1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,014 ‏"استراحة الغداء" 3 00:00:15,598 --> 00:00:18,226 ‏"المكتبة" 4 00:00:20,311 --> 00:00:22,147 ‏إصدار جديد! 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,649 ‏اسمي "هيميكو أغاري". 6 00:00:25,233 --> 00:00:27,235 ‏أنا فتاة متوترة جدًا. 7 00:00:27,318 --> 00:00:28,570 ‏إن نظر الناس إليّ، 8 00:00:28,653 --> 00:00:31,364 ‏أتوقف عن التركيز. 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,825 ‏والآن… 10 00:00:34,826 --> 00:00:38,913 ‏زميلتي في الصف "كومي" تراقبني. 11 00:00:39,497 --> 00:00:43,376 ‏عندما يعاني المرء من قلق اجتماعي حادّ، 12 00:00:43,460 --> 00:00:46,296 ‏يكافح للتواصل مع الآخرين. 13 00:00:47,005 --> 00:00:48,381 ‏لا تنس أنهم 14 00:00:48,465 --> 00:00:50,592 ‏يعانون لتكوين علاقات فحسب. 15 00:00:50,675 --> 00:00:53,970 ‏هذا لا يعني أنهم لا يريدون ذلك. 16 00:02:24,519 --> 00:02:27,355 ‏"المهمة الخامسة (إنه مجرد رهاب مسرح)." 17 00:02:28,940 --> 00:02:34,154 ‏"كومي" جميلة وذكية وذات شعبية. 18 00:02:34,237 --> 00:02:36,406 ‏لكنها متواضعة. 19 00:02:36,489 --> 00:02:38,616 ‏إنها محترمة دائمًا. 20 00:02:38,700 --> 00:02:41,578 ‏إنها تأملية ومتحفظة وهادئة. 21 00:02:41,661 --> 00:02:45,623 ‏كلما فكرت فيها ازداد إعجابي بها! 22 00:02:45,707 --> 00:02:47,667 ‏أما أنا، 23 00:02:47,750 --> 00:02:50,378 ‏نظري ضعيف ولست ظريفة أو ما شابه. 24 00:02:51,087 --> 00:02:54,716 ‏أنا بدينة وساقاي قصيرتان ‏ويصيبني رهاب المسرح بسهولة. 25 00:02:54,799 --> 00:02:58,595 ‏لماذا تنظرين إليّ يا "كومي"؟ 26 00:02:58,678 --> 00:03:00,305 ‏أنا خائفة! 27 00:03:00,388 --> 00:03:01,389 ‏"هل فعلت شيئًا؟" 28 00:03:02,181 --> 00:03:04,434 ‏معدتي تؤلمني! 29 00:03:04,517 --> 00:03:05,351 ‏"تنهار" 30 00:03:12,859 --> 00:03:15,612 ‏يمكنني الاسترخاء في الحمّام. 31 00:03:16,321 --> 00:03:19,032 ‏إنه مساحتي الشخصية. 32 00:03:19,115 --> 00:03:22,327 ‏لا أحد يمكنه رؤيتي، ولا أحد يفكر فيّ. 33 00:03:22,410 --> 00:03:24,037 ‏أحب الحمّام. 34 00:03:24,537 --> 00:03:27,332 ‏يمكنني قضاء حياتي هنا. 35 00:03:28,499 --> 00:03:29,500 ‏هناك أحد ما! 36 00:03:29,584 --> 00:03:31,252 ‏"جئت لأسأل (هل أنت بخير؟) ‏(لكنني لا أستطيع)" 37 00:03:31,336 --> 00:03:33,171 ‏آسفة! 38 00:03:33,254 --> 00:03:36,466 ‏لا أتذكّر ماذا فعلت، لكنني آسفة! 39 00:03:36,549 --> 00:03:38,593 ‏أرجوك، سأفعل أي شيء! 40 00:03:38,676 --> 00:03:42,430 ‏سامحني، يا إلهي، "كومي"! 41 00:03:42,513 --> 00:03:45,141 ‏"صوت احتكاك ملابس" 42 00:03:45,225 --> 00:03:47,852 ‏تمت الاستجابة لصلواتي! 43 00:03:49,979 --> 00:03:51,522 ‏الآن هي فرصتي. 44 00:03:52,106 --> 00:03:53,316 ‏"أغاري"! 45 00:03:53,399 --> 00:03:54,817 ‏توقيت ممتاز. 46 00:03:54,901 --> 00:03:57,737 ‏نعم؟ ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ 47 00:03:57,820 --> 00:04:00,281 ‏توترت جدًا فأخطأت اللفظ! 48 00:04:01,032 --> 00:04:02,450 ‏حصة الرياضة في الفترة السادسة. 49 00:04:02,533 --> 00:04:04,827 ‏إنها في الصالة الرياضية لا في الخارج. 50 00:04:04,911 --> 00:04:06,788 ‏أخبري الصف نيابة عني. 51 00:04:06,871 --> 00:04:10,375 ‏لكن أنا! 52 00:04:11,000 --> 00:04:12,126 ‏يجب أن أهرب! 53 00:04:12,210 --> 00:04:13,836 ‏نعم، بالطبع! 54 00:04:13,920 --> 00:04:15,505 ‏إجابة جيدة! 55 00:04:16,422 --> 00:04:19,092 ‏ماذا يجب أن أفعل الآن؟ 56 00:04:19,175 --> 00:04:20,468 ‏يجب أن أفعل هذا. 57 00:04:20,551 --> 00:04:21,386 ‏"مسؤولية" 58 00:04:21,469 --> 00:04:23,554 ‏لكن معدتي تؤلمني… 59 00:04:24,389 --> 00:04:27,600 ‏لا بأس! ستنجحين يا "هيميكو أغاري"! 60 00:04:27,684 --> 00:04:28,518 ‏حقًا؟ 61 00:04:28,601 --> 00:04:31,604 ‏اهدئي! قولي هذا بصوت واضح وعال… 62 00:04:32,272 --> 00:04:34,649 ‏"حصة الرياضة في الفترة السادسة ‏ستكون في الصالة الرياضية." 63 00:04:34,732 --> 00:04:36,359 ‏صحيح؟ هذا سهل! 64 00:04:36,943 --> 00:04:39,779 ‏لا تخافي، تحدّثي بوضوح فقط. 65 00:04:39,862 --> 00:04:44,450 ‏نعم، بصوت مرتفع كي لا أضطر لإعادة كلامي. 66 00:04:45,451 --> 00:04:46,452 ‏با! 67 00:04:47,245 --> 00:04:48,079 ‏با؟ 68 00:04:48,162 --> 00:04:50,623 ‏ماذا؟ ما معنى "با"؟ 69 00:04:50,707 --> 00:04:53,042 ‏لماذا قلت هذا؟ 70 00:04:53,126 --> 00:04:55,962 ‏- الجميع ينظرون، أشعر بإحراج شديد! ‏- هل أنت بخير؟ 71 00:04:56,045 --> 00:04:56,879 ‏ماذا؟ 72 00:04:56,963 --> 00:05:00,466 ‏ليتني أستطيع أن أختفي… 73 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 ‏"صدمة" 74 00:05:03,219 --> 00:05:05,805 ‏حصة الرياضة في الفترة السادسة ‏ستكون في الصالة الرياضية! 75 00:05:05,888 --> 00:05:06,764 ‏- "ماذا؟ ‏- انحناء!" 76 00:05:08,933 --> 00:05:10,643 ‏عجبًا، لا أصدق هذا! 77 00:05:11,769 --> 00:05:14,314 ‏أنا… 78 00:05:14,397 --> 00:05:15,523 ‏قلتها! 79 00:05:15,606 --> 00:05:18,026 ‏"بهجة" 80 00:05:18,109 --> 00:05:21,988 ‏"صخب" 81 00:05:24,699 --> 00:05:26,409 ‏ماذا حدث؟ 82 00:05:26,492 --> 00:05:28,995 ‏لنرجع بالقصة 20 دقيقة. 83 00:05:29,954 --> 00:05:31,331 ‏"قبل 20 دقيقة" 84 00:05:31,414 --> 00:05:33,124 ‏وعلى أي حال، 85 00:05:33,207 --> 00:05:36,794 ‏أردت القول ‏إنني لا أستطيع أن أُصادق أيًا كان. 86 00:05:37,378 --> 00:05:40,089 ‏لا بد أن "كومي" لديها تفضيلات أيضًا، صحيح؟ 87 00:05:40,173 --> 00:05:42,800 ‏ما الذي أنت بصدده يا "ناجيمي"؟ 88 00:05:44,093 --> 00:05:46,929 ‏من بين كل أصدقاء طفولتي، 89 00:05:47,013 --> 00:05:50,600 ‏اخترت الأشخاص ‏الأقرب في شخصياتهم إلى "كومي"! 90 00:05:50,683 --> 00:05:53,061 ‏لنحضر صديقتها التالية من هذه القائمة! 91 00:05:53,144 --> 00:05:55,229 ‏ماذا؟ أحب هذا. 92 00:05:56,147 --> 00:05:57,440 ‏أولًا. 93 00:05:57,523 --> 00:06:00,068 ‏نفس الصف، "هيميكو أغاري". 94 00:06:00,151 --> 00:06:03,154 ‏كانت متوترة خلال التعريف عن النفس. 95 00:06:03,237 --> 00:06:04,155 ‏أجل. 96 00:06:04,238 --> 00:06:06,449 ‏"أغاري" فتاة صالحة. 97 00:06:06,532 --> 00:06:09,118 ‏لكنها تتوتر بوجود الناس. 98 00:06:09,202 --> 00:06:12,246 ‏بالتحديد، تصبح حمراء اللون ‏بمجرد أن ينظر إليها أحد. 99 00:06:12,330 --> 00:06:14,749 ‏تتشنج وتتنفس بصعوبة وينعقد لسانها، 100 00:06:14,832 --> 00:06:17,877 ‏تتعرق كثيرًا وتبدأ معدتها تؤلمها. 101 00:06:17,960 --> 00:06:19,712 ‏فتاة مسكينة. 102 00:06:19,796 --> 00:06:21,672 ‏"تشعر كومي بالتقارب" 103 00:06:21,756 --> 00:06:23,049 ‏ماذا؟ "كومي"؟ 104 00:06:25,176 --> 00:06:27,470 ‏هل تريدان معرفة المزيد عن الثانية؟ 105 00:06:27,553 --> 00:06:28,387 ‏نعم. 106 00:06:29,138 --> 00:06:30,848 ‏ماذا حدث لـ"كومي"؟ 107 00:06:30,932 --> 00:06:33,810 ‏اختفت "أغاري" أيضًا. 108 00:06:33,893 --> 00:06:36,771 ‏"جاءت (كومي) لإلقاء التحية ‏لكنها لم تستطع أن تتحدث." 109 00:06:36,854 --> 00:06:37,980 ‏"الحاضر" 110 00:06:38,064 --> 00:06:43,444 ‏فهمت، وفي النهاية ‏لم تستطيعي التحدث مع "أغاري". 111 00:06:43,528 --> 00:06:45,446 ‏"دوّنت كل شيء." 112 00:06:45,530 --> 00:06:46,989 ‏"حزن" 113 00:06:47,073 --> 00:06:50,660 ‏لا بأس! ستحظين بفرصة أخرى. 114 00:06:50,743 --> 00:06:52,411 ‏المعذرة. 115 00:06:53,788 --> 00:06:56,666 ‏"كومي" 116 00:06:57,208 --> 00:07:00,586 ‏ظللت تحدّقين بي. 117 00:07:00,670 --> 00:07:02,797 ‏و… 118 00:07:02,880 --> 00:07:05,049 ‏كان ذلك مخيفًا جدًا! 119 00:07:05,133 --> 00:07:06,509 ‏"صدمة" 120 00:07:06,592 --> 00:07:08,469 ‏"كان ذلك مخيفًا!" 121 00:07:08,553 --> 00:07:10,221 ‏لكن… 122 00:07:11,097 --> 00:07:16,227 ‏لا أعرف لماذا كنت تنظرين إليّ. 123 00:07:16,310 --> 00:07:17,437 ‏لكن… 124 00:07:19,105 --> 00:07:21,899 ‏بفضلك، 125 00:07:22,525 --> 00:07:24,569 ‏تغيّرت قليلًا! 126 00:07:25,486 --> 00:07:30,074 ‏لذا أردت أن أشكرك! 127 00:07:35,037 --> 00:07:36,038 ‏حانت فرصتي الآن! 128 00:07:36,122 --> 00:07:40,501 ‏يبدو أنكما منسجمتان معًا. 129 00:07:40,585 --> 00:07:44,672 ‏ماذا لو أصبحتما صديقتين؟ 130 00:07:45,298 --> 00:07:47,258 ‏ماذا؟ هذا مستحيل! 131 00:07:47,341 --> 00:07:48,926 ‏لا! 132 00:07:49,552 --> 00:07:51,053 ‏لا، أعني… 133 00:07:51,137 --> 00:07:54,891 ‏لست جديرة بما فيه الكفاية ‏بأن أكون صديقة "كومي". 134 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 ‏لكن… 135 00:07:57,810 --> 00:07:58,644 ‏"تلهث" 136 00:07:58,728 --> 00:08:03,691 ‏إن أردتني أن أكون كلبتك فسأبذل قصارى جهدي! 137 00:08:03,774 --> 00:08:06,819 ‏عامليني بشكل جيد رجاءً! 138 00:08:07,361 --> 00:08:10,072 ‏حصلت "كومي" على صديقة أخرى. 139 00:08:10,990 --> 00:08:12,658 ‏"قبل الحصة" 140 00:08:12,742 --> 00:08:14,368 ‏"مفاجأة" 141 00:08:14,452 --> 00:08:16,662 ‏"المهمة السادسة (إنه مجرد هاتف محمول)." 142 00:08:17,163 --> 00:08:18,539 ‏ما الأمر؟ 143 00:08:21,042 --> 00:08:23,669 ‏"رنين" 144 00:08:23,753 --> 00:08:26,964 ‏"لم يعد ينزعج من بطئها" 145 00:08:27,048 --> 00:08:29,467 ‏"نقرت على المفتاح الخطأ ومحت كل شيء" 146 00:08:29,550 --> 00:08:31,928 ‏"بدأ يشعر بالانزعاج" 147 00:08:32,011 --> 00:08:33,721 ‏"اشترى لي والداي هاتفًا" 148 00:08:33,804 --> 00:08:35,765 ‏هاتف قابل للطي؟ في هذا العصر؟ 149 00:08:36,265 --> 00:08:40,603 ‏ألم يكن لديك هاتف قبل الآن إذًا؟ 150 00:08:41,479 --> 00:08:42,939 ‏"لم أكن بحاجة إلى واحد من قبل" 151 00:08:43,022 --> 00:08:45,358 ‏هذا محزن حقًا يا "كومي". 152 00:08:47,693 --> 00:08:49,070 ‏"لكن" 153 00:08:52,031 --> 00:08:55,034 ‏"الآن أحتاج إلى واحد" 154 00:08:55,117 --> 00:08:57,537 ‏"بفضلك، أصبح لديّ الكثير من الأصدقاء" 155 00:08:57,620 --> 00:08:59,747 ‏"كومي"! 156 00:08:59,830 --> 00:09:02,250 ‏"يوشك على البكاء" 157 00:09:02,333 --> 00:09:03,960 ‏"وهكذا…" 158 00:09:09,757 --> 00:09:10,633 ‏"نظرة" 159 00:09:13,719 --> 00:09:15,429 ‏"أحتاج إلى أرقام أصدقائي." 160 00:09:15,513 --> 00:09:17,014 ‏فهمت. 161 00:09:17,098 --> 00:09:19,100 ‏لماذا ترددت؟ 162 00:09:19,767 --> 00:09:23,980 ‏حسنًا، لنذهب ونسأل "ناجيمي" و"أغاري". 163 00:09:35,032 --> 00:09:37,535 ‏إنها تتوقف أكثر من المعتاد. 164 00:09:41,289 --> 00:09:43,541 ‏"أنا أعتمد عليك كثيرًا، سأتدبر أمري." 165 00:09:43,624 --> 00:09:44,792 ‏"كومي"! 166 00:09:44,875 --> 00:09:47,128 ‏كبرت بسرعة كبيرة. 167 00:09:47,211 --> 00:09:48,212 ‏"فخر أبوي" 168 00:09:48,921 --> 00:09:51,090 ‏صباح الخير يا "كومي"! 169 00:09:51,173 --> 00:09:52,008 ‏كيف الحال؟ 170 00:09:52,091 --> 00:09:54,719 ‏"ترتجف" 171 00:09:54,802 --> 00:09:55,845 ‏ماذا؟ 172 00:09:55,928 --> 00:09:58,431 ‏لماذا توجه "كومي" هاتفًا قابلًا للطي نحوي؟ 173 00:09:58,514 --> 00:10:00,224 ‏"تادانو"، ترجم! 174 00:10:00,308 --> 00:10:04,061 ‏آسف يا "ناجيمي"، لا يمكنني إلا أن أشاهد. 175 00:10:04,979 --> 00:10:05,813 ‏ورقة. 176 00:10:06,480 --> 00:10:07,690 ‏هاتف. 177 00:10:09,692 --> 00:10:12,236 ‏تاريخ…أرقام؟ 178 00:10:13,029 --> 00:10:16,490 ‏هل تريدين رقم هاتفي؟ 179 00:10:16,574 --> 00:10:17,867 ‏"تومئ برأسها" 180 00:10:17,950 --> 00:10:19,952 ‏نعم، حسنًا! 181 00:10:20,036 --> 00:10:24,248 ‏يمكنني إدخاله بدلًا من تدوينه. 182 00:10:25,082 --> 00:10:25,916 ‏صحيح! 183 00:10:26,000 --> 00:10:28,294 ‏فهمت، حسنًا. 184 00:10:28,377 --> 00:10:31,547 ‏"تادانو" بطيء الفهم بالنسبة لشاب ذكي. 185 00:10:31,631 --> 00:10:32,632 ‏غبي. 186 00:10:32,715 --> 00:10:35,217 ‏لماذا تتحدثان عني؟ 187 00:10:35,301 --> 00:10:36,927 ‏"مقعد (أغاري)" 188 00:10:37,011 --> 00:10:39,055 ‏"كومي". 189 00:10:39,680 --> 00:10:40,890 ‏صباح الخير! 190 00:10:40,973 --> 00:10:44,935 ‏هل تحتاجين إلى تدليك؟ هل أشتري لك مشروبًا؟ 191 00:10:45,019 --> 00:10:46,979 ‏- هل تريدينني أن ألعق حذاءك؟ ‏- يا للقرف. 192 00:10:50,066 --> 00:10:55,738 ‏هل تريدين أن تلتقطي لي صورة فاضحة ‏وتضعيها خلفية لهاتفك؟ 193 00:10:55,821 --> 00:10:57,990 ‏أنا سعيدة جدًا. 194 00:10:58,491 --> 00:10:59,909 ‏لقد استسلمت. 195 00:11:03,788 --> 00:11:06,165 ‏أحسنت صنعًا يا "كومي". 196 00:11:06,248 --> 00:11:09,418 ‏فعلى أي حال أنت حصلت على رقم "ناجيمي". 197 00:11:12,546 --> 00:11:14,423 ‏"عرض…" 198 00:11:14,507 --> 00:11:15,549 ‏ماذا؟ 199 00:11:15,633 --> 00:11:17,259 ‏أنا آسفة! 200 00:11:17,343 --> 00:11:20,471 ‏أردت رقم هاتفي، صحيح؟ 201 00:11:20,554 --> 00:11:22,264 ‏أسأت الفهم. 202 00:11:22,348 --> 00:11:26,894 ‏بالطبع، تحتاجين إلى هاتف ‏إن كنت ستتصلين بكلبتك. 203 00:11:26,977 --> 00:11:28,020 ‏ماذا؟ 204 00:11:28,729 --> 00:11:29,730 ‏أيضًا… 205 00:11:29,814 --> 00:11:33,401 ‏"كومي" تريد تسجيل رقم "تادانو" أولًا. 206 00:11:33,484 --> 00:11:36,028 ‏لذا اكتبي رقمك على ورقة. 207 00:11:36,112 --> 00:11:39,073 ‏هذا ما قالته لي "ناجيمي". 208 00:11:43,327 --> 00:11:46,914 ‏هذا توقيت سيئ. 209 00:11:48,332 --> 00:11:51,710 ‏هل هذا صحيح؟ 210 00:11:52,211 --> 00:11:53,212 ‏"تومئ برأسها" 211 00:11:54,213 --> 00:11:57,216 ‏حسنًا إذًا… 212 00:11:58,717 --> 00:12:01,762 ‏"رنين" 213 00:12:03,472 --> 00:12:04,473 ‏تفضلي. 214 00:12:04,557 --> 00:12:07,184 ‏"لا يمكنهما النظر في عيني بعضهما" 215 00:12:08,769 --> 00:12:10,146 ‏"001 - (هيتوهيتو تادانو)" 216 00:12:14,984 --> 00:12:16,068 ‏حسنًا. 217 00:12:18,320 --> 00:12:21,532 ‏صرخ "تادانو" في داخل قلبه. 218 00:12:24,618 --> 00:12:25,453 ‏"غرفة الصف" 219 00:12:25,536 --> 00:12:27,246 ‏"المهمة السابعة ‏(إنها مجرد انتخابات طلابية)." 220 00:12:27,329 --> 00:12:30,291 ‏سنختار لجان الصف. 221 00:12:30,791 --> 00:12:33,752 ‏أولًا، رئيس الصف. 222 00:12:33,836 --> 00:12:35,421 ‏الأفضل في صفنا. 223 00:12:35,504 --> 00:12:38,007 ‏هل يرغب أحد في فعل هذا؟ 224 00:12:38,090 --> 00:12:40,009 ‏"صمت" 225 00:12:40,092 --> 00:12:42,511 ‏يا لكم من كسالى! 226 00:12:42,595 --> 00:12:43,888 ‏حسنًا، المرشحون؟ 227 00:12:43,971 --> 00:12:45,097 ‏"الجميع يحدّقون" 228 00:12:46,348 --> 00:12:47,766 ‏"كومي" 229 00:12:47,850 --> 00:12:50,144 ‏ما من مرشحين آخرين؟ 230 00:12:50,644 --> 00:12:51,979 ‏لا أرى أي أحد. 231 00:12:52,062 --> 00:12:54,523 ‏حسنًا يا "كومي"، هل تريدين أن تفعلي ذلك؟ 232 00:12:57,860 --> 00:12:58,861 ‏- ماذا؟ ‏- ماذا؟ 233 00:13:00,446 --> 00:13:02,323 ‏"ترتجف" 234 00:13:02,406 --> 00:13:05,451 ‏أرى أنك ترتجفين من الحماس. 235 00:13:05,534 --> 00:13:07,369 ‏من الواضح أنك متحفزة جدًا! 236 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 ‏"مستحيل." 237 00:13:08,370 --> 00:13:09,705 ‏"ساعدوني…" 238 00:13:09,788 --> 00:13:12,082 ‏أكبر أزمات "كومي" حتى الآن. 239 00:13:12,166 --> 00:13:13,000 ‏حسنًا. 240 00:13:13,709 --> 00:13:16,754 ‏الخيار الوحيد هو أن أرشّح نفسي… 241 00:13:16,837 --> 00:13:17,713 ‏"ترفع يدها" 242 00:13:17,796 --> 00:13:21,342 ‏أنا أعارض كون "كومي" رئيسة للصف. 243 00:13:21,425 --> 00:13:22,801 ‏"ناجيمي"؟ 244 00:13:23,844 --> 00:13:25,596 ‏أنا سأهتم بهذا. 245 00:13:25,679 --> 00:13:27,389 ‏"ناجيمي" بطلة! 246 00:13:27,473 --> 00:13:29,892 ‏ماذا؟ ماذا تقولين يا "ناجيمي"؟ 247 00:13:29,975 --> 00:13:30,851 ‏تعارضين، صحيح؟ 248 00:13:30,935 --> 00:13:34,772 ‏- نحن صديقان قديمان لكنني لن أتراجع. ‏- ما هو سببك؟ 249 00:13:35,356 --> 00:13:38,025 ‏"ناجيمي"، لا أصدق هذا! 250 00:13:38,108 --> 00:13:41,111 ‏ضحيت بنفسك لإنقاذ "كومي"؟ 251 00:13:41,195 --> 00:13:44,323 ‏- فكروا في الأمر يا رفاق. ‏- ماذا؟ 252 00:13:44,406 --> 00:13:49,787 ‏لا يمكن احتواء عظمة "كومي" ‏في دور صغير كرئيسة للصف. 253 00:13:49,870 --> 00:13:52,373 ‏معك حق! 254 00:13:52,456 --> 00:13:53,290 ‏ماذا؟ 255 00:13:53,374 --> 00:13:58,087 ‏أطالب برتبة أعلى لـ"كومي"! 256 00:13:58,170 --> 00:13:59,421 ‏- تمامًا. ‏- نعم. 257 00:13:59,505 --> 00:14:01,257 ‏أتفق مع "ناجيمي". 258 00:14:01,340 --> 00:14:04,385 ‏لنقرر جميعًا منصب "كومي"! 259 00:14:04,468 --> 00:14:06,262 ‏مرحى! 260 00:14:06,345 --> 00:14:09,473 ‏"جنرال، إمبراطورة، زعيمة، رئيسة، ‏من لا يجب تسميتها" 261 00:14:10,307 --> 00:14:11,183 ‏حسنًا. 262 00:14:11,850 --> 00:14:14,562 ‏منصب "كومي" لمجلس الطلاب هو "الإلهة" إذًا. 263 00:14:14,645 --> 00:14:15,688 ‏"إلهة" 264 00:14:15,771 --> 00:14:17,481 ‏"كومي"، الإلهة! 265 00:14:17,565 --> 00:14:20,276 ‏منصب رئيس الصف شاغر. 266 00:14:20,359 --> 00:14:22,861 ‏ما من مرشحين أو متطوعين؟ 267 00:14:28,242 --> 00:14:30,077 ‏"تادانو" سيستلم المنصب. 268 00:14:30,160 --> 00:14:32,413 ‏لدينا إلهتنا، لذا فإن هذا لا يهم. 269 00:14:32,496 --> 00:14:34,874 ‏- أنا أؤيد "تادانو". ‏- سأختار "تادانو" أيضًا. 270 00:14:34,957 --> 00:14:37,585 ‏اعمل بجد من أجل إلهتنا يا "تادانو". 271 00:14:37,668 --> 00:14:40,588 ‏حسنًا، رئيس الصف هو "تادانو". 272 00:14:40,671 --> 00:14:42,464 ‏أُجبرت على ذلك. 273 00:14:43,132 --> 00:14:46,051 ‏"أراد (تادانو) أن يكون في لجنة عادية" 274 00:14:46,135 --> 00:14:48,012 ‏"المهمة الثامنة ‏(إنه مجرد اتصال غير مقصود)." 275 00:14:48,095 --> 00:14:49,805 ‏"شوكو" 276 00:14:55,895 --> 00:14:58,439 ‏"هاتف محمول (قابل للطي)" 277 00:15:17,666 --> 00:15:18,667 ‏"طنين" 278 00:15:19,460 --> 00:15:20,586 ‏"رنين" 279 00:15:21,086 --> 00:15:24,089 ‏"ليس هناك الكثير لفعله ‏سوى الاستماع لنغمات الرنين" 280 00:15:24,840 --> 00:15:26,342 ‏"رنين" 281 00:15:26,425 --> 00:15:30,054 ‏"ليس هناك الكثير لفعله سوى تصفح ‏جهات الاتصال (ستة مع العائلة)" 282 00:15:30,763 --> 00:15:33,015 ‏"هيتوهيتو تادانو" 283 00:15:33,098 --> 00:15:35,976 ‏"تتظاهر (كومي) بإجراء مكالمة" 284 00:15:36,060 --> 00:15:36,894 ‏"يرن" 285 00:15:37,770 --> 00:15:41,607 ‏"سهل الاستخدام! اتصل بمجرد وضعه على أذنك." 286 00:15:41,690 --> 00:15:42,691 ‏"نقرة…" 287 00:15:43,275 --> 00:15:44,526 ‏مرحبًا؟ 288 00:15:45,402 --> 00:15:48,530 ‏"(كومي) تغلق الخط" 289 00:15:48,614 --> 00:15:51,492 ‏"هلع" 290 00:15:51,575 --> 00:15:53,953 ‏"طنين" 291 00:15:55,996 --> 00:15:57,873 ‏"منزل (تادانو)" 292 00:15:57,957 --> 00:15:59,166 ‏"نقرة" 293 00:15:59,249 --> 00:16:02,252 ‏مرحبًا، "كومي"؟ 294 00:16:02,336 --> 00:16:06,465 ‏أظن أنك ربما اتصلت برقم خاطئ دون قصد، 295 00:16:06,548 --> 00:16:12,304 ‏لكن في حال وجود خطب ما، ‏حاولت معاودة الاتصال. 296 00:16:12,805 --> 00:16:16,684 ‏إن كنت بخير، قولي "آه" أو ما شابه. 297 00:16:17,559 --> 00:16:18,435 ‏حسنًا. 298 00:16:18,519 --> 00:16:21,355 ‏الرقم الذي اتصلت به 299 00:16:21,438 --> 00:16:25,651 ‏خارج الخدمة. 300 00:16:25,734 --> 00:16:26,652 ‏"كومي"؟ 301 00:16:27,903 --> 00:16:30,990 ‏أنا آسفة، كان رقمًا خاطئًا. 302 00:16:31,073 --> 00:16:32,908 ‏حسنًا. 303 00:16:32,992 --> 00:16:36,161 ‏يبدو أنها تستطيع أن تتكلم قليلًا ‏إن كان ذلك عبر الهاتف. 304 00:16:36,662 --> 00:16:37,663 ‏إلى اللقاء. 305 00:16:37,746 --> 00:16:39,164 ‏حسنًا. 306 00:16:44,962 --> 00:16:46,338 ‏صوتها جميل جدًا! 307 00:16:46,422 --> 00:16:48,090 ‏توقف يا "هيتوهيتو"! 308 00:16:48,173 --> 00:16:49,550 ‏"منزل (كومي)" 309 00:16:53,637 --> 00:16:55,931 ‏"سعيدة لكنها تشعر بالحرج ‏بسبب اتصالها الأول" 310 00:16:56,015 --> 00:16:57,683 ‏توقفي يا "شوكو". 311 00:16:57,766 --> 00:17:00,686 ‏"هيتوهيتو تادانو" 312 00:17:01,311 --> 00:17:03,230 ‏"المهمة التاسعة (إنها مجرد لعبة)." 313 00:17:03,313 --> 00:17:06,358 ‏سأبدأ بـ"رين"، اتبعوا الإيقاع! 314 00:17:07,151 --> 00:17:07,985 ‏"أوني"، ثلاثة! 315 00:17:08,610 --> 00:17:10,279 ‏"بي"! 316 00:17:10,362 --> 00:17:11,196 ‏"أوسا"، واحد! 317 00:17:12,531 --> 00:17:13,574 ‏"بي"! 318 00:17:13,657 --> 00:17:14,491 ‏"سايتو"! 319 00:17:14,575 --> 00:17:15,993 ‏أنا "سايتو"! 320 00:17:16,076 --> 00:17:17,161 ‏"يضحكون" 321 00:17:17,244 --> 00:17:18,454 ‏"كآبة" 322 00:17:18,537 --> 00:17:20,664 ‏"تريد أن تجرب" 323 00:17:21,707 --> 00:17:24,376 ‏هل تريدين أن تجربيها؟ 324 00:17:26,211 --> 00:17:27,463 ‏"تومئ برأسها" 325 00:17:28,756 --> 00:17:31,341 ‏إنها تبلي حسنًا. 326 00:17:31,425 --> 00:17:35,054 ‏لكنهم الطلاب الرائعون. 327 00:17:35,137 --> 00:17:36,805 ‏لن يكون من السهل الانضمام. 328 00:17:37,473 --> 00:17:40,434 ‏أنا واثق أن "كومي" تدرك ذلك. 329 00:17:41,351 --> 00:17:44,521 ‏بعد المدرسة، عندما يغادر الجميع، 330 00:17:44,605 --> 00:17:47,900 ‏يمكننا دعوة "ناجيمي" و"أغاري" ‏ونلعب لعبة خاصة. 331 00:17:48,776 --> 00:17:49,860 ‏"فريق لا مهارات اجتماعية" 332 00:17:50,486 --> 00:17:54,406 ‏يمكنني سماعك يا "تادانو"! 333 00:17:54,490 --> 00:17:56,950 ‏"كومي"! هل تريدين الانضمام إلينا؟ 334 00:17:57,034 --> 00:17:58,744 ‏لا بأس، تعالي إلى هنا! 335 00:17:59,244 --> 00:18:00,913 ‏مستحيل! هل ستنضم إلينا "كومي"؟ 336 00:18:00,996 --> 00:18:01,830 ‏بئسًا. 337 00:18:01,914 --> 00:18:05,793 ‏لا، وجهي حالته سيئة اليوم. 338 00:18:05,876 --> 00:18:10,255 ‏لا بأس، الجميع سعداء بوجودك، صحيح؟ 339 00:18:12,007 --> 00:18:13,842 ‏صاحبة الجلالة؟ هنا؟ 340 00:18:14,343 --> 00:18:16,804 ‏- تجلّ إلهي؟ ‏- نحن مباركون. 341 00:18:16,887 --> 00:18:19,765 ‏رغم أنه ليس إظهارًا اعتياديًا للسعادة. 342 00:18:20,974 --> 00:18:22,976 ‏ماذا؟ 343 00:18:25,020 --> 00:18:29,358 ‏تحتاج إلى القليل من الحب القاسي ‏كي تبني مهارات اجتماعية. 344 00:18:29,441 --> 00:18:31,735 ‏هل ستكتفي بالمشاهدة؟ 345 00:18:31,819 --> 00:18:33,987 ‏ستشاهد "كومي" تتعرض للتنمر؟ 346 00:18:34,071 --> 00:18:37,991 ‏اللعنة، أظن أنه عليّ أن أحاول! 347 00:18:39,451 --> 00:18:43,831 ‏هل يمكنني الانضمام أيضًا؟ 348 00:18:44,706 --> 00:18:49,211 ‏بالطبع، كلما زاد العدد زادت البهجة. 349 00:18:49,294 --> 00:18:52,339 ‏- هل ستنضم إلينا أيضًا؟ ‏- مرحى! 350 00:18:52,422 --> 00:18:53,549 ‏انضم إلينا. 351 00:18:54,133 --> 00:18:55,926 ‏ماذا؟ من يخال نفسه؟ 352 00:18:56,009 --> 00:18:59,012 ‏سأكون لطيفة من أجل جلالتها، ‏لكن بحقك اذهب من هنا أيها الحثالة. 353 00:18:59,096 --> 00:19:01,181 ‏- اقرأ الأجواء في الغرفة. ‏- اغرب من هنا. 354 00:19:01,265 --> 00:19:02,266 ‏ارحل. 355 00:19:02,349 --> 00:19:04,685 ‏يمكنني سماع ما يفكرون فيه. 356 00:19:05,978 --> 00:19:08,272 ‏لعبة "سايتو" صعبة نوعًا ما. 357 00:19:08,355 --> 00:19:10,399 ‏لذا لنبدأ مع "يوبيسوما". 358 00:19:10,482 --> 00:19:13,110 ‏مدّوا قبضاتكم وقولوا رقمًا بالدور. 359 00:19:13,193 --> 00:19:16,989 ‏إن كان عدد أصابع الإبهام يطابق رقمكم، ‏أبعدوا قبضتكم وأكملوا. 360 00:19:17,072 --> 00:19:18,866 ‏تفوزون بعد إبعاد القبضتين، أليست سهلة؟ 361 00:19:18,949 --> 00:19:20,659 ‏سأبدأ. 362 00:19:20,742 --> 00:19:22,161 ‏"يوبيسوما"، ستة. 363 00:19:22,244 --> 00:19:23,996 ‏واحد قليل جدًا. 364 00:19:24,538 --> 00:19:26,248 ‏تلألئي، تسعة. 365 00:19:26,331 --> 00:19:27,624 ‏مرحى! 366 00:19:27,708 --> 00:19:28,542 ‏ماذا؟ 367 00:19:28,625 --> 00:19:30,836 ‏استعداد، أربعة! 368 00:19:30,919 --> 00:19:31,837 ‏لا. 369 00:19:31,920 --> 00:19:32,963 ‏ماذا؟ 370 00:19:33,046 --> 00:19:35,924 ‏- "تشيتشيتشيتشي باريتشيتشي"، عشرة! ‏- مهلًا لحظة! 371 00:19:36,925 --> 00:19:39,386 ‏اللعبة فيها الكثير من التغييرات. 372 00:19:39,469 --> 00:19:42,639 ‏في النهاية، لعبها الجميع بطريقتهم. 373 00:19:42,723 --> 00:19:44,141 ‏هل لا بأس بذلك؟ 374 00:19:44,224 --> 00:19:45,350 ‏مرحى! 375 00:19:45,434 --> 00:19:46,310 ‏"دور (كومي)" 376 00:19:51,148 --> 00:19:52,149 ‏خمسة. 377 00:19:54,359 --> 00:19:56,028 ‏"ماكرون…" 378 00:19:56,111 --> 00:19:57,654 ‏تركوها تفوز! 379 00:19:57,738 --> 00:19:59,615 ‏"فازت (كومي) ‏وحلّ (تادانو) في المركز الأخير." 380 00:20:01,283 --> 00:20:03,827 ‏يبدو أنها تأقلمت. 381 00:20:03,911 --> 00:20:06,496 ‏لنرفع الرهان. 382 00:20:06,997 --> 00:20:08,665 ‏لنلعب لعبة "ساق الخيزران"! 383 00:20:08,749 --> 00:20:11,585 ‏على الخاسر أن يتظاهر بالتقبيل! 384 00:20:11,668 --> 00:20:13,879 ‏يتظاهر بالتقبيل؟ 385 00:20:13,962 --> 00:20:18,342 ‏أريد رؤية وجه "كومي" وهي تتظاهر بالتقبيل! 386 00:20:18,967 --> 00:20:20,302 ‏"ساق الخيزران" 387 00:20:20,886 --> 00:20:22,596 ‏هي لعبة سرعة فيها صراخ ورفع للأيدي. 388 00:20:22,679 --> 00:20:24,681 ‏يعدّ الجميع وفق ترتيب تسلسلي. 389 00:20:24,765 --> 00:20:26,600 ‏من يقول رقمًا خاطئًا سيخسر! 390 00:20:26,683 --> 00:20:28,894 ‏إنها لعبة تفكير، جربوها في المنزل! 391 00:20:28,977 --> 00:20:31,730 ‏يجب أن أفوز! 392 00:20:31,813 --> 00:20:35,817 ‏قبلة؟ وجه يتظاهر بتقبيلي؟ 393 00:20:35,901 --> 00:20:38,111 ‏تغيّر المزاج! 394 00:20:38,195 --> 00:20:40,072 ‏لنبدأ. 395 00:20:40,155 --> 00:20:41,573 ‏ساق… 396 00:20:41,657 --> 00:20:43,784 ‏الخيزران، ساق واحدة! 397 00:20:43,867 --> 00:20:45,744 ‏"يشاهدان مشهدًا سخيفًا" 398 00:20:45,827 --> 00:20:46,828 ‏"خسر الجميع" 399 00:20:46,912 --> 00:20:48,622 ‏حسنًا، مرة أخرى. 400 00:20:48,705 --> 00:20:50,207 ‏ساق الخيزران! 401 00:20:50,290 --> 00:20:52,417 ‏- ساق واحدة! ‏- غشاشة! 402 00:20:52,501 --> 00:20:53,835 ‏- ساقان! ‏- ثلاث سيقان! 403 00:20:53,919 --> 00:20:55,254 ‏- أربع سيقان! ‏- خمس سيقان! 404 00:20:55,337 --> 00:20:58,048 ‏إنهم أشبه بآلة تعمل جيدًا! 405 00:20:58,131 --> 00:21:00,884 ‏إنهم يهدفون لرؤية "كومي" تتظاهر بالتقبيل. 406 00:21:00,968 --> 00:21:04,346 ‏أنتما الوحيدان المتبقيان. 407 00:21:04,429 --> 00:21:05,847 ‏حاصروني! 408 00:21:05,931 --> 00:21:09,393 ‏فُز يا "تادانو"! 409 00:21:09,476 --> 00:21:10,310 ‏بئسًا! 410 00:21:10,394 --> 00:21:13,188 ‏إن فزت سيتسنى لنا ‏رؤية وجه "كومي" وهي تتظاهر بالتقبيل. 411 00:21:13,272 --> 00:21:14,147 ‏لا! 412 00:21:14,231 --> 00:21:17,359 ‏لا يمكنني تعريض "كومي" لصدمة كهذه! 413 00:21:17,442 --> 00:21:19,152 ‏عليك أن تقوليها يا "كومي"! 414 00:21:19,236 --> 00:21:21,947 ‏سبع سيقان! 415 00:21:22,739 --> 00:21:24,032 ‏"لا تفهم القواعد" 416 00:21:24,116 --> 00:21:25,117 ‏لا… 417 00:21:25,200 --> 00:21:30,539 ‏- هل هناك طريقة أخرى يمكن أن أخسر بها؟ ‏- هيا، فُز! 418 00:21:32,791 --> 00:21:34,459 ‏لديّ فكرة. 419 00:21:34,543 --> 00:21:38,380 ‏أفضّل ألا أفعل ذلك، لكن لا خيار لديّ. 420 00:21:38,463 --> 00:21:40,966 ‏ثماني سيقان. 421 00:21:41,967 --> 00:21:45,595 ‏لا، قلت رقمًا خاطئًا! 422 00:21:45,679 --> 00:21:46,847 ‏أظن أنني خسرت! 423 00:21:52,561 --> 00:21:53,812 ‏اقتلوني الآن. 424 00:21:55,230 --> 00:21:57,357 ‏ستبدأ الحصة. 425 00:21:57,441 --> 00:21:58,692 ‏آسفة يا "كومي". 426 00:21:58,775 --> 00:22:01,111 ‏لنلعب لعبة "سايتو" المرة القادمة. 427 00:22:01,695 --> 00:22:04,323 ‏"عاد الاثنان إلى مقعديهما." 428 00:22:04,406 --> 00:22:06,033 ‏"هل أنت بخير؟" 429 00:22:06,116 --> 00:22:07,034 ‏حسنًا. 430 00:22:07,117 --> 00:22:09,494 ‏نعم، أنا بخير. 431 00:22:09,578 --> 00:22:12,414 ‏أشعر أنني أعاني من قرحة في المعدة. 432 00:22:13,332 --> 00:22:17,336 ‏هذا مؤلم… 433 00:22:17,419 --> 00:22:21,131 ‏هذا مؤلم… 434 00:22:28,597 --> 00:22:29,431 ‏ماذا؟ 435 00:22:29,514 --> 00:22:32,934 ‏"شكرًا لك، استمتعت." 436 00:22:33,018 --> 00:22:34,227 ‏عجبًا. 437 00:22:34,728 --> 00:22:36,980 ‏جيد. 438 00:22:37,481 --> 00:22:39,816 ‏"تادانو"، تظاهر بالتقبيل أمامي لاحقًا! 439 00:22:39,900 --> 00:22:43,403 ‏بئسًا. 440 00:23:57,686 --> 00:24:01,857 ‏ترجمة "شيرين سمعان"