1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:21,771 --> 00:00:26,067 Людям із соціальними фобіями 3 00:00:26,151 --> 00:00:28,570 важко комунікувати з іншими. 4 00:00:32,073 --> 00:00:36,119 Однак пам'ятайте: це складнощі з формуванням зв'язків, 5 00:00:36,828 --> 00:00:39,873 а не байдужість до соціальних контактів. 6 00:02:15,635 --> 00:02:17,011 Розповім, що сталося. 7 00:02:17,929 --> 00:02:23,226 Тадано мріє знайти в старшій школі 100 друзів для Комі. 8 00:02:23,768 --> 00:02:25,270 МІСІЯ 02 «ЦЕ ПРОСТО ШКІЛЬНИЙ ДРУГ» 9 00:02:25,353 --> 00:02:27,772 Я сказав, що допоможу, але Комі дуже популярна. 10 00:02:27,856 --> 00:02:29,732 Упораюся на раз-два. 11 00:02:30,608 --> 00:02:32,694 Підійду до однокласників і скажу… 12 00:02:33,319 --> 00:02:36,197 Комі хоче з вами подружитись. 13 00:02:36,281 --> 00:02:38,783 Овва! Я буду її другом! 14 00:02:39,284 --> 00:02:40,118 МРІЄ… 15 00:02:40,201 --> 00:02:41,244 ГОП! 16 00:02:41,327 --> 00:02:43,997 Ідею візуалізував, тож усе вдасться! 17 00:02:44,080 --> 00:02:45,748 То хто… 18 00:02:45,832 --> 00:02:47,458 ХА-ХА-ХА 19 00:02:47,542 --> 00:02:48,710 Ох! 20 00:02:48,793 --> 00:02:52,755 Нове фрапе в «Standbakes» дуже смачне й таке миле! 21 00:02:52,839 --> 00:02:54,799 Ямай, ти вже куштувала? 22 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 Авжеж! Спробуй. 23 00:02:56,926 --> 00:02:58,678 -Ходімо разом! -Ага! 24 00:02:58,761 --> 00:03:00,346 Ем, ах… 25 00:03:00,930 --> 00:03:01,681 Ямай? 26 00:03:01,764 --> 00:03:02,974 ЗАВМЕР 27 00:03:04,893 --> 00:03:07,854 Га? Що таке, Тадано? 28 00:03:08,605 --> 00:03:12,275 Гм, власне, це щодо Комі… 29 00:03:12,775 --> 00:03:13,818 Ти не могла б… 30 00:03:13,902 --> 00:03:15,486 -Хі-хі. -Га? 31 00:03:17,697 --> 00:03:20,533 Як ти посмів вимовити її ім'я? 32 00:03:20,617 --> 00:03:21,993 Це «Її Величність», недоумку. 33 00:03:22,076 --> 00:03:24,495 Ти лише сидиш поряд із нею. Ти непотріб. 34 00:03:24,579 --> 00:03:26,748 Ти її нігтя не вартий. 35 00:03:26,831 --> 00:03:29,709 Будь вдячний, нікчемо. Нікчема, нікчема, нікчема… 36 00:03:29,792 --> 00:03:30,752 Нікчема! 37 00:03:36,758 --> 00:03:37,634 Ну? 38 00:03:39,552 --> 00:03:42,555 Та нічого. 39 00:03:42,639 --> 00:03:45,850 Невже? Не смій зі мною більше говорити. 40 00:03:46,476 --> 00:03:50,355 Тадано знову нагадали про його соціальне становище. 41 00:03:53,441 --> 00:03:55,360 ОБІД 42 00:03:55,443 --> 00:03:58,321 ВІН СПРОБУВАВ ЩЕ КІЛЬКА РАЗІВ. РЕЗУЛЬТАТ НЕВТІШНИЙ 43 00:03:59,781 --> 00:04:00,782 У мене… 44 00:04:01,366 --> 00:04:02,992 нема друзів. 45 00:04:03,993 --> 00:04:06,120 Я пообіцяв Комі, що допоможу. 46 00:04:06,204 --> 00:04:09,374 Але як, якщо в мене нема друзів? 47 00:04:09,457 --> 00:04:12,961 Ляпнув, не подумавши. 48 00:04:13,461 --> 00:04:14,545 Вибач, Комі. 49 00:04:14,629 --> 00:04:15,463 З мене… 50 00:04:16,256 --> 00:04:17,757 користі нуль. 51 00:04:19,759 --> 00:04:21,886 Але в мене є ще одна ідея. 52 00:04:22,845 --> 00:04:26,349 Я сподівався, що не доведеться… 53 00:04:26,432 --> 00:04:30,561 Є дехто, з ким Комі допевне подружиться. 54 00:04:30,645 --> 00:04:32,397 До зустрічі! 55 00:04:32,480 --> 00:04:33,731 Бувай! 56 00:04:35,566 --> 00:04:38,736 О-Осана… 57 00:04:38,820 --> 00:04:39,988 Га? 58 00:04:40,071 --> 00:04:41,447 Ох! 59 00:04:41,531 --> 00:04:43,408 Чого раптом надумався? 60 00:04:43,491 --> 00:04:47,996 Згадав про подругу дитинства Наїмі Осану? 61 00:04:48,079 --> 00:04:49,747 Тадано? 62 00:04:51,833 --> 00:04:52,709 І Комі. 63 00:04:52,792 --> 00:04:54,752 Звідки ти взялася? 64 00:04:55,712 --> 00:04:58,881 Її звати Наїмі Осана. 65 00:04:58,965 --> 00:05:01,342 -Ми разом навчалися в середній школі. -Ага! 66 00:05:01,426 --> 00:05:03,469 Що? «Її»? 67 00:05:04,053 --> 00:05:05,179 Гм, ти… 68 00:05:06,306 --> 00:05:07,932 Носиш спідницю? 69 00:05:08,516 --> 00:05:11,394 Чи ти здурів, Тадано? 70 00:05:11,477 --> 00:05:12,937 Я ж дівчина! 71 00:05:13,021 --> 00:05:15,148 А дівчата носять спідниці. 72 00:05:15,231 --> 00:05:17,775 -Може, це шотландська тради… -Ні! 73 00:05:17,859 --> 00:05:20,403 У молодших класах ти носила хлопчачу форму. 74 00:05:20,486 --> 00:05:22,905 Хіба? Ти неправильно зрозумів! 75 00:05:22,989 --> 00:05:26,659 -Тадано, ти взагалі не змінився. -Ні, я впевнений! 76 00:05:26,743 --> 00:05:28,369 Хі-хі. 77 00:05:29,078 --> 00:05:31,831 Така вже людина Наїмі Осана. 78 00:05:32,915 --> 00:05:34,250 Невизначена. 79 00:05:34,334 --> 00:05:36,044 Каже одне, а робить інше. 80 00:05:36,127 --> 00:05:38,171 Компульсивний брехун. І перш за все… 81 00:05:39,255 --> 00:05:41,007 Наїмі, ти дивилася те шоу? 82 00:05:41,090 --> 00:05:43,634 «Осушення річки»? 83 00:05:43,718 --> 00:05:46,763 Наїмі! Ходімо на гурток разом? 84 00:05:46,846 --> 00:05:49,474 Вибач, давай завтра. 85 00:05:49,557 --> 00:05:51,017 Гаразд! 86 00:05:51,100 --> 00:05:53,269 Наїмі, повертаю тобі книгу. 87 00:05:53,352 --> 00:05:55,730 «Джейсус»? Сподобалася? 88 00:05:55,813 --> 00:05:59,609 Наїмі, тільки не розголошуй її назву. 89 00:05:59,692 --> 00:06:01,986 Ого… Оце так дійсно вражаючі… 90 00:06:02,070 --> 00:06:03,613 навички спілкування! 91 00:06:03,696 --> 00:06:05,364 Це було несподівано! 92 00:06:05,448 --> 00:06:07,825 КОМІ ЗДИВОВАНА 93 00:06:08,409 --> 00:06:10,995 Осано, усі ці люди… 94 00:06:11,621 --> 00:06:13,623 Га? А, це мої шкільні друзі. 95 00:06:13,706 --> 00:06:14,540 Так і знав. 96 00:06:14,624 --> 00:06:18,461 Я дружу з усіма учнями в школі. 97 00:06:19,087 --> 00:06:21,214 ДУЖЕ ЗДИВОВАНА 98 00:06:21,297 --> 00:06:23,716 У середній школі було те ж саме. 99 00:06:23,800 --> 00:06:27,053 Більше ніж половина учнів — її друзі з дитинства. 100 00:06:27,136 --> 00:06:30,306 Подейкують, усе це через сімейні обставини. 101 00:06:30,389 --> 00:06:31,933 Але я не вірю. 102 00:06:32,016 --> 00:06:33,976 Приголомшливе вміння. 103 00:06:34,477 --> 00:06:36,646 Здружуватися за пару хвилин. 104 00:06:36,729 --> 00:06:40,691 Та і після першої зустрічі таку особистість неможливо забути. 105 00:06:40,775 --> 00:06:42,276 Непересічний дар. 106 00:06:42,944 --> 00:06:45,279 Але саме тому… 107 00:06:47,073 --> 00:06:48,574 -До зустрічі. -Бувай. 108 00:06:48,658 --> 00:06:50,785 Осано, зроби мені послугу. 109 00:06:52,662 --> 00:06:55,832 Прислужитися старому другу? Авжеж. 110 00:06:55,915 --> 00:06:59,877 -Задовольнити твої плотські бажання? -Годі тобі, тут Комі. 111 00:07:01,629 --> 00:07:02,630 Ич! 112 00:07:03,422 --> 00:07:04,841 Вона жартує. 113 00:07:07,301 --> 00:07:08,302 Гм. 114 00:07:08,886 --> 00:07:13,766 Маємо те, що маємо… Осана зовсім непогана… Сподіваюся… 115 00:07:13,850 --> 00:07:18,646 Якщо готова, спробуй повторити вранішню фразу… 116 00:07:24,444 --> 00:07:26,737 Вона не зрозуміла. 117 00:07:28,906 --> 00:07:30,658 «Будьмо друзями». 118 00:07:48,801 --> 00:07:49,635 Б… 119 00:07:49,719 --> 00:07:51,762 Б-б-б-б-у-у-у… 120 00:07:51,846 --> 00:07:53,931 Зранку ти чудово впоралася! 121 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 Що відбувається? Що це? 122 00:07:56,809 --> 00:07:59,604 Вона каже: «Будьмо друзями». 123 00:07:59,687 --> 00:08:00,521 МАБУТЬ… 124 00:08:00,605 --> 00:08:02,023 Невже? Справді? 125 00:08:03,232 --> 00:08:05,276 Саме про цю послугу я прошу. 126 00:08:06,068 --> 00:08:08,696 Станеш Комі другом? 127 00:08:09,197 --> 00:08:11,365 Для тебе це діло нехитре. 128 00:08:11,449 --> 00:08:13,618 Ясно. 129 00:08:14,243 --> 00:08:18,289 Вибач. Це… 130 00:08:18,789 --> 00:08:20,333 Це… неможливо. 131 00:08:30,718 --> 00:08:32,220 ВРОСЛА В ЗЕМЛЮ 132 00:08:32,303 --> 00:08:34,514 Комі? Комі! 133 00:08:38,434 --> 00:08:40,228 Осано, іди-но сюди. 134 00:08:40,311 --> 00:08:41,270 Іду! 135 00:08:46,692 --> 00:08:50,363 Ти здуріла? Чого ти відмовилася? 136 00:08:50,446 --> 00:08:52,823 Ти найдружелюбніша з усіх, кого я знаю. 137 00:08:52,907 --> 00:08:55,034 Я б так не сказала. 138 00:08:55,701 --> 00:08:57,245 Вибач. 139 00:08:57,328 --> 00:09:00,039 Просто вона мені не подобається? 140 00:09:00,122 --> 00:09:00,957 Що? 141 00:09:01,040 --> 00:09:02,833 Хіба таке можливо? 142 00:09:02,917 --> 00:09:05,169 А що ти про неї знаєш? 143 00:09:05,795 --> 00:09:09,757 Я ж казала, що знайома з усіма з дитинства. 144 00:09:09,840 --> 00:09:13,094 І Комі я теж раніше зустрічалася. 145 00:09:13,177 --> 00:09:14,053 Отакої. 146 00:09:14,136 --> 00:09:16,180 Ми були в другому класі. 147 00:09:19,016 --> 00:09:20,726 Комі! 148 00:09:21,894 --> 00:09:23,145 Ідеш додому? 149 00:09:23,229 --> 00:09:25,356 Можна з тобою? 150 00:09:25,439 --> 00:09:27,567 Гей, Комі. 151 00:09:30,611 --> 00:09:32,863 К-Комі? 152 00:09:36,117 --> 00:09:37,159 Гей… 153 00:09:39,912 --> 00:09:42,957 Вона уникала мене щоразу, коли я намагалася подружитися. 154 00:09:43,040 --> 00:09:45,710 Комі — єдина, з ким я не порозумілася. 155 00:09:45,793 --> 00:09:48,129 Цілий тиждень я умивалася слізьми. 156 00:09:48,629 --> 00:09:51,674 Комі завжди була такою. 157 00:09:52,466 --> 00:09:55,886 Я подорослішала й не тримаю на неї зла. 158 00:09:56,637 --> 00:09:58,097 Але коли дивлюся їй у вічі, 159 00:09:58,681 --> 00:09:59,557 душа холоне. 160 00:09:59,640 --> 00:10:01,392 Ох… розумію. 161 00:10:01,892 --> 00:10:04,520 Але ти помиляєшся. 162 00:10:04,604 --> 00:10:07,565 Комі не уникала тебе. Просто поговори з нею й усе зрозумієш! 163 00:10:08,858 --> 00:10:10,151 Повір мені! 164 00:10:10,234 --> 00:10:12,945 Може, підете додому разом з Комі? 165 00:10:13,029 --> 00:10:15,740 Який же ти настирний, Тадано. 166 00:10:16,324 --> 00:10:19,619 Я зробила все, що могла. 167 00:10:19,702 --> 00:10:21,120 Не спрацювало. 168 00:10:21,203 --> 00:10:22,413 От і все. 169 00:10:22,496 --> 00:10:25,124 Так чи інакше, вона популярна. 170 00:10:25,207 --> 00:10:27,084 Мабуть, у неї безліч… 171 00:10:27,168 --> 00:10:28,127 О! 172 00:10:29,253 --> 00:10:30,713 Поговори з нею. 173 00:10:33,215 --> 00:10:36,636 Чого ти так хвилюєшся за Комі? 174 00:10:37,136 --> 00:10:38,804 -Вона тобі подобається? -Га? 175 00:10:38,888 --> 00:10:43,017 Та ну, вона надто крута для мене. 176 00:10:43,100 --> 00:10:44,018 Просто… 177 00:10:44,602 --> 00:10:47,980 Комі потрібна допомога, тому я подумав… 178 00:10:48,064 --> 00:10:50,691 Гадаєш, це дивно? 179 00:10:50,775 --> 00:10:51,817 ПХАЮ НОСА В ЧУЖЕ ПРОСО? 180 00:10:51,901 --> 00:10:53,444 Га? Ні. 181 00:10:53,527 --> 00:10:56,447 Думаю, ти крутий. 182 00:10:57,281 --> 00:10:58,658 -Я аж потекла. -Куди? 183 00:11:00,368 --> 00:11:01,661 Гаразд. 184 00:11:02,203 --> 00:11:03,746 Я запрошу Комі на прогулянку. 185 00:11:04,330 --> 00:11:05,539 Осано. 186 00:11:05,623 --> 00:11:07,583 -Але за однієї умови. -Так. 187 00:11:07,667 --> 00:11:10,503 Не називай мене Осана. 188 00:11:11,003 --> 00:11:13,547 Ми з тобою давні друзі. 189 00:11:13,631 --> 00:11:16,008 Називай мене Наїмі, як раніше. 190 00:11:18,928 --> 00:11:20,262 Пам'ятаєш? 191 00:11:20,346 --> 00:11:23,766 Ти хотів запросити ту дівчину на побачення. 192 00:11:24,308 --> 00:11:26,977 Я допомогла написали «КОХАЮ» на полі. 193 00:11:27,061 --> 00:11:29,021 Годі! 194 00:11:29,105 --> 00:11:31,774 Ох, вона тобі дала гарбуза. 195 00:11:32,400 --> 00:11:35,152 Усі друзі знають про твоє ганебне минуле. 196 00:11:35,236 --> 00:11:36,070 Ех. 197 00:11:36,153 --> 00:11:39,156 Я не хочу набивати ті самі гулі. 198 00:11:43,285 --> 00:11:44,662 ПІСЛЯ ШКОЛИ 199 00:11:44,745 --> 00:11:47,957 МІСІЯ 03 «Я НЕ ВБИВЦЯ» 200 00:11:48,958 --> 00:11:51,877 Комі, ходімо додому разом! 201 00:11:56,966 --> 00:11:59,301 Як незручно… 202 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 ДОРОГОЮ ДОДОМУ НАЇМІ 203 00:12:00,886 --> 00:12:02,138 Вибач за сьогоднішнє. 204 00:12:02,221 --> 00:12:04,140 За те, що не захотіла бути твоєю подругою. 205 00:12:04,640 --> 00:12:06,058 Не подумай нічого такого. 206 00:12:11,564 --> 00:12:12,773 Згадала! 207 00:12:12,857 --> 00:12:16,277 Ми вже зустрічалися раніше. Пам'ятаєш? 208 00:12:16,777 --> 00:12:18,237 -…К -ПЕРЕЛЯК 209 00:12:18,737 --> 00:12:20,656 Гм… так чи інак, 210 00:12:20,739 --> 00:12:23,492 ти дуже популярна дівчина. 211 00:12:23,576 --> 00:12:25,870 У чому твій секрет? 212 00:12:25,953 --> 00:12:28,581 БУРЧИТЬ 213 00:12:28,664 --> 00:12:31,292 ТРЕМТИТЬ 214 00:12:32,042 --> 00:12:33,419 З тобою все гаразд? 215 00:12:36,464 --> 00:12:37,381 ДОРОГОЮ ДОДОМУ ТАДАНО 216 00:12:37,465 --> 00:12:38,549 Вибач за сьогоднішнє. 217 00:12:38,632 --> 00:12:40,593 За те, що не захотіла бути твоєю подругою. 218 00:12:41,427 --> 00:12:42,845 Не подумай нічого такого. 219 00:12:45,139 --> 00:12:47,016 БОЇТЬСЯ ЗИРКНУТИ 220 00:12:47,099 --> 00:12:48,225 Згадала! 221 00:12:48,309 --> 00:12:52,229 Ми вже зустрічалися раніше. Пам'ятаєш? 222 00:12:52,313 --> 00:12:55,691 ВОНА ПРОКОВТНУЛА «ТА», ВИМОВИВШИ «К» 223 00:12:55,774 --> 00:12:57,359 Гм… так чи інак, 224 00:12:57,443 --> 00:12:59,945 ти дуже популярна дівчина. 225 00:13:00,029 --> 00:13:02,281 У чому твій секрет? 226 00:13:02,364 --> 00:13:04,992 ХОЧЕ ЗАПЕРЕЧИТИ 227 00:13:08,120 --> 00:13:09,330 З тобою все гаразд? 228 00:13:09,413 --> 00:13:10,456 Я ЗДАЮСЯ 229 00:13:10,539 --> 00:13:12,833 Навіть Наїмі не може її розговорити. 230 00:13:12,917 --> 00:13:15,127 Наїмі! 231 00:13:18,756 --> 00:13:19,632 Хе-хе. 232 00:13:20,341 --> 00:13:23,344 Нарешті я тебе знайшов, Наїмі. 233 00:13:23,427 --> 00:13:25,054 -Хе. -Ой! 234 00:13:25,638 --> 00:13:27,431 Це Маа та Ші! 235 00:13:27,515 --> 00:13:28,849 Що ви тут робите? 236 00:13:28,933 --> 00:13:33,103 Ти покинула нас, не сказавши ні слова! 237 00:13:33,187 --> 00:13:36,232 Маа сумує за тобою, Наїмі! 238 00:13:36,315 --> 00:13:39,276 Оце так несподіванка. Це її друзі. 239 00:13:39,985 --> 00:13:40,986 Невже? 240 00:13:41,612 --> 00:13:42,988 Як справи? 241 00:13:43,072 --> 00:13:44,406 Ага! 242 00:13:45,115 --> 00:13:45,950 Так! 243 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 Послухай. 244 00:13:47,451 --> 00:13:49,912 Я дещо усвідомив після того, як ти пішла. 245 00:13:49,995 --> 00:13:53,999 Ти для мене багато важиш. 246 00:13:54,083 --> 00:13:55,626 Маа, ти зможеш! 247 00:13:55,709 --> 00:13:57,002 Наїмі. 248 00:13:57,086 --> 00:13:58,587 Ходімо зі мною на побачення. 249 00:13:58,671 --> 00:14:00,089 Ні. Та й, власне, я хлопець. 250 00:14:00,172 --> 00:14:01,340 Швидко він. 251 00:14:01,423 --> 00:14:02,550 ХТО ТИ ТАКИЙ… 252 00:14:07,346 --> 00:14:08,430 -Наїмі. -Так? 253 00:14:08,931 --> 00:14:10,891 Я вже все вирішив. 254 00:14:10,975 --> 00:14:11,809 Га? 255 00:14:11,892 --> 00:14:15,646 Я дам волю серцю. 256 00:14:15,729 --> 00:14:17,523 -Маа! -Він щиро… 257 00:14:19,316 --> 00:14:20,150 ХЕ-ХЕ-ХЕ 258 00:14:20,234 --> 00:14:21,694 ДОПОМОГТИ…? 259 00:14:22,486 --> 00:14:25,072 Гей, відпусти мене! 260 00:14:25,155 --> 00:14:27,741 Нізащо! 261 00:14:28,325 --> 00:14:29,243 Га? 262 00:14:29,326 --> 00:14:30,953 БУРКОТИТЬ 263 00:14:31,036 --> 00:14:33,247 Хто там на мене тисне? 264 00:14:33,789 --> 00:14:34,790 Га? 265 00:14:36,333 --> 00:14:39,461 О, дівка! Теж нічогенька! 266 00:14:39,545 --> 00:14:41,046 Що це? 267 00:14:41,672 --> 00:14:43,966 Ключі від мого дому? 268 00:14:46,260 --> 00:14:48,804 Я… 269 00:14:48,888 --> 00:14:51,599 к-клю… твої… чі… 270 00:14:51,682 --> 00:14:52,808 Господи! 271 00:14:53,434 --> 00:14:56,562 Вона сказала: «Я виколю твої очі»? 272 00:14:56,645 --> 00:14:58,564 Що відбувається? 273 00:14:58,647 --> 00:14:59,773 Не може бути… 274 00:14:59,857 --> 00:15:03,193 Кривдникам Наїмі не буде пощади! Останнього я заколола! 275 00:15:03,277 --> 00:15:05,446 Його власним ключем! 276 00:15:05,529 --> 00:15:07,239 Ось що вона сказала! 277 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 Ич! 278 00:15:09,283 --> 00:15:14,163 ОЧЕЙ НЕ СПУСКАЄ 279 00:15:14,747 --> 00:15:17,958 -Тікаймо, Ші! -Маа, зачекай! 280 00:15:18,042 --> 00:15:21,420 ВОНА НАМАГАЛАСЯ СКАЗАТИ: «Я ЗНАЙШЛА ТВОЇ КЛЮЧІ» 281 00:15:22,046 --> 00:15:23,047 Ух. 282 00:15:31,180 --> 00:15:33,182 Комі, не зважай на них. 283 00:15:33,265 --> 00:15:36,852 Вони просто розгубилися. 284 00:15:37,645 --> 00:15:40,564 Комі, я стану твоїм другом. 285 00:15:40,648 --> 00:15:41,649 Овва! 286 00:15:42,816 --> 00:15:43,817 Ух. 287 00:15:45,069 --> 00:15:45,986 Ха-ха-ха! 288 00:15:51,992 --> 00:15:54,328 Я помилялася щодо тебе! 289 00:15:54,411 --> 00:15:56,497 Ти така смішна! 290 00:16:00,125 --> 00:16:01,585 Ходімо. 291 00:16:05,714 --> 00:16:08,300 Тепер у тебе двоє друзів. 292 00:16:12,471 --> 00:16:13,305 Га? 293 00:16:24,525 --> 00:16:26,568 Що робитимемо з цим? 294 00:16:26,652 --> 00:16:28,529 КЛЮЧ 295 00:16:28,612 --> 00:16:30,489 Вони віднесли його в поліцію. 296 00:16:30,572 --> 00:16:32,658 Вона заговорила з незнайомцем! 297 00:16:32,741 --> 00:16:35,327 Комі, ти ростеш! 298 00:16:35,995 --> 00:16:37,913 МІСІЯ 04 «ЦЕ МОЄ ПЕРШЕ ЗАВДАННЯ» 299 00:16:37,997 --> 00:16:39,915 ОБІД 300 00:16:46,547 --> 00:16:48,298 Гей, Комі! 301 00:16:49,425 --> 00:16:51,760 Пообідаймо разом? 302 00:16:58,058 --> 00:16:59,810 НАЇМІ СПОВНЕНА СТРАХУ, А КОМІ — РАДОСТІ 303 00:16:59,893 --> 00:17:02,021 У них ще багато роботи попереду. 304 00:17:04,023 --> 00:17:04,898 Га? 305 00:17:04,982 --> 00:17:07,276 О, це ти, Тадано. 306 00:17:07,359 --> 00:17:09,361 Їси на самоті? 307 00:17:09,445 --> 00:17:10,612 КОВТЬ! 308 00:17:10,696 --> 00:17:11,572 А ви знали? 309 00:17:11,655 --> 00:17:14,033 Їжа краще смакує, якщо їсти з кимось. 310 00:17:14,116 --> 00:17:15,659 Я завжди обідаю з друзями. 311 00:17:15,743 --> 00:17:17,578 А ти? 312 00:17:19,163 --> 00:17:20,289 Невже не второпав? 313 00:17:20,873 --> 00:17:23,333 Сідай з ними, якщо вже так наполягаєш. 314 00:17:23,417 --> 00:17:24,251 ЗЛЕГКА ЗРАДІВ 315 00:17:24,334 --> 00:17:26,503 Що це ти надумав? 316 00:17:26,587 --> 00:17:29,339 Обідати з Її Величністю? Ні в якому разі. 317 00:17:29,423 --> 00:17:30,966 Це священне таїнство. 318 00:17:31,050 --> 00:17:33,802 -Бути поряд заборонено. -Ні, дякую. 319 00:17:34,386 --> 00:17:38,057 Отже, Комі, ти хотіла подружитися? 320 00:17:38,140 --> 00:17:39,516 Знайти більше друзів? 321 00:17:39,600 --> 00:17:41,560 Цей крем був зі знижкою. 322 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 Яким шампунем ти користуєшся? 323 00:17:43,062 --> 00:17:46,315 Що думаєш про Тадано? Смакота! 324 00:17:46,398 --> 00:17:47,524 Сама зробила? 325 00:17:47,608 --> 00:17:48,984 Учора в магазині… 326 00:17:49,068 --> 00:17:50,652 Яку музику слухаєш? Я люблю… 327 00:17:51,195 --> 00:17:52,279 БЛА-БЛА-БЛА 328 00:17:52,362 --> 00:17:54,656 ПЕРЕНАСИЧЕННЯ ІНФОРМАЦІЄЮ 329 00:17:54,740 --> 00:17:57,576 Комі мріє знайти 100 друзів. 330 00:17:58,202 --> 00:17:59,411 Сто… 331 00:18:00,621 --> 00:18:02,664 Так мало? 332 00:18:02,748 --> 00:18:05,375 Замовкни! 333 00:18:06,001 --> 00:18:08,212 Гаразд. 334 00:18:08,295 --> 00:18:10,297 Що ти задумала? 335 00:18:10,964 --> 00:18:12,257 О, Комі. 336 00:18:12,841 --> 00:18:14,468 Знаєш… 337 00:18:15,052 --> 00:18:17,429 Мене мучить спрага. 338 00:18:18,263 --> 00:18:21,892 Купи мені у «Standbakes» нежирне фісташкове фрапучино з матча-кремом. 339 00:18:21,975 --> 00:18:24,645 Середнє, з шоколадним сиропом та збитими вершками. 340 00:18:24,728 --> 00:18:27,272 А не купиш — нашій дружбі кінець. 341 00:18:27,356 --> 00:18:28,232 Що? 342 00:18:28,315 --> 00:18:29,316 ВАГАЄТЬСЯ 343 00:18:30,150 --> 00:18:31,443 Комі, ти куди? 344 00:18:31,527 --> 00:18:33,320 До зустрічі! 345 00:18:33,403 --> 00:18:36,573 Наїмі, ти шантажистка! 346 00:18:36,657 --> 00:18:38,075 Усе гаразд. Це недалеко. 347 00:18:38,158 --> 00:18:40,160 Не клей дурника. 348 00:18:40,244 --> 00:18:41,120 Га. 349 00:18:42,121 --> 00:18:43,872 Це заради неї. 350 00:18:43,956 --> 00:18:45,249 Мені теж нелегко. 351 00:18:45,332 --> 00:18:48,335 -Просити нежирне фрапучино… -Замовкни. 352 00:18:48,418 --> 00:18:50,462 Це тренування для Комі. 353 00:18:50,546 --> 00:18:51,922 Їй треба виговорюватися. 354 00:18:52,005 --> 00:18:53,924 Власне, я зовсім не хочу пити. 355 00:18:54,007 --> 00:18:55,801 Та ти знущаєшся. 356 00:18:56,635 --> 00:18:58,929 Ну, чого витріщився? 357 00:18:59,012 --> 00:19:00,764 Ану бігом за нею. 358 00:19:00,848 --> 00:19:02,349 Тільки нишком. 359 00:19:02,432 --> 00:19:03,767 А ти не йдеш? 360 00:19:03,851 --> 00:19:06,103 Я зараз зайнята. 361 00:19:06,186 --> 00:19:09,439 У мене за планом ще три ланчі. 362 00:19:09,523 --> 00:19:11,984 Та хто ти є взагалі? 363 00:19:15,070 --> 00:19:16,280 БЕРЕЖИСЯ НЕЗНАЙОМЦЯ 364 00:19:16,363 --> 00:19:17,197 Ой. 365 00:19:17,990 --> 00:19:19,658 Знову я тут. 366 00:19:19,741 --> 00:19:21,160 Мамо, він підглядає за нею! 367 00:19:21,243 --> 00:19:22,452 Збоченець. 368 00:19:22,536 --> 00:19:23,370 Що? 369 00:19:24,246 --> 00:19:25,873 STANDBAKES COFFEE 370 00:19:25,956 --> 00:19:27,374 «САКУРА» 371 00:19:31,295 --> 00:19:35,883 ТИНЯЄТЬСЯ БЕЗ ДІЛА 372 00:19:35,966 --> 00:19:36,800 Ой. 373 00:19:37,634 --> 00:19:39,511 Ти зможеш, Комі! 374 00:19:39,595 --> 00:19:40,512 БУДЬ МУЖНЬОЮ 375 00:19:42,306 --> 00:19:48,937 НАРЕШТІ КОМІ ЗАЙШЛА 376 00:19:54,860 --> 00:19:55,986 КОМІ ВИХОДИТЬ 377 00:19:56,069 --> 00:19:57,779 Вона вийшла. 378 00:20:00,157 --> 00:20:03,535 КОМІ ПОВТОРЮЄ СПРОБУ 379 00:20:06,914 --> 00:20:07,748 Ох. 380 00:20:08,373 --> 00:20:10,375 Вітаю! Що бажаєте? 381 00:20:10,459 --> 00:20:11,960 ТАДАНО ЗАХОДИТЬ 382 00:20:12,044 --> 00:20:14,338 Нежирне фісташкове фрапучино з матча-кремом, 383 00:20:14,421 --> 00:20:16,423 шоколадним сиропом і збитими вершками. 384 00:20:17,299 --> 00:20:20,719 ЖЕСТИКУЛЮЄ 385 00:20:21,386 --> 00:20:24,139 Ось меню. 386 00:20:24,223 --> 00:20:26,642 СЕЗОННЕ МЕНЮ 387 00:20:29,436 --> 00:20:30,646 ТУТ ТАКОГО НЕМАЄ! 388 00:20:30,729 --> 00:20:31,605 ЗАРАЗ РОЗПЛАЧЕТЬСЯ 389 00:20:31,688 --> 00:20:34,566 Придивися, Комі! 390 00:20:36,652 --> 00:20:38,111 Пані? 391 00:20:38,195 --> 00:20:40,030 Що ж вона робитиме? 392 00:20:40,113 --> 00:20:41,240 А! 393 00:20:41,323 --> 00:20:42,282 Зрозуміло. 394 00:20:42,824 --> 00:20:44,826 Я працюю в «Standbakes» 15 років. 395 00:20:45,535 --> 00:20:50,791 Я заслужив почесть, яку дають лише тим, хто склав щорічний іспит компанії. 396 00:20:51,375 --> 00:20:52,709 Таких усього дванадцять. 397 00:20:52,793 --> 00:20:55,671 Лише обрані гідні носити чорний фартух. 398 00:20:56,255 --> 00:21:01,385 Лише «Бариста-майстер чорного фартуха» може зрозуміти! 399 00:21:01,969 --> 00:21:03,929 Я знаю, що вона хоче! 400 00:21:04,012 --> 00:21:06,348 Негайно! 401 00:21:06,431 --> 00:21:09,268 Будь ласка, зачекайте на видачі. 402 00:21:09,851 --> 00:21:14,314 Весь Chwitter обговорюватиме мій рівень обслуговування клієнтів. 403 00:21:14,398 --> 00:21:16,942 Тисячі користувачів поділяться публікацією. 404 00:21:17,609 --> 00:21:18,777 Ваше замовлення… 405 00:21:23,907 --> 00:21:25,492 -Я МОЛОДЕЦЬ. -НЕ ВГАДАВ. 406 00:21:25,575 --> 00:21:27,494 РОЗУМІЄ, ЩО ЦЕ НЕ ТЕ, ЩО ТРЕБА 407 00:21:27,577 --> 00:21:28,537 ХОЧЕ ЙОМУ СКАЗАТИ 408 00:21:28,620 --> 00:21:29,871 І ще пакет для вас. 409 00:21:30,539 --> 00:21:32,040 Дякую! 410 00:21:32,124 --> 00:21:33,542 Пішла! 411 00:21:33,625 --> 00:21:35,168 ВОНА НЕ ЗМОГЛА СКАЗАТИ 412 00:21:40,507 --> 00:21:43,093 Комі, ти повернулася! Усе гаразд? 413 00:21:44,428 --> 00:21:45,429 Ох! 414 00:21:45,512 --> 00:21:48,640 Дякую, Комі! Я так чекала на… 415 00:21:48,724 --> 00:21:49,725 це. 416 00:21:50,600 --> 00:21:51,768 Що? 417 00:21:51,852 --> 00:21:54,104 -Це не те, що я хотіла. -Ех. 418 00:21:55,897 --> 00:21:57,065 Га? 419 00:22:06,700 --> 00:22:10,037 Вони щиро вибачилися. 420 00:22:11,079 --> 00:22:13,498 БОНУС 421 00:22:14,082 --> 00:22:15,959 Гей. 422 00:22:16,043 --> 00:22:19,338 Вибач мені, Комі. Я не хотіла, щоб так сталося. 423 00:22:19,421 --> 00:22:20,422 ДОСІ ВКЛОНЯЮТЬСЯ 424 00:22:25,010 --> 00:22:25,969 Гмф! 425 00:22:27,888 --> 00:22:30,724 Комі насупилася. Це так мило! 426 00:23:57,853 --> 00:24:01,982 Переклад субтитрів: Наталія Боброва