46:21,200 --> 00:46:25,000 Er det...ferdig? 404 00:46:25,080 --> 00:46:27,240 Ja. Det er ferdig. 405 00:46:34,120 --> 00:46:35,560 Svært uvanlig. 406 00:46:41,840 --> 00:46:43,800 Jeg har ikke malt det selv. 407 00:46:46,280 --> 00:46:48,800 - Hva mener du? - Du gjorde det, Hilma. 408 00:46:48,880 --> 00:46:52,120 - Du malte det. - Jeg holdt i penselen. 409 00:46:53,800 --> 00:46:56,520 Men jeg malte det ikke selv. 410 00:47:01,560 --> 00:47:04,040 Men...jeg vet ikke. 411 00:47:08,600 --> 00:47:09,920 Det er fantastisk. 412 00:47:13,880 --> 00:47:17,160 - Det var åndene. - Åndene. 413 00:47:21,880 --> 00:47:23,360 Hilma! 414 00:47:25,000 --> 00:47:26,400 Det er utrolig. 415 00:47:30,440 --> 00:47:32,080 Alle må få vite det. 416 00:47:33,200 --> 00:47:34,520 Alle! 417 00:48:01,880 --> 00:48:05,440 Vi må bygge et tempel for kunsten vår. 418 00:48:07,600 --> 00:48:12,280 Et tempel for tilbedelse av kunsten og av Herren. 419 00:48:14,000 --> 00:48:16,920 Et tempel som vil inspirere kommende generasjoner. 420 00:48:18,880 --> 00:48:20,640 Hvor fikk du ideen fra? 421 00:48:22,600 --> 00:48:24,040 Jeg så det. 422 00:48:25,120 --> 00:48:26,720 Åndene kom til meg. 423 00:48:31,880 --> 00:48:34,320 Er du klar for å vise arbeidet ditt? 424 00:48:34,400 --> 00:48:36,200 Dette er inngangen. 425 00:48:36,280 --> 00:48:38,760 Kunsten vår vil henge på veggen her, og så... 426 00:48:39,520 --> 00:48:41,560 stiger man opp til det guddommelige. 427 00:48:55,200 --> 00:48:57,560 - Hilma? - Ja? 428 00:48:59,440 --> 00:49:00,840 Får jeg hjelpe deg? 429 00:49:01,920 --> 00:49:06,000 Jeg trenger min todelte sjel. Jeg trenger den til å inspirere meg. 430 00:49:06,800 --> 00:49:08,120 Gjør du? 431 00:49:10,120 --> 00:49:12,840 Vil du være hekten? Jeg kan være maljen. 432 00:50:07,720 --> 00:50:09,080 Det er stort. 433 00:50:09,960 --> 00:50:11,280 Det er et stort tempel. 434 00:50:29,600 --> 00:50:31,080 Det er ikke for stort. 435 00:50:32,680 --> 00:50:34,000 Greit. 436 00:50:43,240 --> 00:50:46,800 - Si at det ikke er for stort. - Hilma... 437 00:50:46,880 --> 00:50:49,280 - Hilma! - Si det! Si det! 438 00:50:49,360 --> 00:50:51,760 - Kom deg vekk, Hilma. - Si det. 439 00:50:52,640 --> 00:50:54,800 - Gå vekk... Hilma! - Si det. 440 00:50:54,880 --> 00:50:56,560 - Hva er det du gjør? - Si det. 441 00:50:56,640 --> 00:50:58,640 - Gå vekk. - Si det. 442 00:50:59,600 --> 00:51:01,000 Det er ikke... 443 00:51:01,720 --> 00:51:04,480 - Eggene du bestilte? - Gå vekk, Hilma! 444 00:51:07,240 --> 00:51:08,560 Takk. 445 00:51:38,400 --> 00:51:40,120 LILLA 446 00:52:31,960 --> 00:52:34,320 Hva er i veien, Hilma? 447 00:53:47,440 --> 00:53:49,040 Ja, jeg tror det. 448 00:53:50,160 --> 00:53:54,000 Hun i sort er tanten min. Hun er den snåle. 449 00:53:59,880 --> 00:54:03,320 Erik! Hold opp. 450 00:54:05,040 --> 00:54:06,360 Kom hit. 451 00:54:07,840 --> 00:54:11,360 - Jeg ville bare se maleriene hennes. - Det er ikke noe å se. 452 00:54:11,440 --> 00:54:14,240 - Hvorfor kan jeg ikke se dem? - Hvorfor vil du? 453 00:54:15,240 --> 00:54:16,840 Fordi hun er en heks. 454 00:54:22,840 --> 00:54:25,440 Når får vi se hva du holder på med? 455 00:54:25,520 --> 00:54:27,920 Du kan ikke se enda. Det er ikke ferdig. 456 00:54:29,200 --> 00:54:31,000 Jeg får ikke se det uansett. 457 00:54:32,280 --> 00:54:35,760 Si det du, Anna. Hva er det dere holder på med? 458 00:54:38,240 --> 00:54:42,200 Som tante vet, så har vi fått et oppdrag. 459 00:54:42,280 --> 00:54:43,600 Jeg vet det. 460 00:54:43,680 --> 00:54:48,640 Og vi mottar instruksjoner. Eller Hilma mottar instruksjoner. 461 00:54:49,680 --> 00:54:53,680 Det går bra, men av og til er det vanskelig å forstå hva det blir til. 462 00:54:53,760 --> 00:54:55,080 Hva...? 463 00:54:57,360 --> 00:55:01,680 Det er bare vanskelig å se hva det skal representere. 464 00:55:03,720 --> 00:55:05,640 Ser dere ikke hva dere maler? 465 00:55:08,480 --> 00:55:12,400 Jeg mener malerienes betydning. 466 00:55:18,320 --> 00:55:20,120 Jeg tenkte at vi kunne si sannheten. 467 00:55:20,200 --> 00:55:22,840 - Vet vi ikke hva vi gjør? - Gjør vi? 468 00:55:22,920 --> 00:55:24,440 Jeg fikk oppdrag fra åndene... 469 00:55:24,520 --> 00:55:28,720 Du fikk oppdrag? Jobbet vi ikke sammen? 470 00:55:28,800 --> 00:55:30,400 Som hekten og maljen! 471 00:55:31,640 --> 00:55:32,960 Vi gjorde det. 472 00:55:34,560 --> 00:55:37,000 Du ga opp, gjorde du ikke? 473 00:55:37,080 --> 00:55:39,720 Jeg ser bare ikke det samme som du ser. 474 00:55:40,400 --> 00:55:42,800 Og hvorfor male om vi ikke kan vise det til noen? 475 00:55:42,880 --> 00:55:44,760 Jeg vil vise frem arbeidet mitt. 476 00:55:44,840 --> 00:55:49,600 Hvorfor skjuler vi det? Hva venter vi på? 477 00:55:50,600 --> 00:55:51,920 Anna! 478 00:55:59,360 --> 00:56:04,520 Forskere...presenterer ikke arbeidet før forskningen er ferdig. 479 00:56:04,600 --> 00:56:06,040 Jeg er ikke ferdig. 480 00:56:09,400 --> 00:56:12,760 De må henge sammen. Som ett. 481 00:56:13,480 --> 00:56:14,800 Maleriene. 482 00:56:17,600 --> 00:56:20,320 Det er del av et verdenskart. 483 00:56:22,880 --> 00:56:26,120 Fortell meg hvorfor du er så redd for vise dem frem. 484 00:56:27,440 --> 00:56:28,760 Jeg er ikke redd. 485 00:56:56,080 --> 00:56:58,960 Dette er del av våre ti største serier. 486 00:56:59,040 --> 00:57:00,600 Unnskyld meg. 487 00:57:00,680 --> 00:57:04,560 Du kan legge dem fra deg på bordet der borte. Takk. 488 00:57:06,120 --> 00:57:07,640 Jeg beklager. 489 00:57:07,720 --> 00:57:11,520 Disse skildrer livssyklusen vår fra barndom til alderdom. 490 00:57:11,600 --> 00:57:13,480 - Hilma? - Dette er Voksenliv. 491 00:57:14,440 --> 00:57:16,600 - Ja? - Beklager, kan jeg sjekke noe? 492 00:57:18,840 --> 00:57:21,200 - Jeg vil sjekke dette gule. - Det ligner solen. 493 00:57:22,240 --> 00:57:23,880 Hva synes dere? 494 00:57:33,400 --> 00:57:36,040 Vi skal stille dem ut om et par uker. 495 00:57:37,400 --> 00:57:39,040 Nå kan du endelig se dem. 496 00:57:40,560 --> 00:57:42,680 Svært spennende. 497 00:57:42,760 --> 00:57:45,320 Dette er noen av de ti største. 498 00:57:45,400 --> 00:57:48,560 Disse er Voksenliv og dette er... 499 00:57:51,440 --> 00:57:52,760 Vent. 500 00:57:59,240 --> 00:58:00,560 Hva synes du? 501 00:58:04,400 --> 00:58:05,840 Vakkert. 502 00:58:11,080 --> 00:58:12,720 Det er nydelig, Hilma. 503 00:58:20,600 --> 00:58:21,920 Hilma? 504 00:58:22,720 --> 00:58:24,040 Hilma, Hilma... 505 00:58:33,480 --> 00:58:34,880 Nummer seks, takk. 506 00:58:48,080 --> 00:58:49,440 Ser du noe? 507 00:58:51,360 --> 00:58:54,960 Jeg ser et hode. Det er trolig legen. 508 00:58:56,240 --> 00:58:59,680 Korrekt. Nummer fem, takk. 509 00:59:13,960 --> 00:59:16,040 Lys! Jeg er i himmelen! 510 00:59:28,240 --> 00:59:31,760 - Jeg ordner det. - Jeg kan betale denne gangen. 511 00:59:34,640 --> 00:59:36,920 Dette er den nye skrivemaskinen din. 512 00:59:38,960 --> 00:59:40,920 Kan jeg spørre om vi kan ansette henne? 513 00:59:42,280 --> 00:59:43,960 - Hun virker hyggelig. - Ja. 514 00:59:44,920 --> 00:59:46,240 - Takk. - Takk. 515 00:59:47,080 --> 00:59:49,800 "Svenske Oscar Swahn vant gullmedaljen 516 00:59:49,880 --> 00:59:54,800 i skytterkonkurransen for menn under OL i London." 517 00:59:55,880 --> 00:59:57,480 Hun er veldig hyggelig. 518 00:59:57,560 --> 01:00:01,880 - Du vet at jeg ikke har råd. - Jeg tar meg av det. 519 01:00:01,960 --> 01:00:06,000 "...den svenske svømmeren Greta Johansson hadde sin debut i går..." 520 01:00:06,080 --> 01:00:10,040 Galleristene var idioter. De forstår det ikke. 521 01:00:12,320 --> 01:00:14,640 Jeg kan leie vårt eget sted til utstillingen. 522 01:00:14,720 --> 01:00:16,360 Det er like over gaten. 523 01:00:18,120 --> 01:00:19,480 Takk. 524 01:00:20,840 --> 01:00:23,000 "Den berømte filosofen Rudolf Steiner 525 01:00:23,080 --> 01:00:25,480 besøker Stockholm neste uke. 526 01:00:25,560 --> 01:00:28,640 Han vil tale på det Kongelige Bibliotek den. 16..." 527 01:00:29,240 --> 01:00:33,000 Steiner. Sjelevennen min kommer til Stockholm. 528 01:00:33,520 --> 01:00:34,840 Han vil forstå det. 529 01:00:36,160 --> 01:00:39,280 - Hva er sjelevenn på tysk? - Seelenverwandter. 530 01:00:40,320 --> 01:00:43,160 - Seelenverwandter. - Seelenverwandter. 531 01:00:43,240 --> 01:00:45,640 - Perfekt. - Seelenverwandter. 532 01:00:47,080 --> 01:00:48,920 Seelenverwandter. 533 01:00:55,760 --> 01:00:58,800 Jeg vet at vi vil finne sannheten om vår eksistens 534 01:00:58,880 --> 01:01:00,880 og våre ukjente dimensjoner. 535 01:01:07,360 --> 01:01:09,440 Alt er mulig, 536 01:01:09,520 --> 01:01:12,560 for det er ingen egentlige grenser for menneskets kunnskap. 537 01:01:13,920 --> 01:01:15,240 - Ich danke Ihnen. - Takk. 538 01:01:25,560 --> 01:01:28,520 - Unnskyld... - Dr. Steiner. 539 01:01:28,600 --> 01:01:31,200 - Autograf, dr. Steiner. - Guten tag. 540 01:01:31,280 --> 01:01:32,680 Signer boken min. 541 01:01:32,760 --> 01:01:35,040 Pass på mor. Thomasine! 542 01:01:35,120 --> 01:01:39,600 - Venninnen min snakker tysk. - Hilma sendte brev til dr. Steiner. 543 01:01:39,680 --> 01:01:43,440 - Jeg skal lese det. - Jeg er en stor beundrer. 544 01:01:43,520 --> 01:01:44,840 Vi må dra, dr. Steiner. 545 01:01:46,600 --> 01:01:50,480 Jeg har sett det samme som deg. Jeg vet hva du beskriver. 546 01:01:53,240 --> 01:01:56,000 Kunsten er evig. Den endrer form. 547 01:01:58,280 --> 01:02:01,600 Dr. Steiner! Kan du signere...? 548 01:02:01,680 --> 01:02:03,840 - Det er sant. - Du skrev det. 549 01:02:06,200 --> 01:02:11,600 Hilma setter pris på om du kommer til atelieret og ser maleriene. 550 01:02:11,680 --> 01:02:15,320 Maler du? Det vil jeg gjerne. Kom. 551 01:02:23,760 --> 01:02:25,080 Imponerende. 552 01:02:28,520 --> 01:02:29,840 Har du malt dem selv? 553 01:02:32,040 --> 01:02:33,360 Ja. 554 01:02:42,200 --> 01:02:43,760 Vakre farger. 555 01:02:46,200 --> 01:02:50,120 Jeg skal stille dem ut i Stockholm om en måned. 556 01:02:52,000 --> 01:02:53,960 Hva skildrer maleriene? 557 01:02:54,840 --> 01:02:56,600 Han spør hva som skildres. 558 01:02:58,880 --> 01:03:00,200 Jeg vet ikke. 559 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 Jeg håpet at dr. Steiner kunne forklare det for meg. 560 01:03:04,520 --> 01:03:06,400 Dette er Voksenliv. 561 01:03:16,320 --> 01:03:20,120 - Hva inspirerer deg, frøken Klint? - Hva som inspirerer meg? 562 01:03:22,280 --> 01:03:24,920 Jeg får inspirasjon fra De høye mestrene. 563 01:03:25,760 --> 01:03:27,840 Åndene ga meg oppdraget. 564 01:03:29,320 --> 01:03:31,640 Og søsteren min, Hermina. 565 01:03:36,040 --> 01:03:37,720 Du forstår... 566 01:03:38,600 --> 01:03:42,520 Guddommelige ting skjer når vi setter egoet vårt til side 567 01:03:42,600 --> 01:03:44,600 og gjør rom for noe annet. 568 01:03:47,840 --> 01:03:49,160 Eller noen andre. 569 01:03:49,880 --> 01:03:53,360 Guddommelige ting skjer når vi glemmer oss selv. 570 01:03:57,240 --> 01:03:58,560 Følg meg. 571 01:04:01,160 --> 01:04:03,480 Jeg har vært åndenes verktøy. 572 01:04:04,200 --> 01:04:06,480 Jeg har malt etter deres instruksjoner. 573 01:04:15,240 --> 01:04:20,280 Så frøken Klint står ikke kreativt ansvarlig? 574 01:04:20,360 --> 01:04:23,600 Han spør om du står kreativt ansvarlig? 575 01:04:24,360 --> 01:04:28,280 Jeg lovet De høye mestrene å følge deres vilje. 576 01:04:29,840 --> 01:04:31,960 De valgte meg til oppgaven. 577 01:04:32,680 --> 01:04:34,320 Jeg forstår. 578 01:04:35,160 --> 01:04:39,080 Men hvis kunst ikke kommer fra kunstnerens sjel... 579 01:04:40,600 --> 01:04:42,280 rører den meg ikke. 580 01:04:42,360 --> 01:04:46,120 Når kunsten ikke har sine røtter i kunstnerens sjel, 581 01:04:46,200 --> 01:04:48,040 rører den meg ikke, sier han. 582 01:04:48,120 --> 01:04:52,200 Det er kunstneren som er ansvarlig for det kreative. 583 01:04:53,080 --> 01:04:55,560 Ellers kan det knapt kalles kunst. 584 01:04:56,560 --> 01:04:59,400 Hvis artisten ikke er ansvarlig for det kreative, 585 01:05:00,200 --> 01:05:02,600 synes han ikke at det kan kalles kunst. 586 01:05:06,360 --> 01:05:08,920 Men forskningen din er beundringsverdig. 587 01:05:09,000 --> 01:05:11,960 Hvis vi ikke tror at det finnes noe høyere enn oss selv, 588 01:05:12,040 --> 01:05:16,240 vil vi aldri finne styrken til å utvikle oss til noe høyere. 589 01:05:17,640 --> 01:05:18,960 Hva sa han? 590 01:05:20,080 --> 01:05:23,800 Hvis vi ikke tror på noe høyere enn oss selv... 591 01:05:24,800 --> 01:05:28,320 vil vi aldri finne styrken til å utvikle oss til noe høyere. 592 01:05:29,360 --> 01:05:31,960 Jeg forstår det ikke, selv om du oversetter. 593 01:05:32,040 --> 01:05:37,000 Jeg sier at hvis ikke jeg forstår kunsten din, vil ingen forstå den. 594 01:05:39,560 --> 01:05:42,560 Hvis ikke jeg forstår kunsten din, vil ingen forstå den. 595 01:05:43,360 --> 01:05:44,880 Ydmyk herre. 596 01:05:51,120 --> 01:05:54,480 Hilma! Går det bra? 597 01:05:55,720 --> 01:05:57,040 Takk. 598 01:06:01,400 --> 01:06:02,840 Går det bra? 599 01:06:18,120 --> 01:06:21,720 For en idiot! Stå opp, Hilma. 600 01:06:21,800 --> 01:06:26,040 Han er ikke verdt det. Han forstår seg ikke på kunst. 601 01:06:26,120 --> 01:06:29,560 - En pompøs bedreviter. - Uten rett til å kritisere deg. 602 01:06:29,640 --> 01:06:31,720 Hva vet vel han om åndene? 603 01:06:32,680 --> 01:06:35,320 Jeg tok med te og toast til deg, Hilma. 604 01:06:36,440 --> 01:06:37,760 Vær så god. 605 01:06:39,080 --> 01:06:40,480 Er det syltetøy? 606 01:06:40,560 --> 01:06:43,200 - Aprikossyltetøy. - Det beste jeg vet. 607 01:06:43,280 --> 01:06:46,720 Ikke dull med henne. Det går bra. 608 01:06:48,440 --> 01:06:50,640 Jeg klarer det ikke. 609 01:06:50,720 --> 01:06:53,040 - Vi kan ikke vise maleriene. - Hva? 610 01:06:53,120 --> 01:06:55,280 - Avlys utstillingen. - Mener du det? 611 01:06:55,360 --> 01:06:58,040 - Du tenker ikke klart. - Vi kan ikke avlyse nå. 612 01:06:58,960 --> 01:07:01,800 - Mener du det? - De ble malt til tempelet. 613 01:07:01,880 --> 01:07:04,200 - Spiller ingen rolle... - Ingenting annet. 614 01:07:04,280 --> 01:07:06,480 På grunn av hva én mann mener? 615 01:07:07,200 --> 01:07:08,840 Ingen vil forstå dem. 616 01:07:08,920 --> 01:07:12,640 Dette strider imot alt vi har stått for i årevis. 617 01:07:12,720 --> 01:07:15,640 Vi må vise frem arbeidene. For alles skyld. 618 01:07:15,720 --> 01:07:19,000 Vi har jobbet så lenge for det. Vi kan ikke gi oss nå! 619 01:07:19,080 --> 01:07:24,080 Det er ikke bare ditt arbeid, Hilma. Alle har jobbet med dem. 620 01:07:25,120 --> 01:07:30,080 Cornelia har tegnet mye. Åndene jobbet med dem, Hilma! 621 01:07:30,160 --> 01:07:31,680 Jeg viser dem ikke frem! 622 01:08:33,160 --> 01:08:37,000 - Hvordan kan det se så ekte ut? - Det var vennlig. Takk. 623 01:08:38,720 --> 01:08:40,640 Flotte valg. 624 01:08:40,720 --> 01:08:44,240 Jeg må innrømme at jeg ikke helt forstod de store bildene dine. 625 01:08:48,120 --> 01:08:51,000 Stedet har gitt meg mye inspirasjon. 626 01:08:57,840 --> 01:08:59,160 Å, Hilma... 627 01:09:01,360 --> 01:09:02,760 Jeg savner også de nye. 628 01:09:24,800 --> 01:09:26,120 Liker du dem? 629 01:09:33,480 --> 01:09:34,840 Går det bra? 630 01:09:38,360 --> 01:09:40,040 Drikk dette, Hilma. 631 01:09:44,960 --> 01:09:46,280 Går det bra? 632 01:09:54,600 --> 01:09:57,240 - Har dere sett Kandinsky? - Kandinsky? Han er russisk. 633 01:09:57,320 --> 01:10:00,000 Det er strålende. Abstrakt. 634 01:10:00,080 --> 01:10:01,520 Han er fantastisk! 635 01:10:08,960 --> 01:10:10,640 Dvel litt ved hvert maleri. 636 01:10:10,720 --> 01:10:14,560 Som dere kan se, er Kandinsky helt unik. 637 01:10:16,720 --> 01:10:19,040 Han representerer det vi kaller abstrakt kunst. 638 01:10:19,120 --> 01:10:23,440 Det er nytt og ganske spektakulært. 639 01:10:24,600 --> 01:10:27,120 Bruk litt tid ved hvert maleri. 640 01:10:27,200 --> 01:10:30,560 Når Kandinsky lager abstrakt kunst, 641 01:10:30,640 --> 01:10:35,680 vil han påvirke følelsene våre. På samme måte som musikk påvirker oss. 642 01:10:36,520 --> 01:10:40,280 Han vil at vi skal slutte å tenke, og bare oppleve... 643 01:10:40,360 --> 01:10:41,680 Der er du. 644 01:10:42,600 --> 01:10:45,040 - Kandinsky er den første... - Hør her... Hilma! 645 01:10:45,120 --> 01:10:47,080 - ...abstrakte kunstneren. - Hva er det? 646 01:10:47,160 --> 01:10:48,960 - Født i Moskva... - Kom og sett deg, 647 01:10:49,040 --> 01:10:50,840 - Det går bra. - ...i Odessa. 648 01:10:50,920 --> 01:10:54,160 En vakker havneby, som jeg synes er tydelig i arbeidene hans. 649 01:11:04,360 --> 01:11:10,880 Fokuser på hoven og leddbåndets tilknytning til muskelen. 650 01:11:19,000 --> 01:11:21,320 Hyggelig. Bare oss to igjen. 651 01:11:25,640 --> 01:11:26,960 Jeg savner dette. 652 01:11:31,120 --> 01:11:34,440 Du kan ikke vente at jeg skal betale for alt du foretar deg. 653 01:11:41,360 --> 01:11:44,360 Jeg vil støtte kunsten din. Ikke noe annet. 654 01:11:46,720 --> 01:11:48,680 Det er ikke kunst igjen å støtte. 655 01:11:49,640 --> 01:11:53,280 - Jeg maler ikke lenger. - På grunn av en tysk stabeis! 656 01:11:54,320 --> 01:11:57,960 Han er østerriksk. Og han er sjelevennen min. 657 01:11:58,040 --> 01:12:01,160 Jeg kan ikke fortsette å betale for romansene dine. 658 01:12:02,560 --> 01:12:04,880 Veldig fint, damer. Veldig fint. 659 01:12:06,800 --> 01:12:08,120 Hva mener du? 660 01:12:10,840 --> 01:12:12,280 Tror du ikke at jeg ser det? 661 01:12:14,920 --> 01:12:16,880 Thomasine tar vare på moren min. 662 01:12:18,040 --> 01:12:21,600 Hvordan har hun tid til det, med alt annet hun holder på med? 663 01:12:31,240 --> 01:12:32,840 Bryr du deg om meg? 664 01:12:33,960 --> 01:12:37,000 Er jeg like usynlig som alt annet du maler? 665 01:12:38,920 --> 01:12:41,560 Hvorfor skal jeg betale for åndebesettelsen din? 666 01:12:43,400 --> 01:12:45,720 Jeg har aldri bedt deg om å betale noe. 667 01:12:47,360 --> 01:12:49,120 Hvor mye skylder jeg deg? 668 01:12:50,920 --> 01:12:53,880 Hvordan kan jeg få deg til å se det du er blind for? 669 01:12:55,160 --> 01:12:57,920 Du prøver ikke å se bortenfor det som er her. 670 01:12:58,000 --> 01:13:00,960 - Jeg prøvde! Du så en annen vei. - Fjellene og solnedgangene dine! 671 01:13:01,040 --> 01:13:02,640 Ser du ikke noe annet? 672 01:13:04,840 --> 01:13:06,760 Du får ikke en krone til av meg. 673 01:13:46,040 --> 01:13:48,240 Det er et trinn her. Klar? 674 01:13:48,960 --> 01:13:52,360 - Her? - Ja, her. Går det bra? 675 01:13:54,560 --> 01:13:56,000 Jeg skal bare åpne døren. 676 01:13:56,080 --> 01:13:59,040 - Velkommen hjem, Anna. - Takk. Godt å se deg igjen. 677 01:14:10,920 --> 01:14:13,480 Så snart vi har råd, flytter vi til noe større. 678 01:14:14,560 --> 01:14:19,720 - Thomasine! - Ja? Jeg er her. 679 01:14:23,680 --> 01:14:25,320 Hvem skal betale for deg? 680 01:14:27,040 --> 01:14:31,640 - Ikke tenk på det. Jeg er her. - Vi har ikke penger. 681 01:14:33,120 --> 01:14:35,120 Du vet vel at vi ikke har råd? 682 01:14:38,760 --> 01:14:40,400 Ikke engst deg for det. 683 01:14:42,880 --> 01:14:44,840 Jeg er så lei for det, Thomasine. 684 01:14:46,120 --> 01:14:48,400 Når må du tilbake til jobben på legekontoret? 685 01:14:49,320 --> 01:14:53,240 - Vil du at jeg skal det? - Nei, selvsagt ikke. 686 01:14:56,080 --> 01:15:00,000 Jeg har tenkt at jeg kan passe på mor selv. 687 01:15:01,880 --> 01:15:03,280 Jeg har tid til det. 688 01:15:06,040 --> 01:15:10,200 - Hvor vil du ha disse? - I skapet. Takk. 689 01:15:18,040 --> 01:15:20,200 Du har ikke sett det før, har du vel? 690 01:15:21,920 --> 01:15:23,280 Det er vakkert. 691 01:15:35,440 --> 01:15:36,920 "Kjære Anna... 692 01:15:38,920 --> 01:15:40,280 Jeg er fortapt. 693 01:15:43,600 --> 01:15:46,120 Hvordan tegne kart når man har glemt tegnekunsten? 694 01:15:46,200 --> 01:15:48,200 Og ikke ser hvor man er? 695 01:15:53,200 --> 01:15:55,160 Jeg vil forstå universet. 696 01:15:56,680 --> 01:15:59,520 Jeg vil bli kjent med Gud. 697 01:16:02,080 --> 01:16:03,680 Er det for mye å be om?" 698 01:16:12,320 --> 01:16:13,680 "Kjære Hilma. 699 01:16:13,760 --> 01:16:17,200 Jeg er glad for å være hjemme igjen. Alt jeg elsker, er her. 700 01:16:17,960 --> 01:16:20,000 Guds skaperverk like for øynene mine. 701 01:16:20,080 --> 01:16:22,080 Synlig for alle. 702 01:16:22,160 --> 01:16:25,280 Jeg trenger heldigvis ikke din sjeledybde for å se det. 703 01:16:26,840 --> 01:16:30,520 Luften her er bra for meg. Astmaen er nesten borte." 704 01:16:34,000 --> 01:16:35,360 Jeg savner deg, Hilma. 705 01:16:38,240 --> 01:16:40,440 Dette er oss, i bølgen vi er i. 706 01:16:41,760 --> 01:16:44,920 Jeg malte det i sommerhuset ditt. Turte aldri å vise deg det." 707 01:16:49,520 --> 01:16:54,600 "Mr. Tryggve Janson foreslo at gifte kvinner som betaler egen skatt, 708 01:16:54,680 --> 01:16:56,280 kan få stemmerett. 709 01:16:57,640 --> 01:17:00,560 Carl Persson i Stallerhult delte ikke hans mening. 710 01:17:00,640 --> 01:17:04,760 'Dersom kvinner fikk lov til å forlate pliktene sine for å stemme, 711 01:17:04,840 --> 01:17:08,320 ville det skade barna og skape kaos i hjemmet.'" 712 01:17:13,760 --> 01:17:15,080 Beklager. 713 01:17:16,280 --> 01:17:17,720 "Anfred Ander... 714 01:17:19,400 --> 01:17:24,120 raneren som drepte Victoria Hellsten med en bismervekt, 715 01:17:24,200 --> 01:17:28,200 ble henrettet i dag med giljotinen som ble importert fra Frankrike. 716 01:17:29,600 --> 01:17:32,240 Hodet ble skilt fra kroppen kl. 16.52, 717 01:17:32,320 --> 01:17:34,640 foran tjenestemenn i Langholmen." 718 01:17:36,400 --> 01:17:40,800 Så fælt. Kan du forestille deg det? 719 01:19:26,120 --> 01:19:27,560 Vær så god. 720 01:19:27,640 --> 01:19:29,080 "Kjære Anna..." 721 01:19:29,880 --> 01:19:32,280 - Hva er det? - "Jeg har begynt å male igjen." 722 01:19:32,360 --> 01:19:33,920 - En sort svane... - "Et mirakel." 723 01:19:34,000 --> 01:19:36,960 Nei. En sort svane? 724 01:19:37,040 --> 01:19:39,240 "Jeg tar fortsatt imot råd fra åndene. 725 01:19:39,320 --> 01:19:41,960 Men denne gangen styrer jeg penselen selv. 726 01:19:49,640 --> 01:19:52,640 Jeg tror du vil kunne se hva jeg skildrer denne gangen. 727 01:19:57,160 --> 01:20:00,720 Thomasine har lovet å bli her så lenge vi trenger hjelpen hennes. 728 01:20:02,040 --> 01:20:04,120 Og vi trenger henne nå. 729 01:20:07,400 --> 01:20:10,760 Jeg jobber fortsatt med verdenskartet jeg fortalte deg om. 730 01:20:10,840 --> 01:20:12,600 Søsteren min hjelper meg. 731 01:20:14,800 --> 01:20:17,320 Jeg blir inspirert av henne, av sjøen 732 01:20:17,400 --> 01:20:20,520 og av alle tingene vi husker fra somrene på Adelsö, 733 01:20:20,600 --> 01:20:22,120 mens jeg venter på tempelet. 734 01:20:25,320 --> 01:20:27,840 Vi klarer oss på noen oppdrag og portretter." 735 01:20:29,680 --> 01:20:32,200 "Hver den som ber, han får. 736 01:20:32,280 --> 01:20:35,600 Den som leter, han finner. 737 01:20:35,680 --> 01:20:38,360 Og den som banker på, skal det bli lukket opp for." 738 01:20:40,000 --> 01:20:41,320 "Kjære Hilma, 739 01:20:41,400 --> 01:20:44,120 Jeg er glad for å høre at du klarer å forsørge dere. 740 01:20:45,000 --> 01:20:47,800 Det er ikke noe galt i å vise frem kunsten sin, 741 01:20:47,880 --> 01:20:49,760 og få betalt for det. 742 01:20:49,840 --> 01:20:53,720 Litt av en julegave i år. Gjett hvem som kommer til Stockholm?" 743 01:20:56,920 --> 01:20:58,720 "Nei, ikke han igjen. 744 01:21:00,080 --> 01:21:04,000 Du drar vel ikke dit? Hvorfor er du så besatt av ham?" 745 01:21:05,200 --> 01:21:07,520 - Dr. Steiner! - "Han har sett Gud. 746 01:21:08,960 --> 01:21:11,120 Han kjenner sannheten. 747 01:21:11,200 --> 01:21:14,480 Og jeg må finne den." 748 01:21:14,560 --> 01:21:17,160 Dr. Steiner! Velkommen tilbake til Sverige. 749 01:21:17,680 --> 01:21:20,360 Husker du meg? 750 01:21:20,440 --> 01:21:22,640 - Selvsagt, frøken Klint. - Ja. 751 01:21:25,720 --> 01:21:27,400 Kan vi snakke sammen? 752 01:21:31,280 --> 01:21:36,200 Siden sist vi møttes, har jeg begynt å male annerledes. 753 01:21:38,120 --> 01:21:41,040 Jeg arbeider med åndene. 754 01:21:41,120 --> 01:21:43,840 Jeg tillater ikke åndene... 755 01:21:44,640 --> 01:21:47,040 å ta over og beslutte. 756 01:21:47,120 --> 01:21:49,600 - Gode nyheter, frøken Klint. - Takk. 757 01:21:51,240 --> 01:21:56,600 Kan jeg vise deg arbeidene mine? Jeg kan sende deg miniatyrer. 758 01:22:03,440 --> 01:22:05,280 "Ikke jag etter ham igjen." 759 01:22:05,360 --> 01:22:08,760 Du søker desperat hans godkjennelse. Han gir deg den aldri. 760 01:22:08,840 --> 01:22:11,480 - Latterlig, Anna. - Han ødela nesten lidenskapen din. 761 01:22:11,560 --> 01:22:13,760 - Han vil se mine verkene mine. - Du er besatt! 762 01:22:13,840 --> 01:22:17,240 - Det er ikke det en sjelevenn gjør. - Jeg sender ham alle miniatyrene. 763 01:22:17,760 --> 01:22:19,720 - Hva synes du? - Veldig spennende. 764 01:22:20,760 --> 01:22:23,800 - Dette får sjøutsikt. - Er det forsiden eller baksiden? 765 01:22:23,880 --> 01:22:25,440 Dette er forsiden. 766 01:22:32,680 --> 01:22:35,320 "Jeg har designet et atelier sammen med jentene. 767 01:22:35,840 --> 01:22:38,680 Vi bygger det på Munsö, ved siden av Adelsö. 768 01:22:40,760 --> 01:22:44,320 Det er ikke tempelet, men et atelier til meg og jentene. 769 01:22:47,840 --> 01:22:49,640 Jentene vil betale for det. 770 01:22:50,880 --> 01:22:53,640 Jeg antar at du ikke vil ha noen økonomisk andel." 771 01:22:56,760 --> 01:23:00,160 "Så flott. Fint for deg." 772 01:23:29,400 --> 01:23:31,560 - Du er flott, mor. - Kan jeg se? 773 01:23:32,400 --> 01:23:33,720 Det er ikke ferdig. 774 01:23:34,720 --> 01:23:37,120 Vis det til henne, Hilma. 775 01:23:38,640 --> 01:23:40,160 Vis meg det. 776 01:23:42,120 --> 01:23:43,640 Klart? 777 01:24:01,600 --> 01:24:02,920 Lunsj! 778 01:24:25,080 --> 01:24:26,400 Hallo! 779 01:24:28,960 --> 01:24:30,280 Det er Anna. 780 01:24:41,000 --> 01:24:42,400 Du kom! 781 01:24:43,560 --> 01:24:44,880 Du kom. 782 01:24:44,960 --> 01:24:49,000 Beklager at jeg har vært så treg. Jeg vet ikke hvorfor jeg dro. 783 01:24:49,080 --> 01:24:51,840 - Det går bra. Du er her. - Hallo! 784 01:24:51,920 --> 01:24:55,120 - Hvordan har du det? - Du ser så godt ut. 785 01:24:55,200 --> 01:24:58,080 - Godt å se deg. - Hei. Hvordan går det? 786 01:25:00,360 --> 01:25:02,800 Godt å se dere, alle sammen. 787 01:25:09,440 --> 01:25:10,760 Hva synes du? 788 01:25:12,280 --> 01:25:14,080 Det er vakkert. 789 01:25:26,840 --> 01:25:28,800 Mistet du meg? 790 01:25:28,880 --> 01:25:31,160 - Det går bra. - Hva er det, Thomasine? 791 01:25:31,240 --> 01:25:32,880 - Hent hjelp. - Hun trenger luft. 792 01:25:32,960 --> 01:25:35,120 - Hva hendte? - Ta av henne skjerfet. 793 01:25:35,200 --> 01:25:37,400 - Få henne inn. - Trekk unna! 794 01:26:05,000 --> 01:26:08,960 Hvorfor trenger du henne fortsatt? Hun passet på moren din! 795 01:26:09,040 --> 01:26:11,440 - Ikke vær tåpelig. - Passer hun på deg nå? 796 01:26:12,160 --> 01:26:14,520 Hva lider du av, som trenger fulltidspleie? 797 01:26:15,960 --> 01:26:17,360 Hva jeg lider av? 798 01:26:19,360 --> 01:26:22,600 Nå lider jeg av å bli undervurdert av deg, Anna. 799 01:26:22,680 --> 01:26:25,840 Jeg lider av gamle venner som ikke holder løfter. 800 01:26:27,040 --> 01:26:31,400 Jeg lider, fordi... jeg lider og du ikke gjør det. 801 01:26:34,400 --> 01:26:36,080 Jeg er lei for det, Anna. 802 01:26:38,560 --> 01:26:41,200 Jeg ville ikke være velferdsprosjektet ditt. 803 01:26:41,280 --> 01:26:42,880 Jeg er pinlig berørt. 804 01:26:43,720 --> 01:26:47,000 Jeg støttet livet ditt og karrieren din. Jeg støttet deg... 805 01:26:47,080 --> 01:26:49,440 Med penger du ikke engang tjente! 806 01:26:53,320 --> 01:26:56,000 Jeg ville ikke ha annet enn forståelse fra deg. 807 01:27:00,520 --> 01:27:03,040 Tror du i det hele tatt på ånder, Anna? 808 01:27:05,400 --> 01:27:09,080 Du trodde aldri på dem, gjorde du vel? Du spilte bare med. 809 01:27:12,640 --> 01:27:13,960 Jeg beklager, Anna. 810 01:27:16,040 --> 01:27:18,800 - Jeg beklager, Anna. - Kom deg opp, Thomasine! 811 01:27:19,920 --> 01:27:22,560 - Hvor skal du? - Du må passe på Hilma. 812 01:27:22,640 --> 01:27:26,000 Opp med deg! Pass på Hilma. 813 01:27:26,080 --> 01:27:28,000 - Hva er det som skjer? - Opp! 814 01:27:28,080 --> 01:27:30,080 Hva er det som foregår? 815 01:27:30,160 --> 01:27:32,960 Hun er syk på grunn av deg! 816 01:27:33,040 --> 01:27:35,320 Opp med deg! Du må passe på henne! 817 01:27:35,400 --> 01:27:37,960 - Ikke rør henne. - Kom deg vekk. Du er syk! 818 01:28:10,200 --> 01:28:13,360 - Vi spiser. - Drikk litt vann, Hilma. 819 01:28:44,080 --> 01:28:46,160 Nei. Nei. 820 01:28:58,600 --> 01:29:00,280 "Kjære fru Klint, 821 01:29:00,360 --> 01:29:04,520 Det ville ha vært interessant å diskutere kunsten din videre. 822 01:29:05,680 --> 01:29:11,240 Vi har sett på miniatyrene du sendte, og vi ville blitt glade 823 01:29:11,320 --> 01:29:14,640 hvis du vil besøke oss i Sveits." 824 01:29:14,720 --> 01:29:17,040 "Vi har sett på miniatyrene du sendte, 825 01:29:17,120 --> 01:29:21,640 og vi ville blitt glade hvis du vil besøke oss i Sveits." 826 01:29:21,720 --> 01:29:24,640 - "Glade". Er du sikker? - Ja. 827 01:29:25,960 --> 01:29:27,560 Erfreut. 828 01:29:27,640 --> 01:29:30,320 - Fornøyde. Glade. - "Glade." 829 01:29:30,960 --> 01:29:33,560 Det spiller ingen rolle. Han vil treffe deg. 830 01:29:34,120 --> 01:29:38,040 "...i verdens sentrum for antroposofi." 831 01:29:39,960 --> 01:29:41,280 Pass, takk. 832 01:29:44,960 --> 01:29:48,960 - Kom igjen. Les videre. - Hilma af Klint? 833 01:29:51,040 --> 01:29:52,880 Det er et gammelt bilde. 834 01:29:56,080 --> 01:29:58,800 "Vi har akkurat bygget tempelet vårt." 835 01:30:22,120 --> 01:30:23,520 Så... 836 01:30:25,360 --> 01:30:27,240 Med De høye mesternes tillatelse, 837 01:30:27,320 --> 01:30:30,000 vil vi donere vårt arbeid til Goetheanum. 838 01:30:31,840 --> 01:30:34,440 Det er tempelet vi har sett etter i mange år. 839 01:30:41,680 --> 01:30:45,400 Jeg er beæret over at du aksepterte invitasjonen min. 840 01:30:48,080 --> 01:30:49,960 Det er mange nye verker her. 841 01:30:52,120 --> 01:30:55,880 Men du har endret stil? 842 01:30:57,160 --> 01:31:00,000 Han vil vite om du har endret måten du maler på. 843 01:31:04,000 --> 01:31:05,320 Nei. 844 01:31:08,280 --> 01:31:09,600 Hør her. 845 01:31:10,680 --> 01:31:14,480 Jeg mener at kunst som forbinder oss med åndene, 846 01:31:15,280 --> 01:31:18,560 bør være tankevekkende og poetisk. 847 01:31:19,600 --> 01:31:22,640 Det bør sikte etter hjertet i stedet for hjernen. 848 01:31:26,000 --> 01:31:27,560 Det du har her... 849 01:31:29,600 --> 01:31:31,320 er for intellektuelt for oss. 850 01:31:33,040 --> 01:31:34,360 Vel... 851 01:31:36,720 --> 01:31:39,800 Jeg tror ikke at denne kunstformen noen gang vil bli relevant. 852 01:31:39,880 --> 01:31:41,200 Jeg er lei for det. 853 01:31:45,040 --> 01:31:47,760 - Hva er det han sier? - Han vil ikke ha dem. 854 01:31:49,720 --> 01:31:51,040 Hva annet? 855 01:31:51,120 --> 01:31:55,240 Han sier at kunst som klarer å forbinde oss med åndene... 856 01:31:56,160 --> 01:31:57,840 er tankevekkende, poetisk... 857 01:31:59,120 --> 01:32:01,640 og sikter etter hjertet i stedet for hodet. 858 01:32:02,400 --> 01:32:04,880 Han mener at din kunst er for intellektuell. 859 01:32:08,640 --> 01:32:10,560 Han har ikke hjerte til å forstå det. 860 01:32:11,720 --> 01:32:13,120 Ikke hode heller. 861 01:32:17,600 --> 01:32:18,920 Si det til ham. 862 01:32:19,680 --> 01:32:21,000 Si det! 863 01:32:25,360 --> 01:32:26,680 Først... 864 01:32:28,360 --> 01:32:32,840 Først sier du at jeg ikke bør male ved hjelp av åndene. 865 01:32:34,760 --> 01:32:37,240 Nå sier du at jeg ikke kan bruke hjernen min. 866 01:32:45,080 --> 01:32:47,960 For intellektuelt, fordi du ikke forstår det. 867 01:33:10,040 --> 01:33:11,400 Du må komme over det. 868 01:33:12,720 --> 01:33:15,960 Han er død. Du kan ikke gjøre noe ved det. 869 01:33:23,400 --> 01:33:25,720 Hva synes du, dr. Steiner? 870 01:33:31,800 --> 01:33:35,120 Tror du det kommer en dag når folk vil like dem? 871 01:33:41,800 --> 01:33:44,800 Du er stille. Da vet du ikke. 872 01:33:49,560 --> 01:33:50,880 Løgner. 873 01:33:54,360 --> 01:33:56,320 Du forstod alt, ikke sant? 874 01:33:59,960 --> 01:34:01,320 Ikke sant? 875 01:34:09,560 --> 01:34:11,520 Hvorfor innrømmer du det ikke? 876 01:34:53,640 --> 01:34:55,760 "Min siste solnedgang. 877 01:34:55,840 --> 01:34:58,040 Du kan ikke se at det er malt av en kvinne." 878 01:34:59,520 --> 01:35:00,840 Kan du? 879 01:35:07,960 --> 01:35:09,920 "Det er for lenge siden, Hilma. 880 01:35:10,000 --> 01:35:12,960 Jeg kommer til Stockholm. Jeg må treffe deg. 881 01:35:13,040 --> 01:35:15,960 Toget ankommer torsdag neste uke kl. 16.50. 882 01:35:16,800 --> 01:35:18,440 Møter du meg der?" 883 01:37:06,200 --> 01:37:07,880 Jeg rakk ikke toget, Hilma. 884 01:37:09,560 --> 01:37:10,920 Jeg vet det. 885 01:37:13,000 --> 01:37:14,360 Jeg vet det. 886 01:37:16,600 --> 01:37:19,800 Jeg er her nå. Her som du er. 887 01:37:25,720 --> 01:37:27,240 Jeg savner deg, Anna. 888 01:37:30,560 --> 01:37:33,080 Jeg gjenkjenner mye her. 889 01:37:38,240 --> 01:37:40,720 Tenk at så mye skulle til for å bli en troende! 890 01:38:32,080 --> 01:38:35,960 På denne måten kan du gå i sirkel 891 01:38:36,040 --> 01:38:39,200 og oppleve alle de store som henger samlet. 892 01:38:39,280 --> 01:38:40,640 De må henge samlet. 893 01:38:40,720 --> 01:38:43,440 På den måten går du aldri tilbake. Du bare fortsetter. 894 01:38:43,520 --> 01:38:48,520 Et spiralformet tempel, som strekker seg mot himmelen. 895 01:38:48,600 --> 01:38:52,400 Åpent for tilbedelse av... alle religioner. 896 01:38:53,480 --> 01:38:57,920 - Kunst og vitenskap. - Jeg har prøvd, tante. Men... 897 01:38:59,440 --> 01:39:02,000 ingen vil skjenke oss penger til å bygge det. 898 01:39:05,040 --> 01:39:06,360 Jeg er lei for det. 899 01:39:33,920 --> 01:39:36,920 Anna ville ha betalt for tempelet om hun var i live. 900 01:39:37,000 --> 01:39:39,720 - Og Thomasine... - Tante. 901 01:39:40,840 --> 01:39:42,160 Jeg er lei for det. 902 01:39:43,720 --> 01:39:48,440 Men ingen... Ingen forstår hva du holder på med. 903 01:39:57,160 --> 01:39:59,720 Da kan du brenne dem. 904 01:40:02,760 --> 01:40:04,080 Brenn dem! 905 01:40:14,880 --> 01:40:17,040 En kvinne vil snakke med deg. 906 01:40:17,120 --> 01:40:20,560 Hilma. Hun sier at hun er søsteren din. 907 01:40:20,640 --> 01:40:25,000 Å, nei. Hva vil hun? 908 01:40:25,080 --> 01:40:27,760 Hun sa noe om å bygge et tempel. 909 01:40:35,040 --> 01:40:38,080 Jeg er lei for det, men Mr. af Klint sover. 910 01:40:52,840 --> 01:40:55,080 Nei, jeg sa vel ikke det til ham? 911 01:41:01,280 --> 01:41:02,640 Sa jeg det til ham? 912 01:41:04,120 --> 01:41:05,440 Nei. 913 01:41:07,920 --> 01:41:09,800 Stans. Stans! 914 01:41:11,600 --> 01:41:14,360 Ikke brenn dem! Stans! 915 01:41:14,440 --> 01:41:15,760 Stans! 916 01:41:35,120 --> 01:41:36,440 Hermina. 917 01:41:49,160 --> 01:41:50,560 Hvor har du vært? 918 01:41:51,560 --> 01:41:53,920 Jeg har vært her hele tiden. 919 01:41:56,640 --> 01:42:00,440 - Jeg har sett etter deg. - Du fant meg. 920 01:42:03,160 --> 01:42:04,480 Jeg fant deg. 921 01:42:39,000 --> 01:42:40,520 Har du brent dem? 922 01:42:43,600 --> 01:42:46,320 Har du brent maleriene mine? 923 01:42:47,320 --> 01:42:51,000 Nei. Det kunne jeg ikke. Jeg ville aldri ha gjort det. 924 01:43:01,160 --> 01:43:05,480 Bra. 20 år. 925 01:43:10,080 --> 01:43:12,200 Gi det 20 år... 926 01:43:15,600 --> 01:43:17,240 Hva mener du? 927 01:43:19,280 --> 01:43:21,760 Gjem dem. 928 01:43:25,040 --> 01:43:27,080 Frem til du finner tempelet mitt. 929 01:43:32,360 --> 01:43:35,120 -20 år. -20 år. 930 01:43:44,800 --> 01:43:46,360 Én... 931 01:43:48,520 --> 01:43:49,840 to... 932 01:43:52,760 --> 01:43:54,080 tre... 933 01:43:56,040 --> 01:43:57,360 fire... 934 01:43:59,680 --> 01:44:02,800 fem... seks... 935 01:44:03,600 --> 01:44:05,040 sju... 936 01:44:05,800 --> 01:44:09,040 åtte, ni... 937 01:44:14,320 --> 01:44:15,840 19. 938 01:44:17,480 --> 01:44:18,800 20. 939 01:44:31,240 --> 01:44:32,640 20! 940 01:45:11,200 --> 01:45:12,640 Jeg ser det. 941 01:45:14,000 --> 01:45:15,320 Lyset. 942 01:45:16,280 --> 01:45:19,160 Intet lys på jorden kan beskrive det. 943 01:46:26,440 --> 01:46:28,760 HILMA AF KLINT MALERIER FOR FREMTIDEN 944 01:46:33,920 --> 01:46:37,320 Sannheten er at Hilma af Klint forteller oss at kunsten hennes 945 01:46:37,400 --> 01:46:40,000 ikke er abstrakt fantasi. 946 01:46:40,680 --> 01:46:45,840 Hun malte det hun så og det åndene veiledet henne til å male. 947 01:46:45,920 --> 01:46:49,880 Det er observasjoner av åndelivet. 948 01:46:49,960 --> 01:46:53,040 Selvsagt trodde ingen på henne. 949 01:46:53,120 --> 01:46:56,280 Så hun malte det for oss, som ville tro. 950 01:46:56,360 --> 01:46:59,960 For fremtiden og for tempelet hun forestilte seg. 951 01:47:39,360 --> 01:47:41,040 Om du er klar eller ei... 952 01:47:41,800 --> 01:47:43,120 her kommer jeg. 953 01:47:51,160 --> 01:47:54,040 Tekst: Kari Anne Hovelsen plint.com