1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,771 --> 00:00:28,570 Mensen met een sociale angststoornis hebben moeite met anderen te communiceren. 3 00:00:32,073 --> 00:00:36,119 Maar let op: al kost contact leggen met anderen hen moeite… 4 00:00:36,911 --> 00:00:39,873 …ze hebben daar wel behoefte aan. 5 00:02:15,760 --> 00:02:17,178 Wat er eerder gebeurde… 6 00:02:18,096 --> 00:02:23,685 Tadano's doel op school is Komi helpen 100 vrienden te maken. 7 00:02:23,768 --> 00:02:25,770 MISSIE 2 'GEWOON EEN JEUGDVRIEND' 8 00:02:25,854 --> 00:02:27,939 Ik beloofde te helpen, maar Komi is zo populair. 9 00:02:28,022 --> 00:02:29,983 Dit wordt een eitje. 10 00:02:30,692 --> 00:02:36,281 Ik zeg gewoon tegen mijn klasgenoten: 'Komi wil vriendschap sluiten.' 11 00:02:36,364 --> 00:02:38,783 Ik wil haar vriendin zijn. 12 00:02:39,284 --> 00:02:41,244 DROOM… PLOP! 13 00:02:41,828 --> 00:02:45,623 Ik heb het gevisualiseerd, dus nu kan ik 't. Wie eerst? 14 00:02:48,918 --> 00:02:52,755 Die nieuwe ijskoffie bij Standbakes is echt zo leuk en lekker. 15 00:02:52,839 --> 00:02:56,926 Yamai, heb jij die al geproefd? -Natuurlijk. Je moet hem echt proeven. 16 00:02:57,010 --> 00:02:58,678 Laten we samen gaan. -Ja. 17 00:02:58,761 --> 00:03:00,346 Nou, eh… 18 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 Yamai? 19 00:03:01,848 --> 00:03:03,391 BEVROREN 20 00:03:04,893 --> 00:03:07,687 Hè? Ja, Tadano? 21 00:03:08,605 --> 00:03:12,025 Nou, over Komi… 22 00:03:12,775 --> 00:03:13,818 Wil je… 23 00:03:17,697 --> 00:03:20,533 Heb jij het lef om de naam van de heilige uit te spreken? 24 00:03:20,617 --> 00:03:21,993 We zeggen 'Uwe Majesteit'. 25 00:03:22,076 --> 00:03:24,495 Je zit naast haar, maar je stelt toch niks voor. 26 00:03:24,579 --> 00:03:26,748 Je bent niks, al adem je dezelfde lucht in. 27 00:03:26,831 --> 00:03:30,752 Wees dankbaar, onderkruipsel. 28 00:03:36,799 --> 00:03:37,634 En? 29 00:03:39,552 --> 00:03:42,555 O, niks. 30 00:03:42,639 --> 00:03:45,433 Echt? Goed, blijf dan voortaan uit mijn buurt. 31 00:03:46,476 --> 00:03:50,355 Tadano werd opnieuw herinnerd aan zijn positie op de sociale ladder. 32 00:03:53,441 --> 00:03:55,360 LUNCHTIJD 33 00:03:55,443 --> 00:03:58,321 HIJ PROBEERDE HET VAKER, MAAR STEEDS GEBEURDE HETZELFDE. 34 00:03:59,781 --> 00:04:00,782 Ik heb… 35 00:04:01,366 --> 00:04:02,575 …geen vrienden. 36 00:04:03,993 --> 00:04:06,120 Ik beloofde Komi haar te helpen. 37 00:04:06,204 --> 00:04:08,790 Maar als ik geen vrienden heb, kan ik dat niet. 38 00:04:09,457 --> 00:04:12,752 Mijn hulp aanbieden was ontzettend hoogmoedig. 39 00:04:13,461 --> 00:04:15,463 Sorry, Komi. Ik ben… 40 00:04:16,256 --> 00:04:17,215 …nutteloos. 41 00:04:19,759 --> 00:04:21,886 Er is één ding dat ik wel kan doen. 42 00:04:22,845 --> 00:04:26,349 Ik wilde dit eigenlijk koste wat kost voorkomen… 43 00:04:26,432 --> 00:04:30,561 …maar er is iemand met wie Komi zeker vrienden kan worden. 44 00:04:30,645 --> 00:04:33,189 Tot later. -Doei. 45 00:04:35,566 --> 00:04:39,821 Osana? -Hè? 46 00:04:40,363 --> 00:04:43,408 Hé, wat krijgen we nou? 47 00:04:43,491 --> 00:04:49,539 Wil je iets van je jeugdvriendin Najimi Osana, Tadano? 48 00:04:51,791 --> 00:04:55,086 En Komi. -Waar kom jij ineens vandaan? 49 00:04:55,712 --> 00:04:58,923 Nou, dat is Najimi Osana. 50 00:04:59,007 --> 00:05:01,426 We zaten op dezelfde basisschool. -Ja. 51 00:05:01,509 --> 00:05:04,929 Hè? Eh, jij… 52 00:05:06,306 --> 00:05:07,932 Waarom draag je een rokje? 53 00:05:08,516 --> 00:05:12,979 Waar heb je het over, Tadano? Ik ben een meisje. 54 00:05:13,062 --> 00:05:15,189 Natuurlijk draag ik een rokje. 55 00:05:15,273 --> 00:05:17,817 Is het misschien een Schotse traditie? -Nee. 56 00:05:17,900 --> 00:05:22,905 Je droeg vroeger altijd jongenskleren. -Hè, wat? Dat heb je verkeerd begrepen. 57 00:05:22,989 --> 00:05:26,659 Echt iets voor jou, Tadano. -Ik weet het zeker. 58 00:05:29,245 --> 00:05:31,831 Zo is Najimi Osana nu eenmaal. 59 00:05:32,915 --> 00:05:34,250 Genderneutraal. 60 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 Zegt het één, doet het ander. Een dwangmatige leugenaar. 61 00:05:37,420 --> 00:05:38,629 En bovenal… 62 00:05:39,213 --> 00:05:43,634 Najimi, heb jij die serie gezien? -Bedoel je De leeggelopen rivier? 63 00:05:43,718 --> 00:05:46,846 Najimi, ga je mee bij de verschillende clubs kijken? 64 00:05:46,929 --> 00:05:49,515 O, sorry. Morgen misschien? 65 00:05:51,100 --> 00:05:53,436 Najimi, hier is het boek dat ik geleend had. 66 00:05:53,519 --> 00:05:55,897 O ja, Jaysus. Hoe vond je het? 67 00:05:55,980 --> 00:05:59,484 Noem die titel niet waar iedereen bij is. 68 00:05:59,567 --> 00:06:03,780 Ja, dat is erg indrukwekkend, die manier van met mensen omgaan. 69 00:06:03,863 --> 00:06:05,364 Dat was echt vet. 70 00:06:05,448 --> 00:06:07,825 KOMI IS VERRAST 71 00:06:08,493 --> 00:06:11,204 Osana, zijn dit allemaal… 72 00:06:11,704 --> 00:06:14,540 Hè? Ja, dit zijn mijn jeugdvrienden. -Ik wist het wel. 73 00:06:14,624 --> 00:06:18,461 Ik bedoel, alle leerlingen zijn mijn jeugdvrienden. 74 00:06:19,087 --> 00:06:21,214 HEEL ERG VERRAST. 75 00:06:21,297 --> 00:06:23,758 Zo ging het op de basisschool ook. 76 00:06:23,841 --> 00:06:27,136 De helft van de leerlingen was een jeugdvriend van Osana. 77 00:06:27,220 --> 00:06:30,348 Ik begreep dat het door familieomstandigheden kwam. 78 00:06:30,431 --> 00:06:34,477 Maar dat klopt niet, het zijn die sociale vaardigheden. 79 00:06:34,560 --> 00:06:36,729 Razendsnel vrienden maken. 80 00:06:36,813 --> 00:06:40,817 En zo'n sterke persoonlijkheid, die je nooit meer vergeet. 81 00:06:40,900 --> 00:06:42,276 Het is een gave. 82 00:06:43,027 --> 00:06:45,071 Maar dat is de reden… 83 00:06:47,073 --> 00:06:48,574 Doei. -Tot ziens. 84 00:06:48,658 --> 00:06:51,202 Osana, ik heb je hulp nodig. 85 00:06:51,285 --> 00:06:55,915 Mijn oude maatje helpen? Zeg het maar. 86 00:06:55,998 --> 00:06:59,877 Kan ik je vleselijke lusten bevredigen? -Stop, Komi is erbij. 87 00:07:03,422 --> 00:07:04,841 Dat was een grapje. 88 00:07:07,468 --> 00:07:08,302 Nou. 89 00:07:08,886 --> 00:07:13,891 Dit is dus waar we het mee moeten doen, maar Osana is geen slecht mens, denk ik. 90 00:07:13,975 --> 00:07:18,771 Als je het aandurft, kun je die zin zeggen die we vanmorgen hebben geoefend… 91 00:07:24,569 --> 00:07:26,320 Ze snapt het niet. 92 00:07:29,073 --> 00:07:30,700 'Laten we vrienden worden.' 93 00:07:48,718 --> 00:07:49,635 Ik… 94 00:07:49,719 --> 00:07:51,596 L… 95 00:07:51,679 --> 00:07:54,098 Je doet het al beter dan vanochtend. 96 00:07:54,182 --> 00:07:56,100 Wat is er? Wat gebeurt er? 97 00:07:56,809 --> 00:07:59,604 Ze wil vragen of je vrienden wil worden. 98 00:07:59,687 --> 00:08:00,605 MISSCHIEN… 99 00:08:00,688 --> 00:08:02,023 Echt? 100 00:08:03,149 --> 00:08:05,276 Dat was wat ik wilde vragen. 101 00:08:06,068 --> 00:08:08,237 Wil je Komi's vriendin zijn? 102 00:08:09,197 --> 00:08:13,618 Dat is voor jou heel makkelijk, toch? -O, juist. 103 00:08:14,243 --> 00:08:18,039 Sorry, dat is… 104 00:08:18,789 --> 00:08:20,333 …niet mogelijk. 105 00:08:30,718 --> 00:08:32,220 VERSTRIJFD VAN DE SCHRIK 106 00:08:32,303 --> 00:08:34,180 Komi? Komi. 107 00:08:38,434 --> 00:08:41,270 Osana, kom hier. -Goed. 108 00:08:46,692 --> 00:08:50,363 Wat denk je wel niet? Waarom wijs je haar af? 109 00:08:50,446 --> 00:08:55,034 Jij bent kampioen met mensen omgaan. -Nee, geen kampioen. 110 00:08:55,701 --> 00:09:00,039 Het spijt me, hoor. Ik vind Komi alleen niet leuk. 111 00:09:00,122 --> 00:09:02,833 Hè? Zijn er mensen die dat vinden? 112 00:09:02,917 --> 00:09:05,169 Wie denk je dat ze is? 113 00:09:05,795 --> 00:09:09,757 Ik zei het al: ik ken echt iedereen van vroeger. 114 00:09:09,840 --> 00:09:13,094 Ik heb Komi al eens ontmoet. 115 00:09:14,136 --> 00:09:15,805 We zaten in groep vier. 116 00:09:18,516 --> 00:09:20,226 Komi. 117 00:09:21,894 --> 00:09:27,149 Ga je naar huis? Laten we gaan spelen. Kom op, Komi. 118 00:09:30,611 --> 00:09:32,863 Komi? 119 00:09:36,117 --> 00:09:37,034 Hé… 120 00:09:39,912 --> 00:09:42,331 Wat ik ook zei, ze negeerde me. 121 00:09:43,040 --> 00:09:45,710 Komi is de enige met wie ik geen vrienden kon worden. 122 00:09:45,793 --> 00:09:47,795 Ik lag een week ziek in bed van de schok. 123 00:09:48,629 --> 00:09:51,257 Komi is altijd al zo geweest, dus. 124 00:09:52,466 --> 00:09:55,886 Ik ben volwassen, dus zeg ik niet dat ik haar haat. 125 00:09:56,637 --> 00:09:59,557 Maar als onze blikken zich kruisen, krijg ik de rillingen. 126 00:09:59,640 --> 00:10:00,933 O, juist. 127 00:10:01,892 --> 00:10:04,520 Maar het is een misverstand. 128 00:10:04,604 --> 00:10:07,690 Komi negeerde je niet. Praat met haar, dan snap je het wel. 129 00:10:08,858 --> 00:10:10,151 Ik weet het. 130 00:10:10,234 --> 00:10:12,945 Waarom lopen jij en Komi niet samen naar huis? 131 00:10:13,029 --> 00:10:15,740 Je bent me echt aan het pushen, Tadano. 132 00:10:16,449 --> 00:10:22,413 Ik heb al gedaan wat ik kan. Het werkte niet. Meer kan ik niet doen. 133 00:10:22,496 --> 00:10:26,667 En ze is toch superpopulair. Ze heeft vast talloze… 134 00:10:29,420 --> 00:10:30,588 Praat met haar. 135 00:10:33,382 --> 00:10:36,552 Wat is er nou? Je dringt echt zo aan over Komi. 136 00:10:37,178 --> 00:10:38,804 Vind je haar leuk? -Hè? 137 00:10:38,888 --> 00:10:44,018 Nee, zij is te hoog gegrepen voor mij. Ik wil alleen… 138 00:10:44,602 --> 00:10:50,733 Komi had hulp nodig, dus wilde ik… Is dat raar? 139 00:10:50,816 --> 00:10:51,942 OF TE BEMOEIZUCHTIG? 140 00:10:52,026 --> 00:10:56,280 Hè? Nee. Ik vind dat behoorlijk tof van je. 141 00:10:57,490 --> 00:10:58,658 Ik word er nat van. -Hè? 142 00:11:00,368 --> 00:11:01,410 Goed. 143 00:11:02,203 --> 00:11:03,829 Ik loop met Komi mee naar huis. 144 00:11:04,413 --> 00:11:05,665 Osana. 145 00:11:05,748 --> 00:11:07,583 Op één voorwaarde. -O? 146 00:11:07,667 --> 00:11:13,089 Noem me geen Osana meer. We zijn toch oude vrienden? 147 00:11:13,631 --> 00:11:16,092 Zeg dan Najimi, net als vroeger. 148 00:11:19,011 --> 00:11:24,225 Herinner je je die tijd nog? Je wilde dat meisje mee uit vragen. 149 00:11:24,308 --> 00:11:27,144 We schreven in grote letters 'liefde' op het veld. 150 00:11:27,228 --> 00:11:28,979 Hou op. 151 00:11:29,063 --> 00:11:31,607 Ze wees je echt keihard af. 152 00:11:32,525 --> 00:11:35,152 Jeugdvrienden kennen je beschamende verleden. 153 00:11:35,236 --> 00:11:39,073 Hé. -Daarom wilde ik dit niet hoeven doen. 154 00:11:43,285 --> 00:11:45,287 NA SCHOOL 155 00:11:45,371 --> 00:11:47,957 MISSIE 3 'IK BEN GEEN MOORDENAAR' 156 00:11:49,125 --> 00:11:51,877 Loop je mee naar huis, Komi? 157 00:11:57,007 --> 00:11:59,301 Zo ongemakkelijk… 158 00:11:59,385 --> 00:12:00,886 NAAR HUIS LOPEN NAJIMI-CAMERA 159 00:12:00,970 --> 00:12:04,557 Sorry van daarstraks, dat ik zei dat geen vrienden wil zijn. 160 00:12:04,640 --> 00:12:06,267 Ik meende het niet zo. 161 00:12:11,564 --> 00:12:12,773 O, ja. 162 00:12:12,857 --> 00:12:16,694 Wij hebben elkaar al eens ontmoet, weet je nog? 163 00:12:17,528 --> 00:12:18,654 GESCHOKT 164 00:12:18,737 --> 00:12:23,409 Maar goed, je bent ontzettend populair. 165 00:12:23,492 --> 00:12:25,870 Wat is je geheim? 166 00:12:25,953 --> 00:12:28,581 BIBBER 167 00:12:28,664 --> 00:12:31,292 BEEF 168 00:12:32,209 --> 00:12:33,419 Gaat het wel? 169 00:12:36,464 --> 00:12:37,381 TADANO-CAMERA 170 00:12:37,465 --> 00:12:40,593 Sorry van daarstraks, dat ik zei dat ik geen vrienden wil zijn. 171 00:12:41,427 --> 00:12:42,636 Ik meende het niet zo. 172 00:12:45,139 --> 00:12:47,016 TE NERVEUS OM OPZIJ TE KIJKEN 173 00:12:47,099 --> 00:12:48,225 O, ja. 174 00:12:48,309 --> 00:12:51,770 Wij hebben elkaar al eens ontmoet, weet je nog? 175 00:12:52,438 --> 00:12:55,691 ZE ZEI ALLEEN ÉÉN LETTER. 176 00:12:55,774 --> 00:13:00,237 Maar goed, je bent ontzettend populair. 177 00:13:00,321 --> 00:13:02,281 Wat is je geheim? 178 00:13:02,364 --> 00:13:04,992 ZE WIL HET DOLGRAAG ONTKENNEN 179 00:13:08,204 --> 00:13:09,330 Gaat het wel? 180 00:13:09,413 --> 00:13:10,456 IK GEEF HET OP 181 00:13:10,539 --> 00:13:12,917 Zelfs Najimi krijgt haar niet aan het praten. 182 00:13:13,000 --> 00:13:15,252 Najimi. 183 00:13:20,466 --> 00:13:23,344 Ik heb je gevonden, Najimi. 184 00:13:23,427 --> 00:13:25,054 Ha. -O. 185 00:13:25,638 --> 00:13:28,849 Dit zijn Maa en Shii. Wat doen jullie hier? 186 00:13:28,933 --> 00:13:33,103 Je was zomaar ineens verhuisd. 187 00:13:33,187 --> 00:13:35,564 Maa mist je, Najimi. 188 00:13:36,315 --> 00:13:39,276 Dat zijn vrienden van Najimi. Dat had ik niet verwacht. 189 00:13:39,985 --> 00:13:40,986 Is dat zo? 190 00:13:41,612 --> 00:13:44,406 Wat is er? -Nou, ja. 191 00:13:46,033 --> 00:13:49,912 Luister. Ik besefte pas toen je weg was… 192 00:13:49,995 --> 00:13:53,999 …hoeveel je voor me betekent. 193 00:13:54,083 --> 00:13:55,626 Je kunt het, Maa. 194 00:13:55,709 --> 00:13:58,587 Najimi, wil je met me uit? 195 00:13:58,671 --> 00:14:00,214 Nee. En ik ben een jongen. 196 00:14:00,297 --> 00:14:01,340 Dat ging snel. 197 00:14:01,423 --> 00:14:02,550 WAT BEN JE NOU… 198 00:14:07,346 --> 00:14:08,430 Najimi? -Ja? 199 00:14:08,931 --> 00:14:11,809 Ik heb een besluit genomen. -Hè? 200 00:14:11,892 --> 00:14:15,646 Ik zal mijn hart volgen. 201 00:14:15,729 --> 00:14:17,523 Maa. -Hij heeft het flink te pakken. 202 00:14:20,234 --> 00:14:21,694 MOET IK HELPEN? 203 00:14:22,486 --> 00:14:27,741 Au, laat me los. -Ditmaal ontsnap je me niet. 204 00:14:28,325 --> 00:14:29,243 Hè? 205 00:14:29,326 --> 00:14:30,953 BIBBER 206 00:14:31,036 --> 00:14:32,913 Wat voel ik voor druk? 207 00:14:36,333 --> 00:14:39,461 O, een meisje. Wat een knapperd. 208 00:14:39,545 --> 00:14:40,629 Wat is er? 209 00:14:41,672 --> 00:14:43,841 Hè? Mijn huissleutel? 210 00:14:46,260 --> 00:14:48,804 Ik… 211 00:14:48,888 --> 00:14:51,599 …sleutel… jouw. 212 00:14:53,434 --> 00:14:58,564 Zei ze nou: 'Ik sloop jou'? Wat krijgen we nou? 213 00:14:58,647 --> 00:14:59,773 Ze kan toch niet… 214 00:14:59,857 --> 00:15:03,193 De laatste keer dat iemand Najimi iets aandeed, vermoordde ik hem. 215 00:15:03,277 --> 00:15:05,446 Met zijn eigen sleutel. 216 00:15:05,529 --> 00:15:07,239 Dat is wat ze bedoelt. 217 00:15:09,283 --> 00:15:14,163 STAAR 218 00:15:14,914 --> 00:15:17,958 Kom mee, Shii. -Wacht, Maa. 219 00:15:18,042 --> 00:15:21,420 ZE WILDE ZEGGEN: 'IK HEB JOUW SLEUTEL GEVONDEN.' 220 00:15:31,180 --> 00:15:33,182 Het is al goed, Komi. 221 00:15:33,265 --> 00:15:36,518 Ze begrepen je volgens mij gewoon verkeerd. 222 00:15:37,645 --> 00:15:40,481 Ik zal je vriend zijn, Komi. 223 00:15:51,992 --> 00:15:56,705 Je bent echt zo grappig, Komi. Ik heb je totaal verkeerd ingeschat. 224 00:16:00,292 --> 00:16:01,585 Kom mee. 225 00:16:05,839 --> 00:16:08,342 Je hebt een tweede vriend gemaakt. 226 00:16:12,471 --> 00:16:13,305 Hè? 227 00:16:24,650 --> 00:16:27,069 Wat moeten we nu hiermee? 228 00:16:27,152 --> 00:16:28,570 SLEUTEL 229 00:16:28,654 --> 00:16:30,531 Ze brachten hem naar de politie. 230 00:16:30,614 --> 00:16:35,202 Ze heeft tegen een vreemde gesproken. Komi, wat word je al groot. 231 00:16:35,995 --> 00:16:37,913 MISSIE 4 'GEWOON MIJN EERSTE KLUSJE' 232 00:16:37,997 --> 00:16:39,915 LUNCHTIJD 233 00:16:46,630 --> 00:16:48,173 Hé, Komi. 234 00:16:49,633 --> 00:16:51,760 Zullen we samen lunchen? 235 00:16:58,058 --> 00:16:59,935 NAJIMI DOODSBANG KOMI VOL VREUGDE 236 00:17:00,019 --> 00:17:02,021 Ze moeten nog aan elkaar wennen. 237 00:17:04,064 --> 00:17:09,403 Hè? Ben jij er ook, Tadano? Eet je in je eentje? 238 00:17:09,486 --> 00:17:10,612 SLIK! 239 00:17:10,696 --> 00:17:14,116 Wist je dat je eten beter smaakt als je met iemand samen eet? 240 00:17:14,199 --> 00:17:17,578 Ik eet met mijn vrienden. En jij? 241 00:17:19,121 --> 00:17:23,500 Moet ik alles voor je doen? Als je wilt, mag je met ons mee-eten. 242 00:17:23,584 --> 00:17:24,626 LICHTELIJK VERHEUGD 243 00:17:24,710 --> 00:17:29,381 Wat denk je wel? Met Hare Majesteit samen eten? Echt niet. 244 00:17:29,465 --> 00:17:31,050 Haar lunch is heilig. 245 00:17:31,133 --> 00:17:33,802 Ze zou je niet eens mogen zien. -Nee, bedankt. 246 00:17:34,386 --> 00:17:38,057 Zeg eens, Komi. Waarom wilde je vrienden zijn? 247 00:17:38,140 --> 00:17:39,516 Zoek je nog meer vrienden? 248 00:17:39,600 --> 00:17:41,560 Deze crème is in de aanbieding. 249 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 Welke shampoo gebruik jij? 250 00:17:43,062 --> 00:17:45,022 Wat vind je van Tadano? 251 00:17:45,105 --> 00:17:47,524 Dat ziet er lekker uit. Zelf gemaakt? 252 00:17:47,608 --> 00:17:48,984 In de winkel, gisteren… 253 00:17:49,068 --> 00:17:50,736 Van welke muziek hou je? Ik vind… 254 00:17:51,195 --> 00:17:52,279 BLA BLA BLA 255 00:17:52,362 --> 00:17:54,740 VOLKOMEN OVERVOERD 256 00:17:54,823 --> 00:17:57,576 Komi wil 100 vrienden maken. 257 00:17:58,243 --> 00:17:59,536 Honderd… 258 00:18:00,621 --> 00:18:02,623 Is dat alles? 259 00:18:02,706 --> 00:18:04,958 Zeg dat niet. 260 00:18:06,168 --> 00:18:08,337 O, goed. 261 00:18:08,420 --> 00:18:10,297 Wat ben je van plan? 262 00:18:11,131 --> 00:18:12,257 O, Komi. 263 00:18:13,008 --> 00:18:14,468 Weet je… 264 00:18:15,052 --> 00:18:17,679 Ik heb een beetje dorst. 265 00:18:18,263 --> 00:18:21,975 Wil je bij Standbakes een medium pistache frappaccino… 266 00:18:22,059 --> 00:18:24,645 …met magere melk, chocoladesaus en slagroom halen? 267 00:18:24,728 --> 00:18:28,232 Anders wil ik je vriendin niet zijn. -Wat? 268 00:18:28,315 --> 00:18:29,316 WANKEL 269 00:18:30,234 --> 00:18:31,443 Ga je echt, Komi? 270 00:18:31,527 --> 00:18:36,573 Doei. -Najimi, dat is chantage. 271 00:18:36,657 --> 00:18:40,494 Joh, het is vlakbij. -Dat bedoelde ik niet. 272 00:18:40,577 --> 00:18:41,578 Hè? 273 00:18:42,246 --> 00:18:45,332 Ik deed het voor haar. Het doet mij meer pijn. 274 00:18:45,415 --> 00:18:46,959 Vragen om een frappacino… 275 00:18:47,042 --> 00:18:48,335 Herhaal het maar niet. 276 00:18:48,418 --> 00:18:51,964 Zo kan Komi oefenen om met mensen te praten. 277 00:18:52,047 --> 00:18:55,801 Ik heb geen dorst. -Je geniet hier duidelijk van. 278 00:18:56,635 --> 00:19:02,349 Wat sta je daar nou? Volg haar. Zorg alleen dat je niet opvalt. 279 00:19:02,432 --> 00:19:03,767 Ga je niet mee? 280 00:19:03,851 --> 00:19:09,439 Ik heb het druk. Ik moet met nog drie mensen lunchen. 281 00:19:09,523 --> 00:19:11,525 Wat ben jij voor mens? 282 00:19:15,070 --> 00:19:16,280 PAS OP VOOR VREEMDEN 283 00:19:17,990 --> 00:19:19,658 Daar ben ik weer. 284 00:19:19,741 --> 00:19:22,452 Mama, ik zie een stalker. -Ja, een stalker. 285 00:19:24,246 --> 00:19:25,873 STANDBAKES KOFFIE 286 00:19:31,295 --> 00:19:35,883 LOITER 287 00:19:37,634 --> 00:19:39,428 Je kunt het, Komi. 288 00:19:39,511 --> 00:19:40,512 MOED VERZAMELEN 289 00:19:42,306 --> 00:19:48,937 EINDELIJK LOOPT KOMI NAAR BINNEN. 290 00:19:54,860 --> 00:19:56,153 KOMI IS WEER BUITEN. 291 00:19:56,236 --> 00:19:58,071 Ze komt weer naar buiten. 292 00:20:00,157 --> 00:20:03,535 KOMI PROBEERT HET OPNIEUW. 293 00:20:08,457 --> 00:20:10,667 Hallo, wat mag ik voor u doen? 294 00:20:10,751 --> 00:20:11,960 TADANO IS OOK BINNEN. 295 00:20:12,044 --> 00:20:14,546 Een medium pistache frappaccino met magere melk… 296 00:20:14,630 --> 00:20:16,423 …chocoladesaus en slagroom. 297 00:20:17,299 --> 00:20:20,761 GEBAAR 298 00:20:21,553 --> 00:20:24,139 Hier is het menu. 299 00:20:24,223 --> 00:20:26,642 SEIZOENSMENU 300 00:20:29,436 --> 00:20:30,729 HET STAAT ER NIET OP 301 00:20:30,812 --> 00:20:32,105 BIJNA IN TRANEN 302 00:20:32,189 --> 00:20:34,566 Kijk eens goed, Komi. 303 00:20:36,735 --> 00:20:38,237 Juffrouw? 304 00:20:38,320 --> 00:20:39,529 Wat gaat ze doen? 305 00:20:40,113 --> 00:20:44,826 Aha, ik zie het al. Ik werk al 15 jaar bij Standbakes. 306 00:20:45,535 --> 00:20:50,958 Ik heb deze eer verdiend bij mijn jaarlijkse examen… 307 00:20:51,458 --> 00:20:55,671 …als enige van de twaalf. Alleen ik mag dit zwarte schort dragen. 308 00:20:56,296 --> 00:21:01,385 Alleen een koffiemeester, een barista met een zwart schort, snapt dit. 309 00:21:02,010 --> 00:21:04,096 Ik weet wat dit meisje wil. 310 00:21:04,179 --> 00:21:09,768 Komt eraan. Wacht maar bij het afhaalpunt. 311 00:21:09,851 --> 00:21:14,398 Mijn geweldige klantenservice zal overal op Chwitter komen te staan. 312 00:21:14,481 --> 00:21:16,566 Ik krijg zeker 10.000 rechweets. 313 00:21:17,609 --> 00:21:18,902 Uw bestelling van… 314 00:21:24,116 --> 00:21:25,492 GOED GEDAAN. -MIS. 315 00:21:25,575 --> 00:21:27,494 WEET DAT HET NIET KLOPT 316 00:21:27,577 --> 00:21:28,704 WIL HET VERTELLEN 317 00:21:28,787 --> 00:21:30,455 Ik zal hem in een tasje doen. 318 00:21:30,539 --> 00:21:31,957 Bedankt! 319 00:21:32,040 --> 00:21:33,667 Ze is weggelopen. 320 00:21:33,750 --> 00:21:35,168 ZE KON HET NIET ZEGGEN. 321 00:21:40,590 --> 00:21:43,427 Je bent terug, Komi. Ben je nog heel? 322 00:21:44,594 --> 00:21:48,640 O. Bedankt, Komi. Ik had echt zin… 323 00:21:48,724 --> 00:21:49,850 …hierin. 324 00:21:50,726 --> 00:21:54,104 Hè? Dat klopt niet. -O. 325 00:21:55,981 --> 00:21:57,065 Hè? 326 00:22:06,783 --> 00:22:10,287 Ze boden uitgebreid hun excuses aan. 327 00:22:11,079 --> 00:22:13,498 BONUSSCÈNE 328 00:22:14,333 --> 00:22:15,959 Hé. 329 00:22:16,043 --> 00:22:19,338 Sorry, Komi. Ik dacht niet dat het zover zou komen. 330 00:22:19,421 --> 00:22:20,422 MEER EXCUSES 331 00:22:25,218 --> 00:22:26,219 Bah. 332 00:22:27,888 --> 00:22:30,640 Komi die pruilt, wat schattig. 333 00:23:57,853 --> 00:24:01,982 Ondertiteld door: Merel Munne