1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:21,771 --> 00:00:26,025 ‎Khi một người mắc chứng rối loạn ‎lo âu xã hội nghiêm trọng, 3 00:00:26,109 --> 00:00:28,570 ‎họ sẽ gặp khó khăn ‎trong việc giao tiếp với người khác. 4 00:00:32,115 --> 00:00:36,119 ‎Hãy nhớ rằng họ chỉ là có nhiều trở ngại ‎khi kết giao bạn bè. 5 00:00:36,911 --> 00:00:39,873 ‎Điều đó không có nghĩa là họ không muốn. 6 00:02:15,760 --> 00:02:17,178 ‎Câu chuyện ở tập trước. 7 00:02:18,096 --> 00:02:23,685 ‎Mục tiêu của Tadano ở cấp ba là giúp Komi ‎làm quen với 100 người bạn mới. 8 00:02:23,768 --> 00:02:25,270 ‎NHIỆM VỤ 2 ‎"NGƯỜI BẠN THỜI THƠ ẤU CỦA TỚ" 9 00:02:25,353 --> 00:02:27,939 ‎Mình đã bảo sẽ giúp Komi, ‎nhưng cậu ấy rất nổi tiếng. 10 00:02:28,022 --> 00:02:29,983 ‎Việc mình cần làm sẽ đơn giản thôi. 11 00:02:30,692 --> 00:02:33,236 ‎Mình sẽ đến chỗ các bạn cùng lớp ‎và nhắn lại rằng… 12 00:02:33,319 --> 00:02:36,281 ‎Komi nói muốn kết bạn với các cậu. 13 00:02:36,364 --> 00:02:38,783 ‎Ôi! Tớ sẽ làm bạn với cậu ấy! 14 00:02:39,284 --> 00:02:40,118 ‎MƠ MỘNG… 15 00:02:40,201 --> 00:02:41,244 ‎BỤP! 16 00:02:41,828 --> 00:02:43,997 ‎Mình hình dung ra rồi, ‎giờ thì tiến hành thôi! 17 00:02:44,080 --> 00:02:45,582 ‎Vậy tiếp cận ai đây nhỉ… 18 00:02:46,082 --> 00:02:47,458 ‎HA HA HA HA 19 00:02:47,542 --> 00:02:48,835 ‎Ồ! 20 00:02:48,918 --> 00:02:52,755 ‎Món đá xay mới ở Standbakes ‎nhìn siêu dễ thương và vị siêu ngon luôn! 21 00:02:52,839 --> 00:02:54,841 ‎Yamai, cậu uống thử rồi sao? 22 00:02:54,924 --> 00:02:56,926 ‎Tất nhiên rồi! Cậu nhất định phải thử đấy. 23 00:02:57,010 --> 00:02:58,678 ‎- Chúng mình cùng đi đi! ‎- Ừ! 24 00:02:58,761 --> 00:03:00,346 ‎Bạn gì ơi, à… 25 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 ‎Yamai? 26 00:03:01,848 --> 00:03:03,391 ‎ĐÓNG BĂNG 27 00:03:05,143 --> 00:03:08,104 ‎Hả? Sao thế, Tadano? 28 00:03:08,605 --> 00:03:12,275 ‎À, thật ra thì Komi ấy… 29 00:03:12,775 --> 00:03:13,818 ‎Bạn… 30 00:03:13,902 --> 00:03:15,486 ‎- Hi hi. ‎- Sao? 31 00:03:17,697 --> 00:03:20,533 ‎Gì cơ? Cậu dám gọi thẳng tên ‎của nữ nhân cao quý à? 32 00:03:20,617 --> 00:03:21,951 ‎Gọi là Quý Cô nghe chưa tên kia. 33 00:03:22,035 --> 00:03:24,495 ‎Đừng lên mặt vì được ngồi cạnh Quý Cô, ‎đồ rác rưởi. 34 00:03:24,579 --> 00:03:26,748 ‎Tiểu tốt lại được hít cùng không khí ‎với Quý Cô. 35 00:03:26,831 --> 00:03:29,709 ‎Nên biết ơn đi, đồ rác rưởi. Rác rưởi… 36 00:03:29,792 --> 00:03:30,752 ‎Rác rưởi! 37 00:03:36,799 --> 00:03:37,634 ‎Sao nào? 38 00:03:39,552 --> 00:03:42,555 ‎À, không có gì. 39 00:03:42,639 --> 00:03:45,850 ‎Vậy à? Thế say này, ‎đừng bao giờ bắt chuyện với tớ nữa nhé. 40 00:03:46,476 --> 00:03:50,355 ‎Tadano một lần nữa được nhắc nhở ‎về vị trí của mình ở trường. 41 00:03:53,441 --> 00:03:55,360 ‎GIỜ ĂN TRƯA 42 00:03:55,443 --> 00:03:58,321 ‎CẬU ẤY THỬ VỚI VÀI NGƯỜI KHÁC ‎VÀ CŨNG NHẬN LẠI KẾT QUẢ TƯƠNG TỰ. 43 00:03:59,781 --> 00:04:00,782 ‎Mình… 44 00:04:01,366 --> 00:04:02,992 ‎không có bạn bè. 45 00:04:03,993 --> 00:04:06,120 ‎Mình đã hứa sẽ giúp Komi. 46 00:04:06,204 --> 00:04:09,374 ‎Nhưng nếu mình cũng không có bạn, ‎thì đâu thể làm gì được. 47 00:04:09,457 --> 00:04:12,961 ‎Mình có tài cán gì mà đòi giúp cậu ấy chứ. 48 00:04:13,461 --> 00:04:14,545 ‎Xin lỗi cậu, Komi. 49 00:04:14,629 --> 00:04:15,463 ‎Tớ… 50 00:04:16,256 --> 00:04:17,757 ‎thật vô dụng. 51 00:04:19,759 --> 00:04:21,886 ‎Nhưng vẫn còn một việc mình có thể làm. 52 00:04:22,845 --> 00:04:26,349 ‎Mình đã cố hết sức tránh né chuyện này. 53 00:04:26,432 --> 00:04:30,561 ‎Nhưng có một người ‎chắc chắn Komi có thể kết bạn. 54 00:04:30,645 --> 00:04:32,397 ‎Hẹn gặp lại cậu nhé! 55 00:04:32,480 --> 00:04:33,731 ‎Chào cậu! 56 00:04:35,566 --> 00:04:38,736 ‎Osana… 57 00:04:38,820 --> 00:04:39,821 ‎Hả? 58 00:04:40,363 --> 00:04:41,447 ‎Ồ! 59 00:04:41,531 --> 00:04:43,408 ‎Sao tự nhiên lại đến bắt chuyện thế? 60 00:04:43,491 --> 00:04:47,996 ‎Có vấn đề gì với người bạn thuở nhỏ ‎của cậu, Osana Najimi này à? 61 00:04:48,079 --> 00:04:50,206 ‎Tadano. 62 00:04:51,791 --> 00:04:52,625 ‎Và Komi nữa. 63 00:04:52,709 --> 00:04:55,086 ‎Cậu ở đâu ra vậy? 64 00:04:55,712 --> 00:04:58,923 ‎À, bạn nữ này là Osana Najimi. 65 00:04:59,007 --> 00:05:01,426 ‎- Chúng tớ học chung cấp hai. ‎- Đúng vậy! 66 00:05:01,509 --> 00:05:03,970 ‎Hả? "Bạn nữ" ư? 67 00:05:04,053 --> 00:05:05,430 ‎Gì thế, cậu… 68 00:05:06,306 --> 00:05:07,932 ‎Sao cậu lại mặc váy vậy? 69 00:05:08,516 --> 00:05:11,394 ‎Cậu đang nói gì vậy, Tadano? 70 00:05:11,477 --> 00:05:12,979 ‎Tớ là con gái mà! 71 00:05:13,062 --> 00:05:15,189 ‎Tất nhiên là phải mặc váy rồi! 72 00:05:15,273 --> 00:05:17,817 ‎- Đồ truyền thống của người Scotland… ‎- Không phải vậy! 73 00:05:17,900 --> 00:05:20,486 ‎Hồi cấp hai, ‎cậu luôn mặc đồng phục nam mà. 74 00:05:20,570 --> 00:05:22,905 ‎Hả? Gì chứ? Cậu nhớ nhầm rồi! 75 00:05:22,989 --> 00:05:26,659 ‎- Tadano! Cậu trước giờ toàn thế. ‎- Không, tớ chắc chắn mà! 76 00:05:26,743 --> 00:05:28,369 ‎Hi hi. 77 00:05:29,245 --> 00:05:31,831 ‎Osana Najimi là vậy đấy. 78 00:05:32,915 --> 00:05:34,292 ‎Giới tính không rõ ràng. 79 00:05:34,375 --> 00:05:36,127 ‎Nói một đằng, làm một nẻo. 80 00:05:36,210 --> 00:05:37,337 ‎Nói dối như Cuội. 81 00:05:37,420 --> 00:05:38,629 ‎Và trên hết… 82 00:05:39,213 --> 00:05:41,049 ‎Najimi, cậu xem phim đó chưa? 83 00:05:41,132 --> 00:05:43,634 ‎À, phim ‎Rút Cạn Dòng Sông‎ ấy hả? 84 00:05:43,718 --> 00:05:46,846 ‎Najimi ơi! Muốn đi tham quan ‎mấy câu lạc bộ với tớ không? 85 00:05:46,929 --> 00:05:49,515 ‎Ôi, tớ xin lỗi. Ngày mai được không? 86 00:05:49,599 --> 00:05:51,017 ‎Được! 87 00:05:51,100 --> 00:05:53,436 ‎Najimi. Cuốn sách tớ mượn cậu này. 88 00:05:53,519 --> 00:05:55,897 ‎À, cuốn ‎Jaysus‎ nhỉ? Cậu thấy thế nào? 89 00:05:55,980 --> 00:05:59,484 ‎Najimi này, đừng tiết lộ tên light novel ‎trước mặt mọi người chứ. 90 00:05:59,567 --> 00:06:02,070 ‎Đúng vậy. Điều thực sự ấn tượng… 91 00:06:02,153 --> 00:06:03,780 ‎là kỹ năng giao tiếp của cậu ấy! 92 00:06:03,863 --> 00:06:05,364 ‎Ôi, mới mẻ lắm đấy! 93 00:06:05,448 --> 00:06:07,825 ‎KOMI ĐANG NGẠC NHIÊN. 94 00:06:08,493 --> 00:06:11,204 ‎Osana. Có phải tất cả những người này… 95 00:06:11,704 --> 00:06:13,623 ‎Hả? Ừ. Là bạn thời thơ ấu của tớ đấy. 96 00:06:13,706 --> 00:06:14,540 ‎Biết ngay mà. 97 00:06:14,624 --> 00:06:19,003 ‎Tất cả học sinh trong trường ‎đều là bạn thời thơ ấu của tớ. 98 00:06:19,087 --> 00:06:21,214 ‎RẤT NGẠC NHIÊN. 99 00:06:21,297 --> 00:06:23,758 ‎Hồi học cấp hai cũng thế. 100 00:06:23,841 --> 00:06:27,136 ‎Hơn một nửa số học sinh là ‎bạn thời thơ ấu của Osana. 101 00:06:27,220 --> 00:06:30,348 ‎Mình nghe nói là vì bố mẹ của cậu ấy ‎thường chuyển chỗ làm. 102 00:06:30,431 --> 00:06:31,933 ‎Nhưng không chỉ do vậy. 103 00:06:32,016 --> 00:06:34,477 ‎Điểm khác thường là kỹ năng giao tiếp đó. 104 00:06:34,560 --> 00:06:36,729 ‎Kết bạn chỉ trong vòng vài phút. 105 00:06:36,813 --> 00:06:40,817 ‎Và tính cách mạnh mẽ để lại ấn tượng ‎thật khó quên sau chỉ một lần gặp gỡ. 106 00:06:40,900 --> 00:06:42,276 ‎Quả là sức mạnh đặc biệt. 107 00:06:43,027 --> 00:06:45,488 ‎Nhưng đó cũng chính là lý do… 108 00:06:47,073 --> 00:06:48,574 ‎- Gặp lại cậu sau nhé. ‎- Chào cậu. 109 00:06:48,658 --> 00:06:51,202 ‎Osana, tớ cần nhờ cậu một việc. 110 00:06:51,285 --> 00:06:55,915 ‎Bạn cũ nhờ vả tớ ư? Cứ thoải mái. 111 00:06:55,998 --> 00:06:59,877 ‎- Cơ thể tớ có thỏa mãn được cậu không? ‎- Dừng lại đi, có Komi ở đây đấy. 112 00:07:01,754 --> 00:07:02,755 ‎Ồ. 113 00:07:03,422 --> 00:07:04,841 ‎Cậu ấy nói đùa thôi. 114 00:07:07,468 --> 00:07:08,302 ‎Thật ra… 115 00:07:08,886 --> 00:07:13,891 ‎Tính của cậu ấy như vậy, nhưng tớ nghĩ ‎Osana không phải người xấu đâu. 116 00:07:13,975 --> 00:07:19,105 ‎Nếu cậu sẵn lòng, hãy nói câu ‎mà chúng ta đã tập sáng nay… 117 00:07:24,569 --> 00:07:26,737 ‎Cậu ấy không hiểu rồi nhỉ. 118 00:07:29,073 --> 00:07:31,033 ‎"Hãy làm bạn với nhau nhé". 119 00:07:48,801 --> 00:07:49,635 ‎H… 120 00:07:49,719 --> 00:07:51,596 ‎H-H-H-H-H-H… 121 00:07:51,679 --> 00:07:54,098 ‎Cậu đang làm tốt hơn hồi sáng rồi đấy! 122 00:07:54,182 --> 00:07:56,100 ‎Có chuyện gì vậy? Chuyện gì đây? 123 00:07:56,809 --> 00:07:59,604 ‎Cậu ấy muốn nói là "Hãy làm bạn nhé". 124 00:07:59,687 --> 00:08:00,521 ‎CÓ LẼ… 125 00:08:00,605 --> 00:08:02,023 ‎Thật sao? 126 00:08:03,149 --> 00:08:05,276 ‎Đó là việc tớ định nhờ cậu. 127 00:08:06,068 --> 00:08:08,696 ‎Cậu có thể làm bạn với Komi không? 128 00:08:09,197 --> 00:08:11,365 ‎Rất dễ với cậu mà nhỉ? 129 00:08:11,449 --> 00:08:13,618 ‎Ồ, thì ra là vậy. 130 00:08:14,243 --> 00:08:18,289 ‎Nhưng tớ xin lỗi. Việc đó có chút… 131 00:08:18,789 --> 00:08:20,333 ‎bất khả thi. 132 00:08:30,718 --> 00:08:32,220 ‎ĐÓNG BĂNG VÌ SỐC 133 00:08:32,303 --> 00:08:34,514 ‎Komi? 134 00:08:38,434 --> 00:08:40,228 ‎Osana. Lại đây một lát đi. 135 00:08:40,311 --> 00:08:41,270 ‎Vâng! 136 00:08:46,692 --> 00:08:50,363 ‎Cậu đang nghĩ gì vậy? ‎Sao lại từ chối cậu ấy? 137 00:08:50,446 --> 00:08:52,823 ‎Cậu đứng đầu cả nước ‎về kỹ năng kết bạn mà! 138 00:08:52,907 --> 00:08:55,034 ‎Tớ không dám nhận đứng đầu cả nước đâu. 139 00:08:55,701 --> 00:08:57,245 ‎Dù sao thì tớ xin lỗi. 140 00:08:57,328 --> 00:09:00,039 ‎Chỉ là tớ không thích Komi. 141 00:09:00,122 --> 00:09:00,957 ‎Hả? 142 00:09:01,040 --> 00:09:02,833 ‎Có người không thích Komi sao? 143 00:09:02,917 --> 00:09:05,169 ‎Cậu nghĩ cậu ấy là ai? 144 00:09:05,795 --> 00:09:09,757 ‎Lúc nãy, tớ đã nói rồi. ‎Tớ là bạn thời thơ ấu của mọi người ở đây. 145 00:09:09,840 --> 00:09:13,094 ‎Trước đây, tớ từng gặp Komi rồi. 146 00:09:13,177 --> 00:09:14,053 ‎Ồ. 147 00:09:14,136 --> 00:09:16,180 ‎Chúng tớ học chung năm lớp hai. 148 00:09:19,016 --> 00:09:20,726 ‎Komi! 149 00:09:21,894 --> 00:09:23,145 ‎Cậu về nhà sao? 150 00:09:23,229 --> 00:09:25,356 ‎Ở lại chơi chút đi! 151 00:09:25,439 --> 00:09:27,567 ‎Nhé, Komi? 152 00:09:30,611 --> 00:09:32,863 ‎Komi? 153 00:09:36,117 --> 00:09:37,159 ‎Này… 154 00:09:39,912 --> 00:09:42,957 ‎Dù tớ nói gì, cậu ấy cũng lờ đi. 155 00:09:43,040 --> 00:09:45,710 ‎Komi là người duy nhất ‎tớ không thể kết bạn. 156 00:09:45,793 --> 00:09:48,129 ‎Tớ đã nằm suốt một tuần ‎trên giường vì sốc. 157 00:09:48,629 --> 00:09:51,674 ‎Thì ra từ bé, Komi đã như vậy rồi. 158 00:09:52,466 --> 00:09:55,886 ‎Tớ là người trưởng thành, ‎nên sẽ không buông lời nói ghét cậu ấy. 159 00:09:56,637 --> 00:09:58,097 ‎Nhưng khi bọn tớ chạm mắt nhau, 160 00:09:58,723 --> 00:09:59,557 ‎tớ lại ớn lạnh. 161 00:09:59,640 --> 00:10:01,392 ‎Ồ… Tớ hiểu rồi. 162 00:10:01,892 --> 00:10:04,520 ‎Nhưng cậu hiểu lầm rồi. 163 00:10:04,604 --> 00:10:08,107 ‎Komi không làm lơ cậu đâu. ‎Nói chuyện với cậu ấy đi rồi cậu sẽ hiểu. 164 00:10:08,858 --> 00:10:10,151 ‎Tớ có ý này! 165 00:10:10,234 --> 00:10:12,945 ‎Cùng đi bộ về nhà nhé? Với Komi ấy. 166 00:10:13,029 --> 00:10:15,740 ‎Cậu nhiệt tình quá đấy, Tadano! 167 00:10:16,449 --> 00:10:19,785 ‎Nhưng tớ đã làm hết những gì có thể rồi. 168 00:10:19,869 --> 00:10:21,162 ‎Và đều không thành công. 169 00:10:21,245 --> 00:10:22,413 ‎Thế thôi. 170 00:10:22,496 --> 00:10:25,249 ‎Dù sao thì cậu ấy cũng nổi tiếng lắm mà. 171 00:10:25,333 --> 00:10:27,168 ‎Cậu ấy chắc hẳn có rất nhiều… 172 00:10:27,251 --> 00:10:28,127 ‎Ơ. 173 00:10:29,337 --> 00:10:31,005 ‎Nói chuyện với cậu ấy đi, cậu sẽ rõ. 174 00:10:33,382 --> 00:10:37,094 ‎Gì đây? Cậu đang rất nỗ lực giúp Komi. 175 00:10:37,178 --> 00:10:38,804 ‎- Cậu thích cậu ấy à? ‎- Hả? 176 00:10:38,888 --> 00:10:43,100 ‎Không đâu. Cậu ấy vượt quá tầm với của tớ. 177 00:10:43,184 --> 00:10:44,018 ‎Chỉ là… 178 00:10:44,602 --> 00:10:47,980 ‎Komi cần giúp đỡ, nên tớ chỉ muốn giúp… 179 00:10:48,064 --> 00:10:50,733 ‎Tớ nói gì kỳ lạ lắm sao? 180 00:10:50,816 --> 00:10:51,942 ‎HAY LÀ BAO ĐỒNG QUÁ? 181 00:10:52,026 --> 00:10:53,444 ‎Không đâu. 182 00:10:53,527 --> 00:10:56,656 ‎Tớ chỉ nghĩ cậu khá ngầu. 183 00:10:57,490 --> 00:10:58,658 ‎- Làm tớ ướt át. ‎- Ở đâu? 184 00:11:00,368 --> 00:11:01,410 ‎Được thôi. 185 00:11:02,203 --> 00:11:03,829 ‎Tớ sẽ đi về cùng Komi. 186 00:11:04,413 --> 00:11:05,665 ‎Osana. 187 00:11:05,748 --> 00:11:07,583 ‎- Với một điều kiện. ‎- Ừ. 188 00:11:07,667 --> 00:11:11,003 ‎Đừng gọi tớ là Osana nữa. 189 00:11:11,087 --> 00:11:13,547 ‎Chúng ta là bạn cũ mà nhỉ? 190 00:11:13,631 --> 00:11:16,342 ‎Gọi tớ là Najimi như hồi đó đi. 191 00:11:19,011 --> 00:11:20,262 ‎Nhớ những ngày đó quá. 192 00:11:20,346 --> 00:11:24,225 ‎Cậu muốn rủ cô bạn đó đi chơi. 193 00:11:24,308 --> 00:11:27,144 ‎Nên tớ đã giúp cậu viết chữ "YÊU" ‎trên sân vận động. 194 00:11:27,228 --> 00:11:28,979 ‎Đừng kể chuyện đó nữa! 195 00:11:29,063 --> 00:11:32,441 ‎Cậu ấy thực sự đã làm cậu ‎tan nát cõi lòng. 196 00:11:32,525 --> 00:11:35,152 ‎Bạn bè thuở nhỏ biết thấu ‎quá khứ đáng xấu hổ của chúng ta. 197 00:11:35,236 --> 00:11:36,070 ‎Hi hi. 198 00:11:36,153 --> 00:11:39,490 ‎Đây là lí do mình không muốn ‎dùng cách này. 199 00:11:43,285 --> 00:11:45,287 ‎SAU KHI TAN HỌC 200 00:11:45,371 --> 00:11:47,957 ‎NHIỆM VỤ 3 ‎"TỚ KHÔNG PHẢI SÁT NHÂN" 201 00:11:49,125 --> 00:11:51,877 ‎Đi bộ về chung nhé, Komi? 202 00:11:57,007 --> 00:11:59,301 ‎Gượng gạo quá… 203 00:11:59,385 --> 00:12:00,886 ‎ĐI BỘ VỀ NHÀ ‎GÓC NHÌN CỦA NAJIMI 204 00:12:00,970 --> 00:12:02,054 ‎Lúc nãy, tớ xin lỗi. 205 00:12:02,138 --> 00:12:04,557 ‎Tớ đã nói tớ không thể làm bạn với cậu. 206 00:12:04,640 --> 00:12:06,267 ‎Tớ không có ý đó đâu. 207 00:12:11,564 --> 00:12:12,773 ‎À, phải rồi! 208 00:12:12,857 --> 00:12:16,694 ‎Cậu với tớ, chúng ta từng gặp nhau đấy. ‎Cậu nhớ không? 209 00:12:16,777 --> 00:12:18,237 ‎GIẬT MÌNH 210 00:12:18,737 --> 00:12:20,531 ‎Ừ… Dù sao thì… 211 00:12:20,614 --> 00:12:23,409 ‎cậu rất được yêu mến. 212 00:12:23,492 --> 00:12:25,870 ‎Bí quyết của cậu là gì thế? 213 00:12:25,953 --> 00:12:28,581 ‎HỪM HỪM 214 00:12:28,664 --> 00:12:31,292 ‎RUN RẨY 215 00:12:32,209 --> 00:12:34,295 ‎Cậu ổn chứ? 216 00:12:36,464 --> 00:12:37,381 ‎ĐI BỘ VỀ NHÀ ‎GÓC NHÌN CỦA TADANO 217 00:12:37,465 --> 00:12:38,591 ‎Lúc nãy, tớ xin lỗi. 218 00:12:38,674 --> 00:12:40,843 ‎Tớ đã nói tớ không thể làm bạn với cậu. 219 00:12:41,427 --> 00:12:43,053 ‎Tớ không có ý đó đâu. 220 00:12:45,139 --> 00:12:47,016 ‎QUÁ LO LẮNG NÊN KHÔNG DÁM NHÌN LẠI 221 00:12:47,099 --> 00:12:48,225 ‎À, phải rồi! 222 00:12:48,309 --> 00:12:52,229 ‎Cậu và tớ, chúng ta từng gặp nhau đấy. ‎Cậu nhớ không? 223 00:12:52,313 --> 00:12:55,691 ‎CỔ KHÔ VÌ QUÁ LÂU NGÀY KHÔNG NÓI ‎NÊN PHÁT ÂM "CÓ" THÀNH "Ó". 224 00:12:55,774 --> 00:12:57,610 ‎Ừ…Dù sao thì… 225 00:12:57,693 --> 00:13:00,237 ‎cậu rất được yêu mến. 226 00:13:00,321 --> 00:13:02,281 ‎Bí quyết của cậu là gì thế? 227 00:13:02,364 --> 00:13:04,992 ‎RẤT MUỐN PHỦ NHẬN 228 00:13:08,204 --> 00:13:09,330 ‎Cậu ổn chứ? 229 00:13:09,413 --> 00:13:10,456 ‎TỚ BỎ CUỘC 230 00:13:10,539 --> 00:13:12,917 ‎Đến Najimi cũng không thể ‎trò chuyện với cậu ấy. 231 00:13:13,000 --> 00:13:15,252 ‎Najimi! 232 00:13:18,589 --> 00:13:19,632 ‎Ha ha. 233 00:13:20,466 --> 00:13:23,344 ‎Tìm thấy cậu rồi, Najimi. 234 00:13:23,427 --> 00:13:25,054 ‎- Hừ. ‎- Ơ! 235 00:13:25,638 --> 00:13:27,431 ‎Maa và Shii đây mà! 236 00:13:27,515 --> 00:13:28,849 ‎Hai cậu làm gì ở đây vậy? 237 00:13:28,933 --> 00:13:33,103 ‎Cậu cứ thế chuyển đi mà chẳng nói lời nào! 238 00:13:33,187 --> 00:13:36,232 ‎Maa nhớ cậu lắm đấy, Najimi! 239 00:13:36,315 --> 00:13:39,276 ‎Họ là bạn của Najimi! Giật hết cả mình. 240 00:13:39,985 --> 00:13:40,986 ‎Thì sao nào? 241 00:13:41,612 --> 00:13:42,988 ‎Có chuyện gì à? 242 00:13:43,072 --> 00:13:44,406 ‎Đúng vậy. 243 00:13:45,115 --> 00:13:45,950 ‎Ừ! 244 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 ‎Nghe này. 245 00:13:47,451 --> 00:13:49,912 ‎Sau khi cậu đi, tớ mới nhận ra. 246 00:13:49,995 --> 00:13:53,999 ‎Cậu rất quan trọng với tớ. 247 00:13:54,083 --> 00:13:55,626 ‎Maa, cố lên! 248 00:13:55,709 --> 00:13:57,002 ‎Najimi. 249 00:13:57,086 --> 00:13:58,587 ‎Hẹn hò với tớ nhé! 250 00:13:58,671 --> 00:14:00,214 ‎Không thể. Vì tớ cũng là con trai. 251 00:14:00,297 --> 00:14:01,340 ‎Nhanh thật. 252 00:14:01,423 --> 00:14:02,550 ‎RỐT CUỘC LÀ NAM HAY NỮ… 253 00:14:07,346 --> 00:14:08,430 ‎- Najimi. ‎- Sao? 254 00:14:08,931 --> 00:14:10,891 ‎Tớ đã quyết định rồi. 255 00:14:10,975 --> 00:14:11,809 ‎Hả? 256 00:14:11,892 --> 00:14:15,646 ‎Tớ sẽ tin vào trái tim mình! 257 00:14:15,729 --> 00:14:17,523 ‎- Maa! ‎- Cậu ấy say mê thật… 258 00:14:19,316 --> 00:14:20,150 ‎HE HE HE 259 00:14:20,234 --> 00:14:21,694 ‎MÌNH CÓ NÊN GIÚP KHÔNG? 260 00:14:22,486 --> 00:14:25,072 ‎Đau quá! Thả tớ ra! 261 00:14:25,155 --> 00:14:27,741 ‎Tớ sẽ không để cậu rời xa đâu. 262 00:14:28,325 --> 00:14:29,243 ‎Hả? 263 00:14:29,326 --> 00:14:30,953 ‎HỪM HỪM 264 00:14:31,036 --> 00:14:33,247 ‎Sức nặng gì thế này? 265 00:14:33,789 --> 00:14:34,790 ‎Gì cơ? 266 00:14:36,333 --> 00:14:39,461 ‎Chỉ là một cô gái. Nhìn cũng hấp dẫn đấy! 267 00:14:39,545 --> 00:14:41,046 ‎Có chuyện gì vậy? 268 00:14:42,464 --> 00:14:43,966 ‎Chìa khóa nhà mình? 269 00:14:46,260 --> 00:14:48,804 ‎Tớ… 270 00:14:48,888 --> 00:14:51,599 ‎chìa khóa… cậu… 271 00:14:51,682 --> 00:14:52,808 ‎Gừ! 272 00:14:53,434 --> 00:14:56,562 ‎Vừa rồi có nghĩa là "Ta sẽ giết ngươi". ‎Phải không nhỉ? 273 00:14:56,645 --> 00:14:58,564 ‎Rốt cuộc là có mục đích gì đây? 274 00:14:58,647 --> 00:14:59,773 ‎Không lẽ… 275 00:14:59,857 --> 00:15:03,193 ‎Lần trước cũng có kẻ làm thế với Najimi, ‎ta đã giết hắn! 276 00:15:03,277 --> 00:15:05,446 ‎Bằng chính chìa khóa nhà của hắn! 277 00:15:05,529 --> 00:15:07,239 ‎Đúng là ý đó rồi! 278 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 ‎Ối! 279 00:15:09,283 --> 00:15:14,163 ‎NHÌN CHẰM CHẰM 280 00:15:14,914 --> 00:15:17,207 ‎- Về thôi, Shii! ‎- Maa! Đợi đã! 281 00:15:18,042 --> 00:15:21,420 ‎CÔ ẤY MUỐN NÓI, ‎"TỚ NHẶT ĐƯỢC CHÌA KHÓA CỦA CẬU NÀY". 282 00:15:22,046 --> 00:15:23,047 ‎Ơ. 283 00:15:31,180 --> 00:15:33,182 ‎Không sao đâu, Komi! 284 00:15:33,265 --> 00:15:36,852 ‎Tớ nghĩ họ chỉ hiểu nhầm thôi. 285 00:15:37,645 --> 00:15:40,564 ‎Tớ sẽ làm bạn với cậu, Komi. 286 00:15:40,648 --> 00:15:41,649 ‎Ồ. 287 00:15:42,816 --> 00:15:43,817 ‎Vâng. 288 00:15:45,069 --> 00:15:45,986 ‎Phụt! 289 00:15:51,992 --> 00:15:54,411 ‎Komi, cậu thú vị thật đấy. 290 00:15:54,495 --> 00:15:56,705 ‎Tớ đã hoàn toàn hiểu sai về cậu rồi. 291 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 ‎Mau về nhà thôi. 292 00:16:05,839 --> 00:16:08,634 ‎Cậu đã có người bạn thứ hai rồi đấy. 293 00:16:12,471 --> 00:16:13,305 ‎Hả? 294 00:16:24,650 --> 00:16:27,069 ‎Chúng mình nên làm gì với nó đây? 295 00:16:27,152 --> 00:16:28,570 ‎CHÌA KHÓA 296 00:16:28,654 --> 00:16:30,531 ‎Họ đã mang nó đến đồn cảnh sát. 297 00:16:30,614 --> 00:16:32,741 ‎Cậu ấy vừa nói chuyện với người lạ! 298 00:16:32,825 --> 00:16:35,911 ‎Komi, cậu lớn rồi đấy! 299 00:16:35,995 --> 00:16:37,913 ‎NHIỆM VỤ 4 ‎"VIỆC VẶT ĐẦU TIÊN" 300 00:16:37,997 --> 00:16:39,915 ‎GIỜ ĂN TRƯA 301 00:16:46,630 --> 00:16:48,090 ‎Này, Komi! 302 00:16:49,633 --> 00:16:51,760 ‎Cậu muốn cùng ăn trưa không? 303 00:16:58,058 --> 00:16:59,935 ‎NAJIMI ĐẦY SỢ HÃI ‎KOMI ĐẦY NIỀM VUI 304 00:17:00,019 --> 00:17:02,438 ‎Họ vẫn cần nhiều thời gian để thích ứng. 305 00:17:04,064 --> 00:17:04,898 ‎Hả? 306 00:17:04,982 --> 00:17:07,443 ‎Đây chẳng phải là Tadano sao? 307 00:17:07,526 --> 00:17:09,403 ‎Cậu ăn trưa một mình à? 308 00:17:09,486 --> 00:17:10,612 ‎ỰC! 309 00:17:10,696 --> 00:17:11,613 ‎Cậu biết không? 310 00:17:11,697 --> 00:17:14,116 ‎Món ăn sẽ ngon hơn ‎khi ăn cùng người khác đấy! 311 00:17:14,199 --> 00:17:15,826 ‎Tớ ăn với bạn. 312 00:17:15,909 --> 00:17:17,578 ‎Còn cậu thì sao? 313 00:17:19,121 --> 00:17:20,956 ‎Tớ phải làm mọi thứ cho cậu à? 314 00:17:21,040 --> 00:17:23,500 ‎Nếu cậu năn nỉ, ‎chúng tớ sẽ cho cậu ăn cùng. 315 00:17:23,584 --> 00:17:24,626 ‎HƠI VUI MỪNG MỘT CHÚT 316 00:17:24,710 --> 00:17:26,503 ‎Cậu đang nghĩ gì thế? 317 00:17:26,587 --> 00:17:29,381 ‎Cậu dám ăn với Quý Cô sao? ‎Dĩ nhiên là không có cửa rồi. 318 00:17:29,465 --> 00:17:31,050 ‎Bữa trưa thiêng liêng của Quý Cô. 319 00:17:31,133 --> 00:17:33,802 ‎- Không được phép ở trong tầm mắt Quý Cô. ‎- Khỏi, cảm ơn. 320 00:17:34,386 --> 00:17:38,057 ‎Mà Komi này. ‎Sao cậu lại muốn kết bạn với tớ? 321 00:17:38,140 --> 00:17:39,516 ‎Cậu muốn có thêm bạn à? 322 00:17:39,600 --> 00:17:41,560 ‎Kem này được giảm giá hôm qua. 323 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 ‎Cậu dùng dầu gội gì vậy? 324 00:17:43,062 --> 00:17:45,022 ‎Cậu nghĩ sao về Tadano? 325 00:17:45,105 --> 00:17:46,315 ‎Món này trông ngon quá! 326 00:17:46,398 --> 00:17:47,524 ‎Cậu tự làm sao? 327 00:17:47,608 --> 00:17:48,984 ‎Hôm qua ở cửa hàng… 328 00:17:49,068 --> 00:17:50,694 ‎Cậu thích nhạc gì? Tớ thì thích… 329 00:17:51,195 --> 00:17:52,279 ‎LUYÊN THUYÊN 330 00:17:52,362 --> 00:17:54,740 ‎KOMI BỊ QUÁ TẢI THÔNG TIN 331 00:17:54,823 --> 00:17:57,576 ‎Komi muốn làm quen với 100 người bạn mới. 332 00:17:58,243 --> 00:17:59,745 ‎Một trăm sao… 333 00:18:00,621 --> 00:18:02,623 ‎Nhiêu đó thôi à? 334 00:18:02,706 --> 00:18:05,375 ‎Cậu đừng nói thế chứ! 335 00:18:06,168 --> 00:18:08,337 ‎Ra là vậy. 336 00:18:08,420 --> 00:18:10,297 ‎Cậu đang âm mưu gì à? 337 00:18:11,131 --> 00:18:12,257 ‎À, Komi. 338 00:18:13,008 --> 00:18:14,468 ‎Không hiểu sao… 339 00:18:15,052 --> 00:18:17,679 ‎tớ cảm thấy hơi khát. 340 00:18:18,263 --> 00:18:20,224 ‎Mua cho tớ đá xay không béo ‎với hạt dẻ cười, 341 00:18:20,307 --> 00:18:21,975 ‎mocha đậm phết kem, 342 00:18:22,059 --> 00:18:24,645 ‎rưới xốt sôcôla và thêm kem tươi cỡ vừa ‎ở Standbakes đi. 343 00:18:24,728 --> 00:18:27,022 ‎Nếu không, ‎tớ sẽ không làm bạn với cậu nữa. 344 00:18:27,106 --> 00:18:28,232 ‎Cái gì? 345 00:18:28,315 --> 00:18:29,316 ‎LOẠNG CHOẠNG 346 00:18:30,234 --> 00:18:31,443 ‎Komi, cậu đi thật à? 347 00:18:31,527 --> 00:18:33,487 ‎Đi đường cẩn thận! 348 00:18:33,570 --> 00:18:36,573 ‎Najimi! Đó là hành vi ăn hiếp đấy! 349 00:18:36,657 --> 00:18:38,033 ‎Không sao đâu. Gần đây thôi. 350 00:18:38,117 --> 00:18:40,494 ‎Ý tớ không phải vậy. 351 00:18:40,577 --> 00:18:41,578 ‎Hừm. 352 00:18:42,246 --> 00:18:43,872 ‎Tớ làm thế là vì cậu ấy. 353 00:18:43,956 --> 00:18:45,332 ‎Tớ còn tổn thương hơn đây này. 354 00:18:45,415 --> 00:18:46,959 ‎Đòi đá xay không béo với hạt dẻ… 355 00:18:47,042 --> 00:18:48,335 ‎Cậu không cần lặp lại đâu. 356 00:18:48,961 --> 00:18:50,504 ‎Đây là bài tập để Komi rèn luyện. 357 00:18:50,587 --> 00:18:52,005 ‎Việc nói chuyện với người khác. 358 00:18:52,089 --> 00:18:54,049 ‎Thật ra, tớ có cần uống đâu. 359 00:18:54,133 --> 00:18:55,801 ‎Rõ ràng cậu đang thích thú kìa. 360 00:18:56,635 --> 00:18:58,929 ‎Cậu còn đứng đó làm gì? 361 00:18:59,012 --> 00:19:00,764 ‎Đi theo cậu ấy đi. 362 00:19:00,848 --> 00:19:02,349 ‎Dĩ nhiên, đừng để bị phát hiện. 363 00:19:02,432 --> 00:19:03,767 ‎Cậu không đi à? 364 00:19:03,851 --> 00:19:06,103 ‎Lịch của tớ kẹt hết rồi. 365 00:19:06,186 --> 00:19:09,439 ‎Hôm nay, tớ có ba cuộc hẹn ăn trưa lận. 366 00:19:09,523 --> 00:19:11,984 ‎Rốt cuộc cậu là gì thế? 367 00:19:15,070 --> 00:19:16,280 ‎CẢNH BÁO NGƯỜI LẠ! 368 00:19:16,363 --> 00:19:17,197 ‎Ơ. 369 00:19:17,990 --> 00:19:19,658 ‎Mình lại đóng vai kẻ xấu rồi. 370 00:19:19,741 --> 00:19:21,160 ‎Mẹ ơi, có kẻ rình rập! 371 00:19:21,243 --> 00:19:22,452 ‎Đúng là kẻ rình rập đấy. 372 00:19:22,536 --> 00:19:23,370 ‎Hả? 373 00:19:24,246 --> 00:19:25,873 ‎CÀ PHÊ STANDBAKES 374 00:19:25,956 --> 00:19:27,374 ‎ĐÁ XAY VỊ ANH ĐÀO 375 00:19:31,295 --> 00:19:35,883 ‎LẢNG VẢNG 376 00:19:35,966 --> 00:19:36,800 ‎Ôi. 377 00:19:37,634 --> 00:19:39,511 ‎Cậu làm được mà, Komi! 378 00:19:39,595 --> 00:19:40,512 ‎CẦN DŨNG KHÍ 379 00:19:42,306 --> 00:19:48,937 ‎CUỐI CÙNG, KOMI CŨNG VÀO TRONG. 380 00:19:54,860 --> 00:19:56,153 ‎KOMI TRỞ RA. 381 00:19:56,236 --> 00:19:58,071 ‎Cậu ấy lại trở ra rồi. 382 00:20:00,157 --> 00:20:03,535 ‎KOMI THỬ LẠI LẦN NỮA. 383 00:20:06,914 --> 00:20:07,748 ‎Ồ. 384 00:20:08,457 --> 00:20:10,667 ‎Xin chào! Quý khách muốn dùng gì? 385 00:20:10,751 --> 00:20:11,960 ‎TADANO ĐÃ TIẾN VÀO. 386 00:20:12,044 --> 00:20:14,504 ‎Đá xay không béo với hạt dẻ cười, ‎mocha đậm phết kem, 387 00:20:14,588 --> 00:20:16,423 ‎rưới xốt sôcôla và thêm kem tươi cỡ vừa. 388 00:20:17,299 --> 00:20:20,761 ‎RA HIỆU 389 00:20:21,553 --> 00:20:24,139 ‎À, thực đơn ở đây. 390 00:20:24,223 --> 00:20:26,642 ‎THỰC ĐƠN THEO MÙA 391 00:20:29,436 --> 00:20:30,729 ‎KHÔNG CÓ! 392 00:20:30,812 --> 00:20:32,105 ‎SẮP RƠI NƯỚC MẮT 393 00:20:32,189 --> 00:20:34,566 ‎Nhìn kỹ đi, Komi! 394 00:20:36,735 --> 00:20:38,237 ‎Quý khách? 395 00:20:38,320 --> 00:20:40,030 ‎Cậu ấy sẽ làm gì đây? 396 00:20:40,113 --> 00:20:41,240 ‎A! 397 00:20:41,323 --> 00:20:42,866 ‎Mình hiểu rồi. 398 00:20:42,950 --> 00:20:45,452 ‎Mình đã làm ở Standbakes 15 năm. 399 00:20:45,535 --> 00:20:50,958 ‎Mình có được vinh dự chỉ trao cho người ‎đậu kỳ kiểm tra thường niên của công ty. 400 00:20:51,458 --> 00:20:52,793 ‎Tỷ lệ một chọi 12. 401 00:20:52,876 --> 00:20:55,671 ‎Chỉ những người được lựa chọn ‎có thể đeo chiếc tạp dề đen này. 402 00:20:56,296 --> 00:21:01,385 ‎Chỉ có Bậc thầy Cà phê, Chuyên gia Pha chế ‎Tạp dề Đen như mình mới hiểu! 403 00:21:02,010 --> 00:21:04,096 ‎Mình biết cô bé này cần gì! 404 00:21:04,179 --> 00:21:06,348 ‎Đồ uống sẽ có ngay! 405 00:21:06,431 --> 00:21:09,768 ‎Vui lòng đợi ở quầy nhận nước. 406 00:21:09,851 --> 00:21:14,398 ‎Dịch vụ chăm sóc khách hàng tuyệt vời ‎của mình sẽ lan truyền trên Chwitter. 407 00:21:14,481 --> 00:21:17,109 ‎Chắc chắn sẽ được mười nghìn lượt chia sẻ. 408 00:21:17,609 --> 00:21:18,902 ‎Đồ uống mà quý khách đã gọi… 409 00:21:23,907 --> 00:21:25,492 ‎- LÀM ĐƯỢC RỒI. ‎- SAI. 410 00:21:25,575 --> 00:21:27,494 ‎BIẾT LÀ KHÔNG PHẢI MÓN NƯỚC NÀY 411 00:21:27,577 --> 00:21:28,704 ‎MUỐN NÓI VỚI CHÚ ẤY 412 00:21:28,787 --> 00:21:30,455 ‎Tôi sẽ bỏ vào túi giúp quý khách. 413 00:21:30,539 --> 00:21:31,957 ‎Xin cảm ơn quý khách! 414 00:21:32,040 --> 00:21:33,667 ‎Cậu ấy cứ thế ra về! 415 00:21:33,750 --> 00:21:35,168 ‎KHÔNG THỂ NÓI RA. 416 00:21:40,590 --> 00:21:43,719 ‎Ôi, cậu về rồi, Komi! Vẫn lành lặn chứ? 417 00:21:44,594 --> 00:21:45,429 ‎Ồ! 418 00:21:45,512 --> 00:21:48,640 ‎Cảm ơn Komi! Tớ chờ món này… 419 00:21:48,724 --> 00:21:49,850 ‎nãy giờ đấy. 420 00:21:50,726 --> 00:21:51,893 ‎Hả? 421 00:21:51,977 --> 00:21:54,104 ‎- Nhầm món rồi. ‎- À. 422 00:21:55,981 --> 00:21:57,065 ‎Hả? 423 00:22:06,783 --> 00:22:10,287 ‎Sau đó, họ đã hết lòng tạ lỗi. 424 00:22:11,079 --> 00:22:13,498 ‎BONUS 425 00:22:14,333 --> 00:22:15,959 ‎Ôi. 426 00:22:16,043 --> 00:22:19,338 ‎Tớ thật lòng xin lỗi cậu, Komi. ‎Tớ không nghĩ sẽ thành ra như vậy. 427 00:22:19,421 --> 00:22:20,422 ‎VẪN CÚI ĐẦU 428 00:22:25,218 --> 00:22:26,219 ‎Hừm! 429 00:22:27,888 --> 00:22:31,099 ‎Komi đang dỗi kìa. Dễ thương quá! 430 00:23:57,853 --> 00:24:01,982 ‎Biên dịch: Trần Lê Vy