1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:21,771 --> 00:00:26,067 Те, кто страдают сильной социофобией, 3 00:00:26,151 --> 00:00:28,570 не могут общаться с другими. 4 00:00:32,115 --> 00:00:36,119 Помните: им действительно сложно заводить друзей, 5 00:00:36,911 --> 00:00:39,873 но это не значит, что они этого не хотят. 6 00:02:15,760 --> 00:02:17,178 Ранее в сериале. 7 00:02:18,096 --> 00:02:23,685 Цель Тадано в старшей школе — помочь Коми завести сто друзей. 8 00:02:23,768 --> 00:02:25,270 МИССИЯ 02 «ПРОСТО ДРУГ ДЕТСТВА» 9 00:02:25,353 --> 00:02:27,939 Я обещал помочь, но Коми и так популярна. 10 00:02:28,022 --> 00:02:29,983 Будет просто. 11 00:02:30,692 --> 00:02:33,236 Я скажу одноклассникам… 12 00:02:33,319 --> 00:02:36,281 Коми говорит, что хочет дружить. 13 00:02:36,364 --> 00:02:38,783 Ух ты! Я буду ее подругой. 14 00:02:39,284 --> 00:02:40,118 МЫСЛИ… 15 00:02:40,201 --> 00:02:41,202 ХЛОП! 16 00:02:41,703 --> 00:02:43,997 Раз я это представил, могу и сделать. 17 00:02:44,080 --> 00:02:45,456 Так кто… 18 00:02:46,082 --> 00:02:47,458 ХИ-ХИ! 19 00:02:47,542 --> 00:02:48,835 О! 20 00:02:48,918 --> 00:02:52,755 Новый фраппе в «Стандбаксе» такой вкусный! 21 00:02:52,839 --> 00:02:54,841 Ямаи, ты уже пробовала? 22 00:02:54,924 --> 00:02:56,926 Конечно! Обязательно попробуйте. 23 00:02:57,010 --> 00:02:58,678 - Пойдем вместе! - Да! 24 00:02:58,761 --> 00:03:00,346 Эм… 25 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 Ямаи? 26 00:03:01,848 --> 00:03:03,391 ОЦЕПЕНЕНИЕ 27 00:03:05,143 --> 00:03:08,104 А? Да, Тадано? 28 00:03:08,605 --> 00:03:12,275 Э, я вообще о Коми… 29 00:03:12,775 --> 00:03:13,818 Не могли бы вы… 30 00:03:13,902 --> 00:03:15,486 - Хи-хи. - А? 31 00:03:17,697 --> 00:03:20,533 Как ты смеешь упоминать имя Высокоблагородной? 32 00:03:20,617 --> 00:03:21,993 «Ее Величество», ублюдок. 33 00:03:22,076 --> 00:03:24,495 Ты сидишь рядом с ней, но ты всё равно кусок дерьма. 34 00:03:24,579 --> 00:03:26,748 Ничтожество, которое дышит одним с ней воздухом. 35 00:03:26,831 --> 00:03:29,709 Скажи спасибо, дрянь. 36 00:03:29,792 --> 00:03:30,752 Дрянь! 37 00:03:36,758 --> 00:03:37,634 Так что? 38 00:03:39,552 --> 00:03:42,555 Эм, ничего. 39 00:03:42,639 --> 00:03:45,850 Правда? Больше со мной не разговаривай. 40 00:03:46,476 --> 00:03:50,355 Опять Тадано ткнули носом в его социальное положение. 41 00:03:53,441 --> 00:03:55,360 ОБЕД 42 00:03:55,443 --> 00:03:58,321 ОН ПРЕДПРИНЯЛ ЕЩЕ ПАРУ ПОПЫТОК, ТАКИХ ЖЕ БЕЗУСПЕШНЫХ. 43 00:03:59,781 --> 00:04:00,782 У меня… 44 00:04:01,366 --> 00:04:02,992 …нет друзей. 45 00:04:03,993 --> 00:04:06,120 Я обещал помочь Коми. 46 00:04:06,204 --> 00:04:09,374 Но не имея своих друзей, я не могу помочь. 47 00:04:09,457 --> 00:04:12,961 Как самонадеянно было давать такое обещание. 48 00:04:13,461 --> 00:04:14,545 Прости, Коми. 49 00:04:14,629 --> 00:04:15,463 Я… 50 00:04:16,256 --> 00:04:17,757 …бесполезный. 51 00:04:19,759 --> 00:04:21,886 Но кое-что я всё же могу сделать. 52 00:04:22,845 --> 00:04:26,349 Я не хотел этого делать, 53 00:04:26,432 --> 00:04:30,561 но я знаю кое-кого, с кем Коми может дружить. 54 00:04:30,645 --> 00:04:32,397 До встречи! 55 00:04:32,480 --> 00:04:33,731 Пока! 56 00:04:35,566 --> 00:04:38,736 Осана… 57 00:04:38,820 --> 00:04:39,654 Да? 58 00:04:40,321 --> 00:04:41,447 О! 59 00:04:41,531 --> 00:04:43,408 Чего это вдруг? 60 00:04:43,491 --> 00:04:47,996 Решил поговорить с другом детства Осаной Надзими? 61 00:04:48,079 --> 00:04:50,206 Тадано? 62 00:04:51,833 --> 00:04:52,667 И Коми. 63 00:04:52,750 --> 00:04:55,086 Откуда ты взялась? 64 00:04:55,712 --> 00:04:58,923 Ее зовут Надзими Осана. 65 00:04:59,007 --> 00:05:01,426 - Мы вместе учились в средних классах. - Да. 66 00:05:01,509 --> 00:05:03,970 Что? Ее? 67 00:05:04,053 --> 00:05:05,305 Ты… 68 00:05:06,306 --> 00:05:07,932 Почему ты в юбке? 69 00:05:08,516 --> 00:05:11,394 Что тебя смущает, Тадано? 70 00:05:11,477 --> 00:05:12,979 Я девушка! 71 00:05:13,062 --> 00:05:15,189 Конечно, я в юбке! 72 00:05:15,273 --> 00:05:17,817 - Или же это шотландский ки… - Нет! 73 00:05:17,900 --> 00:05:20,486 В средней школе ты носила форму для мальчиков. 74 00:05:20,570 --> 00:05:22,905 А? Что? Ты всё перепутал! 75 00:05:22,989 --> 00:05:26,659 - Тадано! В этом весь ты. - Нет, я уверен! 76 00:05:26,743 --> 00:05:28,369 Хи-хи. 77 00:05:29,245 --> 00:05:31,831 И это Надзими Осана. 78 00:05:32,915 --> 00:05:34,250 Неопределенный пол. 79 00:05:34,334 --> 00:05:36,044 Говорит одно, делает другое. 80 00:05:36,127 --> 00:05:37,378 Патологический лгун. 81 00:05:37,462 --> 00:05:38,629 Но самое главное… 82 00:05:39,255 --> 00:05:41,049 Надзими, смотрела тот сериал? 83 00:05:41,132 --> 00:05:43,634 «Осушая реки»? 84 00:05:43,718 --> 00:05:46,846 Надзими! Посмотрим, какие есть кружки? 85 00:05:46,929 --> 00:05:49,515 Прости, не могу. Может, завтра? 86 00:05:49,599 --> 00:05:51,017 Хорошо! 87 00:05:51,100 --> 00:05:53,436 Надзими, возвращаю твою книгу. 88 00:05:53,519 --> 00:05:55,730 А, «Исус»? Как тебе? 89 00:05:55,813 --> 00:05:59,484 Надзими, не говори ее название при всех. 90 00:05:59,567 --> 00:06:02,070 Да, больше всего впечатляет 91 00:06:02,153 --> 00:06:03,780 ее талант к общению! 92 00:06:03,863 --> 00:06:05,364 Как нетривиально! 93 00:06:05,448 --> 00:06:07,825 КОМИ УДИВЛЕНА. 94 00:06:08,493 --> 00:06:11,204 Осана, все эти люди… 95 00:06:11,704 --> 00:06:13,623 Что? Да, это друзья детства. 96 00:06:13,706 --> 00:06:14,540 Я так и знал. 97 00:06:14,624 --> 00:06:19,003 Все ученики в этой школе — мои друзья детства. 98 00:06:19,087 --> 00:06:21,214 ПРОСТО В ШОКЕ. 99 00:06:21,297 --> 00:06:23,758 В средних классах было так же. 100 00:06:23,841 --> 00:06:27,136 Добрая половина учеников были друзьями Осаны. 101 00:06:27,220 --> 00:06:30,348 Кто-то говорит, что причина — семья Осаны, 102 00:06:30,431 --> 00:06:31,933 но это не так. 103 00:06:32,016 --> 00:06:34,477 Ее навыки общения поистине выдающиеся. 104 00:06:34,560 --> 00:06:36,729 Пара минут общения, и у нее новый друг. 105 00:06:36,813 --> 00:06:40,817 А какой сильный характер! Ее не забыть даже после одной встречи. 106 00:06:40,900 --> 00:06:42,276 Это особый дар. 107 00:06:43,027 --> 00:06:45,488 И именно поэтому… 108 00:06:47,073 --> 00:06:48,574 - Увидимся. - Пока. 109 00:06:48,658 --> 00:06:51,202 Осана, мне нужна помощь. 110 00:06:51,285 --> 00:06:55,915 Одолжение старому другу? Валяй. 111 00:06:55,998 --> 00:06:59,877 - Утолит ли мое тело плотские желания? - Хватит, здесь Коми. 112 00:07:01,754 --> 00:07:02,755 Э-э… 113 00:07:03,422 --> 00:07:04,841 Это была шутка. 114 00:07:07,301 --> 00:07:08,302 Эм… 115 00:07:08,886 --> 00:07:13,891 Вот с кем мы имеем дело. Но Осана — хороший человек… наверное. 116 00:07:13,975 --> 00:07:19,105 Скажешь фразу, которую мы отрабатывали утром? 117 00:07:24,569 --> 00:07:26,737 Она не понимает. 118 00:07:28,823 --> 00:07:30,825 «Давай дружить». 119 00:07:48,801 --> 00:07:49,635 Д… 120 00:07:49,719 --> 00:07:51,637 Д-д… 121 00:07:51,721 --> 00:07:53,931 Уже лучше, чем утром! 122 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 Что происходит? Что это? 123 00:07:56,809 --> 00:07:59,604 Она хочет сказать: «Давай дружить». 124 00:07:59,687 --> 00:08:00,521 ВОЗМОЖНО… 125 00:08:00,605 --> 00:08:02,023 Правда? 126 00:08:03,232 --> 00:08:05,276 Именно это я и хотел попросить. 127 00:08:06,068 --> 00:08:08,696 Будешь дружить с Коми? 128 00:08:09,197 --> 00:08:11,365 Тебе ведь несложно, да? 129 00:08:11,449 --> 00:08:13,618 А, понятно. 130 00:08:14,243 --> 00:08:18,039 Прости. Это… 131 00:08:18,789 --> 00:08:20,333 …невозможно. 132 00:08:30,718 --> 00:08:32,220 ОЦЕПЕНЕЛА ОТ ШОКА 133 00:08:32,303 --> 00:08:34,514 Коми? Коми! 134 00:08:38,434 --> 00:08:40,228 Осана, идем за мной. 135 00:08:40,311 --> 00:08:41,270 Иду! 136 00:08:46,692 --> 00:08:50,363 Что случилось? Почему ты отказалась? 137 00:08:50,446 --> 00:08:52,823 Ты чемпион по общению. 138 00:08:52,907 --> 00:08:55,034 Ну явно не чемпион страны. 139 00:08:55,701 --> 00:08:57,245 Прости. 140 00:08:57,328 --> 00:09:00,039 Мне не нравится Коми. 141 00:09:00,122 --> 00:09:00,957 Что? 142 00:09:01,040 --> 00:09:02,833 Так бывает? 143 00:09:02,917 --> 00:09:05,169 Кто она, по-твоему? 144 00:09:05,795 --> 00:09:09,757 Я же говорила, я друг детства всех ребят. 145 00:09:09,840 --> 00:09:13,094 Так что я уже знакома с Коми. 146 00:09:13,177 --> 00:09:14,053 Ой. 147 00:09:14,136 --> 00:09:16,180 Мы учились вместе во втором классе. 148 00:09:19,016 --> 00:09:20,726 Коми! 149 00:09:21,894 --> 00:09:23,145 Домой? 150 00:09:23,229 --> 00:09:25,356 Давай играть! 151 00:09:25,439 --> 00:09:27,567 Так что, Коми? 152 00:09:30,611 --> 00:09:32,863 Коми? 153 00:09:36,117 --> 00:09:37,159 Эй. 154 00:09:39,912 --> 00:09:42,957 Что бы я ни говорила, она меня просто игнорировала. 155 00:09:43,040 --> 00:09:45,710 Коми — единственная, с кем я не смогла подружиться. 156 00:09:45,793 --> 00:09:48,129 Я потом неделю с постели встать не могла от шока. 157 00:09:48,629 --> 00:09:51,674 Так Коми всегда была такой. 158 00:09:52,466 --> 00:09:55,886 Я взрослый человек, так что не буду говорить, что ненавижу ее. 159 00:09:56,637 --> 00:09:59,557 Но когда наши взгляды встречаются, у меня мурашки. 160 00:09:59,640 --> 00:10:01,392 А, понятно. 161 00:10:01,892 --> 00:10:04,520 Но ты не так поняла. 162 00:10:04,604 --> 00:10:07,690 Коми не игнорировала тебя. Просто поговори с ней, и ты поймешь. 163 00:10:08,858 --> 00:10:10,151 Идея! 164 00:10:10,234 --> 00:10:12,945 Может, вместе домой пойдете? С Коми. 165 00:10:13,029 --> 00:10:15,740 Ты такой настойчивый, Тадано! 166 00:10:16,449 --> 00:10:19,785 Но я уже сделала всё, что могла. 167 00:10:19,869 --> 00:10:21,162 Не вышло. 168 00:10:21,245 --> 00:10:22,413 Вот и всё. 169 00:10:22,496 --> 00:10:25,249 В любом случае она так популярна, 170 00:10:25,333 --> 00:10:27,168 у нее, наверное, и так куча друзей. 171 00:10:27,251 --> 00:10:28,127 Ой. 172 00:10:29,420 --> 00:10:30,963 Просто поговори с ней. 173 00:10:33,382 --> 00:10:37,094 Что происходит? Ты прямо-таки настаиваешь. 174 00:10:37,178 --> 00:10:38,804 - Она тебе нравится? - Что? 175 00:10:38,888 --> 00:10:43,100 Никак нет, она слишком хороша для меня. 176 00:10:43,184 --> 00:10:44,018 Просто… 177 00:10:44,602 --> 00:10:47,980 Коми нужна помощь, и я решил… 178 00:10:48,064 --> 00:10:50,733 Я сказал что-то не то? 179 00:10:50,816 --> 00:10:51,942 СУЮ НОС НЕ В СВОИ ДЕЛА? 180 00:10:52,026 --> 00:10:53,444 А? Нет. 181 00:10:53,527 --> 00:10:56,656 Просто ты такой крутой. 182 00:10:57,490 --> 00:10:58,658 - Я вся промокла. - Где? 183 00:11:00,368 --> 00:11:01,410 Ладно. 184 00:11:02,203 --> 00:11:03,829 Я пойду домой с Коми. 185 00:11:04,413 --> 00:11:05,665 Осана. 186 00:11:05,748 --> 00:11:07,583 - При одном условии. - Ой. 187 00:11:07,667 --> 00:11:11,003 Не называй меня Осана. 188 00:11:11,087 --> 00:11:13,547 Мы старые друзья, так? 189 00:11:13,631 --> 00:11:16,342 Называй меня Надзими, как раньше. 190 00:11:19,011 --> 00:11:20,262 Помнишь те дни? 191 00:11:20,346 --> 00:11:24,225 Ты хотел пригласить ту девочку на свидание, 192 00:11:24,308 --> 00:11:27,103 и я помогла тебе написать слово «любовь» на поле. 193 00:11:27,186 --> 00:11:28,979 Прекрати! 194 00:11:29,063 --> 00:11:32,441 Она тебя тогда так отшила. 195 00:11:32,525 --> 00:11:35,152 Друзья детства знают о твоем позорном прошлом. 196 00:11:35,236 --> 00:11:36,070 Хе-хе. 197 00:11:36,153 --> 00:11:39,490 Поэтому я не хотел обращаться к Осане. 198 00:11:43,285 --> 00:11:45,287 ПОСЛЕ ШКОЛЫ 199 00:11:45,371 --> 00:11:47,957 МИССИЯ 03 «Я НЕ ГОЛОВОРЕЗ» 200 00:11:49,125 --> 00:11:51,877 Прогуляемся до дома вместе, Коми? 201 00:11:57,007 --> 00:11:59,301 Как неловко… 202 00:11:59,385 --> 00:12:00,886 ПУТЬ ДОМОЙ ВЗГЛЯД НАДЗИМИ 203 00:12:00,970 --> 00:12:02,054 Извини за тот случай, 204 00:12:02,138 --> 00:12:04,557 когда я сказала, что не могу быть твоим другом. 205 00:12:04,640 --> 00:12:06,267 Не хотела тебя обидеть. 206 00:12:11,564 --> 00:12:12,773 Кстати! 207 00:12:12,857 --> 00:12:16,694 Мы с тобой уже встречались. Помнишь? 208 00:12:16,777 --> 00:12:17,611 …ГА 209 00:12:17,695 --> 00:12:18,654 ДРЫГ 210 00:12:18,737 --> 00:12:20,531 Ну так… 211 00:12:20,614 --> 00:12:23,409 Ты так популярна. 212 00:12:23,492 --> 00:12:25,870 В чём твой секрет? 213 00:12:25,953 --> 00:12:28,581 ДР-Р 214 00:12:28,664 --> 00:12:31,292 ДРОЖЬ 215 00:12:32,209 --> 00:12:33,419 Всё нормально? 216 00:12:36,464 --> 00:12:37,381 ПУТЬ ДОМОЙ ВЗГЛЯД ТАДАНО 217 00:12:37,465 --> 00:12:38,591 Извини за тот случай, 218 00:12:38,674 --> 00:12:40,843 когда я сказала, что не могу быть твоим другом. 219 00:12:41,427 --> 00:12:43,053 Не хотела тебя обидеть. 220 00:12:45,139 --> 00:12:47,016 СЛИШКОМ ВОЛНУЕТСЯ, ЧТОБЫ СМОТРЕТЬ В ГЛАЗА 221 00:12:47,099 --> 00:12:48,225 Кстати! 222 00:12:48,309 --> 00:12:52,229 Мы с тобой уже встречались. Помнишь? 223 00:12:52,313 --> 00:12:55,691 ДАЖЕ «АГА» НЕ СМОГЛА СКАЗАТЬ, ТОЛЬКО «ГА». 224 00:12:55,774 --> 00:12:57,610 Ну так… 225 00:12:57,693 --> 00:13:00,237 Ты так популярна. 226 00:13:00,321 --> 00:13:02,281 В чём твой секрет? 227 00:13:02,364 --> 00:13:04,992 ХОЧЕТ ОПРОВЕРГНУТЬ 228 00:13:08,204 --> 00:13:09,330 Ты в порядке? 229 00:13:09,413 --> 00:13:10,456 Я СДАЮСЬ 230 00:13:10,539 --> 00:13:12,917 Даже Надзими не может с ней поговорить. 231 00:13:13,000 --> 00:13:15,127 Надзими! 232 00:13:18,589 --> 00:13:19,632 Хе-хе. 233 00:13:20,466 --> 00:13:23,344 Я нашел тебя, Надзими. 234 00:13:23,427 --> 00:13:25,054 - Хм. - О! 235 00:13:25,638 --> 00:13:27,431 Это Маа и Сии! 236 00:13:27,515 --> 00:13:28,849 Что вы здесь делаете? 237 00:13:28,933 --> 00:13:33,103 Ты переехала, ничего не сказав! 238 00:13:33,187 --> 00:13:36,232 Маа по тебе скучает, Надзими! 239 00:13:36,315 --> 00:13:39,276 Это друзья Надзими! Неожиданно. 240 00:13:39,985 --> 00:13:40,986 Да? 241 00:13:41,612 --> 00:13:42,988 Как дела? 242 00:13:43,072 --> 00:13:44,406 О да. 243 00:13:45,115 --> 00:13:45,950 Да! 244 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 Слушай… 245 00:13:47,451 --> 00:13:49,912 Я это понял, только когда ты уехала. 246 00:13:49,995 --> 00:13:53,832 Ты так много для меня значишь. 247 00:13:53,916 --> 00:13:55,626 Маа, ты справишься! 248 00:13:55,709 --> 00:13:56,919 Надзими. 249 00:13:57,002 --> 00:13:58,587 Пойдешь со мной на свидание? 250 00:13:58,671 --> 00:14:00,089 Нет. Знаешь, я парень. 251 00:14:00,172 --> 00:14:01,340 Быстро она. 252 00:14:01,423 --> 00:14:02,550 ТАК ДЕВУШКА ИЛИ ПАРЕНЬ… 253 00:14:07,346 --> 00:14:08,430 - Надзими. - Да? 254 00:14:08,931 --> 00:14:10,891 Я принял решение. 255 00:14:10,975 --> 00:14:11,809 А? 256 00:14:11,892 --> 00:14:15,646 Я доверюсь своему сердцу! 257 00:14:15,729 --> 00:14:17,523 - Маа! - Невероятно… 258 00:14:19,316 --> 00:14:20,150 ХЕ-ХЕ 259 00:14:20,234 --> 00:14:21,694 МОЖЕТ, ПОМОЧЬ? 260 00:14:22,486 --> 00:14:25,072 Ай! Отпусти! 261 00:14:25,155 --> 00:14:27,741 Я тебя больше никуда не отпущу. 262 00:14:28,325 --> 00:14:29,243 А? 263 00:14:29,326 --> 00:14:30,953 ДР-Р 264 00:14:31,036 --> 00:14:33,247 Что за аура? 265 00:14:33,789 --> 00:14:34,790 А? 266 00:14:36,333 --> 00:14:39,461 Ой, телочка. Секси! 267 00:14:39,545 --> 00:14:41,046 Что такое? 268 00:14:41,672 --> 00:14:43,966 А? Мой ключ? 269 00:14:46,260 --> 00:14:51,599 По… ключ… у… 270 00:14:51,682 --> 00:14:52,808 Гр-р! 271 00:14:53,434 --> 00:14:56,562 Она сказала: «Покалечу»? Да? 272 00:14:56,645 --> 00:14:58,564 Что происходит? 273 00:14:58,647 --> 00:14:59,773 Конечно нет… 274 00:14:59,857 --> 00:15:03,193 Другой парень, который приставал к Надзими, уже калека! 275 00:15:03,277 --> 00:15:05,446 Я его изрезала его же ключом! 276 00:15:05,529 --> 00:15:07,239 Вот что она говорит! 277 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 Ой! 278 00:15:09,283 --> 00:15:14,163 ПРИСТАЛЬНЫЙ ВЗГЛЯД 279 00:15:14,914 --> 00:15:17,207 - Сии, уходим! - Маа! Подожди! 280 00:15:18,042 --> 00:15:21,420 ОНА ПЫТАЛАСЬ СКАЗАТЬ: «ПОСМОТРИ, ТЫ КЛЮЧ УРОНИЛ». 281 00:15:22,046 --> 00:15:23,047 Оу… 282 00:15:31,180 --> 00:15:33,182 Всё в порядке, Коми! 283 00:15:33,265 --> 00:15:36,852 Они не так поняли. 284 00:15:37,645 --> 00:15:40,564 Я буду твоим другом, Коми. 285 00:15:40,648 --> 00:15:41,649 Ого. 286 00:15:42,816 --> 00:15:43,817 Ох. 287 00:15:45,069 --> 00:15:45,986 Ха! 288 00:15:51,992 --> 00:15:54,411 Коми, ну ты даешь. 289 00:15:54,495 --> 00:15:56,705 Я так в тебе ошибалась. 290 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 Идем. 291 00:16:05,839 --> 00:16:08,634 Ты только что нашла второго друга. 292 00:16:12,471 --> 00:16:13,305 А? 293 00:16:24,650 --> 00:16:27,069 Что нам с этим делать? 294 00:16:27,152 --> 00:16:28,570 КЛЮЧ 295 00:16:28,654 --> 00:16:30,531 Они отвезли его в полицию. 296 00:16:30,614 --> 00:16:32,741 Она заговорила с незнакомцем! 297 00:16:32,825 --> 00:16:35,911 Да ты растешь, Коми! 298 00:16:35,995 --> 00:16:37,913 МИССИЯ 04 «ПРОСТО ПЕРВОЕ ПОРУЧЕНИЕ» 299 00:16:37,997 --> 00:16:39,915 ОБЕД 300 00:16:46,630 --> 00:16:48,132 Эй, Коми! 301 00:16:49,425 --> 00:16:51,760 Пообедаем вместе? 302 00:16:58,058 --> 00:16:59,935 НАДЗИМИ ПОЛНА СТРАХА, КОМИ ПОЛНА РАДОСТИ 303 00:17:00,019 --> 00:17:02,438 Им еще предстоит научиться понимать друг друга. 304 00:17:04,023 --> 00:17:04,898 А? 305 00:17:04,982 --> 00:17:07,443 О, это ты, Тадано. 306 00:17:07,526 --> 00:17:09,403 Ты что, один ешь? 307 00:17:09,486 --> 00:17:10,612 УГХ! 308 00:17:10,696 --> 00:17:11,613 А ты знаешь, 309 00:17:11,697 --> 00:17:14,116 что еда вкуснее, если ешь не один! 310 00:17:14,199 --> 00:17:15,826 Я ем с друзьями. 311 00:17:15,909 --> 00:17:17,578 А ты? 312 00:17:19,163 --> 00:17:20,956 Мне что, за тебя всё делать? 313 00:17:21,040 --> 00:17:23,500 Если настаиваешь, можешь есть с нами. 314 00:17:23,584 --> 00:17:24,668 РАДОСТЬ 315 00:17:24,752 --> 00:17:26,503 Что ты там себе напридумывал? 316 00:17:26,587 --> 00:17:29,381 Ужин с Ее Величеством? И не мечтай. 317 00:17:29,465 --> 00:17:31,050 Обед Ее Величества сакрален. 318 00:17:31,133 --> 00:17:33,802 - И быть у нее на виду неприемлемо. - Нет, спасибо. 319 00:17:34,386 --> 00:17:38,057 Итак, Коми, зачем ты хотела подружиться? 320 00:17:38,140 --> 00:17:39,516 Хочешь еще друзей? 321 00:17:39,600 --> 00:17:41,560 Этот крем только вчера вышел. 322 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 Какой у тебя шампунь? 323 00:17:43,062 --> 00:17:45,022 Что думаешь насчет Тадано? 324 00:17:45,105 --> 00:17:46,315 Выглядит вкусно! 325 00:17:46,398 --> 00:17:47,524 Сама готовила? 326 00:17:47,608 --> 00:17:48,984 Вчера в магазине… 327 00:17:49,068 --> 00:17:50,694 Какую музыку любишь? Мне нравится… 328 00:17:51,195 --> 00:17:52,279 БЛА-БЛА 329 00:17:52,362 --> 00:17:54,740 ПЕРЕГРУЗКА ИНФОРМАЦИЕЙ 330 00:17:54,823 --> 00:17:57,576 Коми хочет завести сотню друзей. 331 00:17:58,243 --> 00:17:59,745 Сто… 332 00:18:00,621 --> 00:18:02,664 И всё? 333 00:18:02,748 --> 00:18:05,375 Не говори так! 334 00:18:06,168 --> 00:18:08,337 Что же, хорошо. 335 00:18:08,420 --> 00:18:10,297 Что ты задумала? 336 00:18:11,131 --> 00:18:12,257 Ах, Коми. 337 00:18:13,008 --> 00:18:14,468 Знаешь… 338 00:18:15,052 --> 00:18:17,054 Что-то пить захотелось. 339 00:18:18,263 --> 00:18:20,224 Хочу средний фисташковый мокка фраппучино 340 00:18:20,307 --> 00:18:21,975 с обезжиренным молоком, 341 00:18:22,059 --> 00:18:24,645 шоколадным сиропом и взбитыми сливками из «Стандбакса». 342 00:18:24,728 --> 00:18:27,022 Если не принесешь его мне, ты мне не друг. 343 00:18:27,106 --> 00:18:28,232 Что? 344 00:18:28,315 --> 00:18:29,316 ШАТАЕТСЯ 345 00:18:30,234 --> 00:18:31,443 Ты пошла, Коми? 346 00:18:31,527 --> 00:18:33,445 Пока! 347 00:18:33,529 --> 00:18:36,573 Надзими! Это же шантаж! 348 00:18:36,657 --> 00:18:38,075 Ничего, тут недалеко. 349 00:18:38,158 --> 00:18:39,827 Я не это имел в виду. 350 00:18:40,577 --> 00:18:41,578 М? 351 00:18:42,121 --> 00:18:43,872 Это для ее же блага. 352 00:18:43,956 --> 00:18:45,332 Мне еще больнее. 353 00:18:45,415 --> 00:18:46,959 Просить фисташковый мокка… 354 00:18:47,042 --> 00:18:48,335 Не надо повторять. 355 00:18:48,418 --> 00:18:50,504 Это тренировка для Коми. 356 00:18:50,587 --> 00:18:51,964 Чтобы она училась говорить. 357 00:18:52,047 --> 00:18:54,049 Мне не нужен этот фраппучино. 358 00:18:54,133 --> 00:18:55,801 Тебе явно это нравится. 359 00:18:56,635 --> 00:18:58,929 Чего ждешь? 360 00:18:59,012 --> 00:19:00,764 Иди за ней. 361 00:19:00,848 --> 00:19:02,349 Только не спались. 362 00:19:02,432 --> 00:19:03,767 Ты не пойдешь со мной? 363 00:19:03,851 --> 00:19:06,103 Мне некогда. 364 00:19:06,186 --> 00:19:09,439 Я обедаю еще с тремя другими людьми. 365 00:19:09,523 --> 00:19:11,984 Да что с тобой? 366 00:19:15,070 --> 00:19:16,280 БЕРЕГИСЬ НЕЗНАКОМЦА! 367 00:19:16,363 --> 00:19:17,197 Ой. 368 00:19:17,990 --> 00:19:19,658 И вот опять. 369 00:19:19,741 --> 00:19:21,160 Мамочка, смотри, маньяк! 370 00:19:21,243 --> 00:19:22,452 Да, маньяк. 371 00:19:22,536 --> 00:19:23,370 Что? 372 00:19:24,246 --> 00:19:25,873 «СТАНДБАКС» 373 00:19:25,956 --> 00:19:27,374 САКУРА 374 00:19:31,295 --> 00:19:35,883 ОШИВАЕТСЯ 375 00:19:35,966 --> 00:19:36,800 Ой. 376 00:19:37,634 --> 00:19:39,511 Ты сможешь, Коми! 377 00:19:39,595 --> 00:19:40,512 НУЖНО МУЖЕСТВО 378 00:19:42,306 --> 00:19:48,937 НАКОНЕЦ-ТО КОМИ ЗАХОДИТ. 379 00:19:54,860 --> 00:19:56,028 КОМИ ВЫХОДИТ. 380 00:19:56,111 --> 00:19:57,738 Она вышла. 381 00:20:00,157 --> 00:20:03,535 КОМИ СНОВА ПЫТАЕТСЯ. 382 00:20:06,914 --> 00:20:07,748 Ой. 383 00:20:08,457 --> 00:20:10,667 Здравствуйте! Чего бы вы хотели? 384 00:20:10,751 --> 00:20:11,960 ТАДАНО ТОЖЕ ВОШЕЛ. 385 00:20:12,044 --> 00:20:14,546 Средний фисташковый мокка фраппучино с обезжиренным молоком, 386 00:20:14,630 --> 00:20:16,423 шоколадным сиропом и взбитыми сливками. 387 00:20:17,299 --> 00:20:20,761 ЖЕСТИКУЛИРУЕТ 388 00:20:21,553 --> 00:20:24,139 Вот меню. 389 00:20:24,223 --> 00:20:26,642 СЕЗОННОЕ МЕНЮ 390 00:20:29,436 --> 00:20:30,729 НЕТ В МЕНЮ! 391 00:20:30,812 --> 00:20:32,105 ЧУТЬ НЕ ПЛАЧЕТ 392 00:20:32,189 --> 00:20:34,566 Приглядись, Коми! 393 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 Девушка? 394 00:20:38,195 --> 00:20:40,030 Что она предпримет? 395 00:20:40,113 --> 00:20:41,240 Ах! 396 00:20:41,323 --> 00:20:42,866 Я понял. 397 00:20:42,950 --> 00:20:45,452 Я уже 15 лет работаю в «Стандбаксе». 398 00:20:45,535 --> 00:20:50,958 Я заслужил честь, оказываемую лишь тем, кто удачно сдает ежегодный экзамен. 399 00:20:51,458 --> 00:20:52,793 А это лишь один из 12. 400 00:20:52,876 --> 00:20:55,671 Только избранные носят черный фартук. 401 00:20:56,296 --> 00:21:01,385 Понять может лишь Кофейный мастер, лишь Бариста с черным фартуком! 402 00:21:02,010 --> 00:21:04,096 Я знаю, чего она хочет! 403 00:21:04,179 --> 00:21:06,348 Одну минутку! 404 00:21:06,431 --> 00:21:09,643 Ожидайте, пожалуйста, у стойки. 405 00:21:09,726 --> 00:21:14,398 О моем безупречном обслуживании будут писать в «Чвиттере». 406 00:21:14,481 --> 00:21:17,109 Не меньше десяти тысяч речвиттов! 407 00:21:17,609 --> 00:21:18,902 Ваш заказ. 408 00:21:23,907 --> 00:21:25,492 - Я МОЛОДЕЦ. - НЕ ТО. 409 00:21:25,575 --> 00:21:27,494 ЗНАЕТ, ЧТО ЭТО НЕ ТО 410 00:21:27,577 --> 00:21:28,578 ХОЧЕТ СКАЗАТЬ ЕМУ 411 00:21:28,662 --> 00:21:29,871 Положу в пакет. 412 00:21:30,539 --> 00:21:32,040 Спасибо! 413 00:21:32,124 --> 00:21:33,667 Она ушла! 414 00:21:33,750 --> 00:21:35,168 НЕ СМОГЛА СКАЗАТЬ. 415 00:21:40,424 --> 00:21:43,093 О, Коми, ты вернулась! Никому кости не переломала? 416 00:21:44,511 --> 00:21:45,429 О! 417 00:21:45,512 --> 00:21:48,640 Спасибо, Коми! Я так ждала… 418 00:21:48,724 --> 00:21:49,850 …его. 419 00:21:50,726 --> 00:21:51,727 Что? 420 00:21:51,810 --> 00:21:54,104 - Это не то. - Э… 421 00:21:55,897 --> 00:21:57,065 А? 422 00:22:06,616 --> 00:22:10,037 И тогда они начали вымаливать прощение. 423 00:22:11,079 --> 00:22:13,498 БОНУС 424 00:22:14,249 --> 00:22:15,959 Фух. 425 00:22:16,043 --> 00:22:19,338 Извини, Коми, я не знала, что всё так закончится. 426 00:22:19,421 --> 00:22:20,422 ВСЁ ЕЩЕ КЛАНЯЕТСЯ 427 00:22:25,010 --> 00:22:26,011 Пф-ф. 428 00:22:27,888 --> 00:22:30,891 Коми дуется. Как мило! 429 00:23:57,853 --> 00:24:01,982 Перевод субтитров: Ксения Коган