1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:12,637 --> 00:00:14,556 Угору. Униз. 3 00:00:14,639 --> 00:00:15,974 Ліворуч. 4 00:00:16,057 --> 00:00:17,392 Гаразд. 5 00:00:17,475 --> 00:00:18,768 Далі. Осана. 6 00:00:19,894 --> 00:00:20,729 Праворуч. 7 00:00:20,812 --> 00:00:22,689 У… Униз! 8 00:00:23,273 --> 00:00:24,649 Ліворуч? 9 00:00:24,733 --> 00:00:26,776 Добре, наступний! 10 00:00:27,694 --> 00:00:32,282 Людям із соціальними фобіями 11 00:00:32,365 --> 00:00:34,784 важко комунікувати з іншими. 12 00:00:41,708 --> 00:00:42,876 -ПОКАЗУЄ… -ДИВУЄТЬСЯ! 13 00:00:42,959 --> 00:00:46,963 Однак пам'ятайте: це складнощі з формуванням зв'язків, 14 00:00:47,046 --> 00:00:50,592 а не байдужість до соціальних контактів. 15 00:02:23,226 --> 00:02:26,813 Комі — найвродливіша, найобожнюваніша дівчина у класі. 16 00:02:26,896 --> 00:02:28,064 Ще й богиня. 17 00:02:28,690 --> 00:02:30,733 Вона захоплює своєю красою 18 00:02:30,817 --> 00:02:32,861 та є відрадою для нас, простолюдинів. 19 00:02:33,486 --> 00:02:36,072 О, привіт. Рада зустрічі. 20 00:02:36,156 --> 00:02:38,408 Моє ім'я — Макеру Ядано. 21 00:02:38,491 --> 00:02:41,870 Я лише скромна підданиця, але маю сьогодні велику мету. 22 00:02:42,662 --> 00:02:43,621 А саме — 23 00:02:44,414 --> 00:02:47,917 випередити Комі за показниками медогляду. 24 00:02:49,002 --> 00:02:52,297 Дехто надто вороже дивиться на Комі. 25 00:02:52,380 --> 00:02:54,924 Медогляд вимірює чотири параметри. 26 00:02:55,425 --> 00:02:58,011 Зір, вага, зріст стоячи й сидячи. 27 00:02:58,094 --> 00:03:02,599 Випередивши її за трьома з них, я святкуватиму перемогу! 28 00:03:03,308 --> 00:03:06,352 Я стану кращою за найкращу в нашому класі. 29 00:03:06,436 --> 00:03:08,980 Це буде моє найбільше досягнення. 30 00:03:09,063 --> 00:03:10,940 Але що це? 31 00:03:11,024 --> 00:03:13,818 Вона взагалі не відповідає. 32 00:03:13,902 --> 00:03:15,904 Я була не впевнена щодо перевірки зору, 33 00:03:15,987 --> 00:03:17,655 але перемога видаєтья легкою! 34 00:03:18,323 --> 00:03:21,659 Комі, твій зір вище середнього. 35 00:03:21,743 --> 00:03:23,077 НЕ БАЧИТЬ, ЩО КОМІ ПОКАЗУЄ 36 00:03:23,161 --> 00:03:24,537 Як це так? 37 00:03:25,163 --> 00:03:27,498 -Комі навіть не відповідала. -Ядано? 38 00:03:29,334 --> 00:03:31,252 Можливо, Комі… 39 00:03:31,836 --> 00:03:33,671 підкупила медсестру? 40 00:03:35,256 --> 00:03:36,382 Це неприйнятно! 41 00:03:36,466 --> 00:03:41,346 -Брудна гра, аби лише мене перемогти? -Обережно, Ядано. Боляче. 42 00:03:43,264 --> 00:03:46,893 Ну гаразд. А я гратиму чесно. 43 00:03:46,976 --> 00:03:49,395 І я тебе переможу! 44 00:03:49,479 --> 00:03:50,605 ЗІР НИЖЧЕ СЕРЕДНЬОГО 45 00:03:50,688 --> 00:03:51,564 ПЕРЕМОГА / ПРОГРАШ 46 00:03:51,648 --> 00:03:53,149 Ти програла! 47 00:03:54,150 --> 00:03:55,526 ЗРІСТ 48 00:03:55,610 --> 00:03:56,736 ВАГА 49 00:03:56,819 --> 00:03:57,695 ЗРІСТ СИДЯЧИ 50 00:03:57,779 --> 00:04:00,448 Гаразд, заміри зроблено. 51 00:04:00,531 --> 00:04:03,159 Почалося. Ще й як почалося, Комі. 52 00:04:03,243 --> 00:04:05,119 РАУНД 2 — ЗРІСТ КОМІ 168 СМ 53 00:04:05,203 --> 00:04:06,120 ЯДАНО:156 СМ 54 00:04:06,204 --> 00:04:08,039 Тут, схоже, мені не виграти. 55 00:04:08,122 --> 00:04:10,124 Це нічого, аби я не програла. 56 00:04:10,208 --> 00:04:12,168 У мене більше! 57 00:04:12,877 --> 00:04:15,338 Ура! Це нічия! 58 00:04:16,047 --> 00:04:18,800 Але ж це вага й зріст сидячи. 59 00:04:18,883 --> 00:04:20,426 І що це значить? 60 00:04:20,510 --> 00:04:24,764 Я нижча зростом, але вистота сидячи й вага у мене більші? 61 00:04:24,847 --> 00:04:26,474 Хвилиночку. 62 00:04:26,557 --> 00:04:30,186 А хто сказав, що вони мають бути меншими? 63 00:04:30,270 --> 00:04:32,355 Наприклад, у кліматі савани 64 00:04:32,438 --> 00:04:36,150 ті, хто накопичив жирові запаси, переживуть голодні часи. 65 00:04:36,234 --> 00:04:37,110 Зріст сидячи? 66 00:04:37,735 --> 00:04:41,114 Мають бути місця, де людям до серця коротконогі жінки. 67 00:04:41,197 --> 00:04:42,615 Точно! 68 00:04:45,285 --> 00:04:47,537 Нічия, Комі. 69 00:04:49,789 --> 00:04:52,750 До речі, Тадано має посередні показники в усьому. 70 00:04:52,834 --> 00:04:54,502 НАЩО ВИМІРЮВАТИ ОЧЕВИДНЕ? 71 00:04:54,585 --> 00:04:56,462 МІСІЯ 11 «ЦЕ ЛИШЕ ЗАКОХАНІСТЬ» 72 00:04:56,546 --> 00:04:58,631 Я Гітогіто Тадано. 73 00:04:58,715 --> 00:05:00,425 Звичайний учень школи. 74 00:05:01,009 --> 00:05:02,719 Ще в мені надзвичайного? 75 00:05:02,802 --> 00:05:05,763 Я дружу з найгарнішою дівчиною нашої шко… 76 00:05:08,599 --> 00:05:11,060 Я Рен Ямай. 77 00:05:11,144 --> 00:05:12,729 Звичайна учениця школи. 78 00:05:12,812 --> 00:05:15,064 Наскільки звичайна, питаєте? 79 00:05:15,148 --> 00:05:17,734 Не люблю вчитися, але обожнюю моду! 80 00:05:17,817 --> 00:05:18,651 Доброго ранку! 81 00:05:19,235 --> 00:05:23,114 Я маю певні турботи, але в мене багато друзів, і я щаслива. 82 00:05:23,197 --> 00:05:24,699 Це ж звичайно, хіба ні? 83 00:05:25,700 --> 00:05:27,577 А просто зараз… 84 00:05:31,080 --> 00:05:32,832 Є в мене невеличка закоханість. 85 00:05:32,915 --> 00:05:34,500 ТУК-ТУК 86 00:05:36,336 --> 00:05:38,212 Як Комі ходить. 87 00:05:38,296 --> 00:05:39,672 Як Комі сіла на коліна. 88 00:05:40,256 --> 00:05:41,632 Як Комі встала. 89 00:05:41,716 --> 00:05:43,593 Як Комі піднімається сходами. 90 00:05:44,469 --> 00:05:47,221 Комі… 91 00:05:47,847 --> 00:05:49,932 НЕРВУЄ 92 00:05:50,016 --> 00:05:51,392 Ой. 93 00:05:51,476 --> 00:05:54,937 Комі така гарна, що я втрачаю глузд. 94 00:05:55,021 --> 00:05:56,355 Візьми себе в руки! 95 00:05:56,439 --> 00:05:59,942 Не можна витріщатися, бо це грубіянство. 96 00:06:00,026 --> 00:06:02,820 Ох, за Комі тонкий шлейф аромату. 97 00:06:03,863 --> 00:06:05,990 Цей колір, сяйво, аромат. 98 00:06:06,074 --> 00:06:08,701 Неможливо помилитися. Це волосина Комі. 99 00:06:10,703 --> 00:06:15,374 Сьогодні вона стане моєю. 100 00:06:15,458 --> 00:06:16,417 Ні. 101 00:06:16,501 --> 00:06:17,835 Аби ж ми стали друзями. 102 00:06:19,212 --> 00:06:20,296 Заспокойся. 103 00:06:20,379 --> 00:06:22,465 Спокійно, Рен Ямай. 104 00:06:22,548 --> 00:06:25,510 Посміхнися та привітай її. Так ти станеш на крок ближче. 105 00:06:25,593 --> 00:06:26,594 Гаразд! 106 00:06:26,677 --> 00:06:28,888 -Доброго ранку, Ко… -Комі! 107 00:06:28,971 --> 00:06:29,972 Доброго ранку! 108 00:06:30,056 --> 00:06:31,682 АГАРІ — НАЧЕ ПЕСИК КОМІ 109 00:06:31,766 --> 00:06:34,268 О ні! Вибач мені! 110 00:06:34,352 --> 00:06:36,395 Твій песик не має до тебе говорити. 111 00:06:48,366 --> 00:06:51,786 Я… Я вже піду! 112 00:06:51,869 --> 00:06:52,912 Та що це з нею? 113 00:06:52,995 --> 00:06:56,415 Як таке позорисько насмілилося заговорити до її святості? 114 00:07:00,128 --> 00:07:02,672 Потрібно опанувати себе. 115 00:07:02,755 --> 00:07:04,757 -Комі, доброго ра… -Добриранок! 116 00:07:04,841 --> 00:07:07,468 Бачила вчора місяць? 117 00:07:07,552 --> 00:07:09,262 Такий був рожевий! 118 00:07:09,345 --> 00:07:10,596 А знаєш що? 119 00:07:10,680 --> 00:07:11,514 Га? 120 00:07:11,597 --> 00:07:12,723 Ой, Ямай. 121 00:07:13,432 --> 00:07:14,809 Добриранок! 122 00:07:14,892 --> 00:07:16,811 О, Наїмі. Доброго ранку. 123 00:07:16,894 --> 00:07:18,604 Як завжди, у надто доброму гуморі. 124 00:07:19,147 --> 00:07:20,189 Надто? 125 00:07:20,273 --> 00:07:22,817 Комі, доброго ранку. 126 00:07:22,900 --> 00:07:24,527 Так! Я це змогла! 127 00:07:24,610 --> 00:07:27,697 Мені заважали, але я привіталася з її Величністю! 128 00:07:27,780 --> 00:07:29,615 СКРИПНУЛА 129 00:07:31,117 --> 00:07:31,951 Лишенько! 130 00:07:32,034 --> 00:07:34,036 А, Ямай. А знаєш… 131 00:07:34,662 --> 00:07:36,372 Комі така ідеальна! 132 00:07:36,456 --> 00:07:37,999 Га? 133 00:07:38,082 --> 00:07:39,959 Почуваюся впевненішою. 134 00:07:40,042 --> 00:07:41,043 Звичайно! 135 00:07:41,127 --> 00:07:43,796 Я, проста смертна, заговорила до її Величності. 136 00:07:43,880 --> 00:07:48,468 Якби вона відповіла, це було б негідно її Величності. 137 00:07:48,551 --> 00:07:51,762 Вона мене проігнорувала, тож я щаслива! 138 00:07:51,846 --> 00:07:52,680 Ямай? 139 00:07:52,763 --> 00:07:54,640 Наїмі, ходи сюди. 140 00:07:56,517 --> 00:07:57,351 Га? 141 00:08:00,521 --> 00:08:04,192 Я давно хочу спитати, який стосунок ти маєш до Комі? 142 00:08:04,275 --> 00:08:07,778 -Ямай, це не дуже звичайно… -Просто відповідай! 143 00:08:08,279 --> 00:08:09,322 Ми… просто дружимо. 144 00:08:10,740 --> 00:08:12,658 Ой, я чхнула. 145 00:08:12,742 --> 00:08:14,619 Та ну! Знущаєшся з мене? 146 00:08:15,411 --> 00:08:16,579 Наїмі. 147 00:08:16,662 --> 00:08:20,124 Ми з тобою подружки, хіба ні? 148 00:08:20,625 --> 00:08:24,462 Тож ти мене обов'язково познайомиш із Комі, так? 149 00:08:24,545 --> 00:08:26,547 Якщо не погоджуся, вона мене і вбити може. 150 00:08:27,048 --> 00:08:29,842 Ну от, це Рен Ямай. 151 00:08:29,926 --> 00:08:34,055 Ми разом грали в ігри, пам'ятаєш? Я Рен Ямай. Дуже рада знайомству. 152 00:08:36,432 --> 00:08:37,892 ДРИЖИТЬ 153 00:08:37,975 --> 00:08:38,809 Що… 154 00:08:38,893 --> 00:08:41,812 ГРИМИТЬ 155 00:08:41,896 --> 00:08:43,898 Я не витримую! 156 00:08:43,981 --> 00:08:46,108 Які в неї великі та щирі очі. 157 00:08:46,192 --> 00:08:47,610 Яке сяюче волосся. 158 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 Які плавні рухи! 159 00:08:49,529 --> 00:08:51,781 Вона гарненька, наче та чіхуахуа! 160 00:08:51,864 --> 00:08:56,035 Я хочу її торкнутися! Погладити, лизнути, повести на побачення! 161 00:08:56,118 --> 00:08:58,746 Але не можу. Її Величність — то святе. 162 00:08:58,829 --> 00:09:01,916 Терпіння… Терпіння, Рен Ямай. 163 00:09:01,999 --> 00:09:03,084 Ще ні. 164 00:09:03,167 --> 00:09:05,962 Чого Ямай таке витворяє? 165 00:09:06,629 --> 00:09:08,172 Поводься як зазвичай. 166 00:09:08,256 --> 00:09:11,133 Будь звичайною. Просто Рен Ямай. 167 00:09:11,217 --> 00:09:14,387 Гей, Комі. Полюбляєш гамбургери з вирізкою? 168 00:09:14,470 --> 00:09:17,265 Я забагато накуховарила для свого обіду. 169 00:09:17,765 --> 00:09:20,893 Допоможеш усе з'їсти? Я поділюся. 170 00:09:20,977 --> 00:09:24,021 А так я непомітно запросила її на обід! 171 00:09:24,105 --> 00:09:26,107 Звичайно, я приготувала все сама. 172 00:09:26,190 --> 00:09:28,859 А сире м'ясо я перемішувала голіруч! 173 00:09:32,154 --> 00:09:34,282 ПАРТА ТАДАНО 174 00:09:35,408 --> 00:09:36,826 Ти це можеш! 175 00:09:51,382 --> 00:09:53,259 Та-а-ак! 176 00:09:55,344 --> 00:09:56,178 Ой! 177 00:09:56,262 --> 00:09:58,848 Вибач. Не зважай. 178 00:09:58,931 --> 00:10:02,143 Тобто можеш зважати. Я просто щаслива. 179 00:10:03,644 --> 00:10:04,729 Дуже щаслива. 180 00:10:07,982 --> 00:10:09,984 Усі в класі дивляться. 181 00:10:10,067 --> 00:10:12,153 До зустрічі, Комі. 182 00:10:13,738 --> 00:10:14,697 ДРИЖИТЬ 183 00:10:14,780 --> 00:10:15,656 Ай! 184 00:10:15,740 --> 00:10:17,950 Що відбувається? 185 00:10:18,451 --> 00:10:21,621 А, Тадано сьогодні нема? 186 00:10:24,707 --> 00:10:28,085 Коли нема Тадано, я не знаю, про що думає Комі! 187 00:10:28,169 --> 00:10:30,546 Де ж ти, Тадано? 188 00:10:40,222 --> 00:10:41,515 Де це я? 189 00:10:45,561 --> 00:10:48,189 Що це за місце? 190 00:10:48,773 --> 00:10:50,650 Скрізь фотографії Комі. 191 00:10:51,442 --> 00:10:54,070 Це фотоколаж? 192 00:10:54,737 --> 00:10:58,282 Певно це кімната Ямай. 193 00:11:01,327 --> 00:11:03,245 Що зі мною станеться? 194 00:11:03,329 --> 00:11:04,955 Хто-небудь, допоможіть! 195 00:11:09,126 --> 00:11:09,960 Ямай! 196 00:11:10,044 --> 00:11:11,921 Можна сьогодні до тебе в гості? 197 00:11:13,047 --> 00:11:14,882 Чому так раптово? 198 00:11:15,549 --> 00:11:19,428 Ти досі сидиш за партою Тадано, хоч обід давно минув. 199 00:11:19,512 --> 00:11:22,223 Мені здалося, ти хочеш поговорити. 200 00:11:23,182 --> 00:11:24,225 Так. 201 00:11:24,308 --> 00:11:26,435 Я не хочу відходити від Комі. 202 00:11:27,186 --> 00:11:30,898 Було так весело обідати разом із нею. 203 00:11:30,981 --> 00:11:32,983 Ми чудово поспілкувалися. 204 00:11:33,067 --> 00:11:33,943 КОМІ МОВЧАЛА 205 00:11:34,026 --> 00:11:36,904 То був найкращий момент у моєму житті. 206 00:11:38,197 --> 00:11:40,658 Не хочу втрачати цей момент. 207 00:11:40,741 --> 00:11:42,868 Хіба це погано? 208 00:11:44,203 --> 00:11:46,080 Комі теж прийде, певна річ. 209 00:11:46,163 --> 00:11:47,415 Га? 210 00:11:47,498 --> 00:11:49,375 Комі? 211 00:11:49,458 --> 00:11:51,710 У моїй кімнаті? 212 00:11:51,794 --> 00:11:55,089 Тобто її аромат залишиться на моїх шторах і постілі? 213 00:11:56,132 --> 00:11:57,800 Звичайно, певна річ… 214 00:11:59,093 --> 00:12:01,971 Ах точно, та штука в моїй кімнаті. 215 00:12:02,054 --> 00:12:04,306 Що з нею робити? 216 00:12:04,390 --> 00:12:05,683 Комі… 217 00:12:05,766 --> 00:12:07,143 Та штука… 218 00:12:07,226 --> 00:12:08,394 Комі… 219 00:12:08,936 --> 00:12:10,813 Комі… 220 00:12:11,689 --> 00:12:14,108 Звичайно, це прекрасно! 221 00:12:14,191 --> 00:12:16,569 Комі перемогла, жодних сумнівів. 222 00:12:18,654 --> 00:12:21,115 Уже вечоріє. 223 00:12:21,615 --> 00:12:23,033 Я голодний. 224 00:12:24,660 --> 00:12:27,455 У моїй кімнаті не прибрано. Зачекайте тут. 225 00:12:27,538 --> 00:12:30,040 Добре. Вибач за несподіваний візит. 226 00:12:30,958 --> 00:12:32,710 Вона йде! 227 00:12:36,672 --> 00:12:38,048 Ой! 228 00:12:42,344 --> 00:12:44,054 Я труп… 229 00:12:44,638 --> 00:12:45,973 ПРОЙШЛА ПОВЗ 230 00:12:48,976 --> 00:12:51,395 Чому надаєш перевагу: лісу чи морю? 231 00:12:52,646 --> 00:12:54,356 Ну… Лісу? 232 00:12:55,024 --> 00:12:56,025 Зрозуміло. 233 00:12:57,443 --> 00:12:59,528 Тоді там я тебе і поховаю. 234 00:12:59,612 --> 00:13:00,654 У лісі? 235 00:13:00,738 --> 00:13:05,159 Ямай, ти закінчила? 236 00:13:05,242 --> 00:13:07,119 Майже! 237 00:13:07,203 --> 00:13:09,705 Зараз прийде дехто особливий. 238 00:13:09,788 --> 00:13:11,290 Якщо кричатимеш, поховаю… 239 00:13:11,957 --> 00:13:14,418 А якщо не кричатимеш — не поховаю. 240 00:13:14,502 --> 00:13:15,336 Гаразд? 241 00:13:15,419 --> 00:13:17,546 Схоже, мені і так і так кінець. 242 00:13:20,591 --> 00:13:22,051 Гаразд, проходьте! 243 00:13:22,134 --> 00:13:24,470 Заходь і розповсюджуй тут свій аромат! 244 00:13:24,553 --> 00:13:26,305 Аромат? 245 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 Це голос Наїмі? 246 00:13:28,641 --> 00:13:29,934 Це Наїмі! 247 00:13:30,017 --> 00:13:32,228 Наїмі! Допоможи мені! 248 00:13:32,311 --> 00:13:36,440 Хі-хі, перепрошую. Такі гучні сусіди. 249 00:13:36,524 --> 00:13:38,192 Її це не бентежить! 250 00:13:39,818 --> 00:13:42,905 Ох і дикий сусіда! 251 00:13:43,572 --> 00:13:45,908 Я тебе прикінчу, затямив? Сиди тихо. 252 00:13:45,991 --> 00:13:48,369 Ліс тут неподалік. Стулися й слухайся. 253 00:13:48,452 --> 00:13:50,621 Хі-хі. Ви не зважайте. 254 00:13:50,704 --> 00:13:52,706 Та хіба ж я можу? 255 00:13:52,790 --> 00:13:55,417 Заварю чаю. Зачекайте тут. 256 00:13:55,501 --> 00:13:57,628 Жасміновий годиться? 257 00:13:57,711 --> 00:13:58,879 Звичайно. 258 00:14:01,715 --> 00:14:04,885 Шафу не відчиняйте. 259 00:14:05,386 --> 00:14:07,888 Звичайно. 260 00:14:09,014 --> 00:14:10,766 НАЇМІ ОДРАЗУ Ж ЇЇ ВІДЧИНИЛА 261 00:14:17,231 --> 00:14:19,733 Вибач. Ми вам заважаємо? 262 00:14:19,817 --> 00:14:21,694 ЯКІСЬ ЗБОЧЕННЯ? 263 00:14:21,777 --> 00:14:24,113 Ага. Ти побачила. 264 00:14:26,907 --> 00:14:30,286 Зрозумій, Комі. 265 00:14:30,369 --> 00:14:34,415 Полон Тадано — це не заради того, щоб дістатися місця біля тебе. 266 00:14:34,498 --> 00:14:37,376 -Палички для готування! -Вони загострені! 267 00:14:37,459 --> 00:14:39,879 Так краще для Комі. 268 00:14:39,962 --> 00:14:41,338 Еге ж? 269 00:14:41,422 --> 00:14:45,175 Ти не розумник і не красень. Ти середнього зросту та статури. 270 00:14:45,259 --> 00:14:48,888 Ти не надто веселий і маєш простецьке обличчя. 271 00:14:48,971 --> 00:14:51,849 У тобі нічого нема, крім цієї дурнуватої зачіски, поганцю. 272 00:14:51,932 --> 00:14:54,768 Жодного сенсу тобі бути поряд із Комі. 273 00:14:54,852 --> 00:14:57,062 Боляче, коли про це нагадують. 274 00:14:57,146 --> 00:14:59,273 Так, Комі? 275 00:14:59,356 --> 00:15:01,734 Ти ж згодна, хіба ні? 276 00:15:02,318 --> 00:15:03,277 Адже… 277 00:15:03,777 --> 00:15:07,531 Ти красива, статна, вишукана і маєш добру вдачу. 278 00:15:07,615 --> 00:15:10,951 Але з якоїсь причини в мені немає заздрості. 279 00:15:11,035 --> 00:15:13,913 Ти мене сповнюєш щастям. 280 00:15:13,996 --> 00:15:15,873 Нащо тобі, королівській особі, 281 00:15:15,956 --> 00:15:20,002 такий низькосортний шкільний простолюдин поряд? 282 00:15:20,085 --> 00:15:21,545 Згодна зі мною, Комі? 283 00:15:21,629 --> 00:15:24,173 Більше щастя тобі принесуть популярніші друзі. 284 00:15:24,256 --> 00:15:26,050 Отже, Тадано тобі не потрібний. 285 00:15:26,133 --> 00:15:27,551 Тобі потрібна я. 286 00:15:27,635 --> 00:15:30,596 Я так старалася бути всім до вподоби. 287 00:15:30,679 --> 00:15:32,681 Аби стати твоєю подругою. 288 00:15:32,765 --> 00:15:33,974 Бачиш? 289 00:15:35,100 --> 00:15:38,562 Я стану твоїм ідеальним другом. 290 00:15:39,063 --> 00:15:41,774 Хочеш бути мою подругою, чи не так? 291 00:15:44,109 --> 00:15:46,654 Так, Комі? 292 00:15:53,744 --> 00:15:54,578 Га? 293 00:16:02,836 --> 00:16:04,463 ДЯКУЮ ЗА ГОСТИННІСТЬ 294 00:16:04,546 --> 00:16:05,464 Така ввічлива. 295 00:16:07,383 --> 00:16:09,635 Зачекай… 296 00:16:10,427 --> 00:16:11,845 Чекай, Комі! 297 00:16:11,929 --> 00:16:13,305 Я… 298 00:16:13,389 --> 00:16:16,266 Я зробила це все заради тебе! 299 00:16:21,313 --> 00:16:22,982 ШУКАЄ, НА ЧОМУ ПИСАТИ 300 00:16:23,065 --> 00:16:25,192 ПИШЕ НА ПІДЛОЗІ 301 00:16:33,200 --> 00:16:35,119 Я САМА ОБИРАЮ СОБІ ДРУЗІВ 302 00:16:48,966 --> 00:16:53,762 Вона зі мною навіть не говорить. 303 00:16:55,556 --> 00:16:57,391 Вона мене ненавидить. 304 00:17:02,771 --> 00:17:04,857 Що мені робити? 305 00:17:05,441 --> 00:17:07,860 Тадано! 306 00:17:07,943 --> 00:17:09,820 НАСТУПНОГО ДНЯ 307 00:17:11,905 --> 00:17:14,408 Таке враження, що я чогось не можу пригадати. 308 00:17:14,908 --> 00:17:15,909 Неважливо. 309 00:17:21,290 --> 00:17:23,876 Фон навколо Комі! 310 00:17:23,959 --> 00:17:27,546 Вона злиться? 311 00:17:27,629 --> 00:17:29,673 Комі? 312 00:17:30,632 --> 00:17:31,633 ВИЙДЕШ ПОГОВОРИТИ? 313 00:17:31,717 --> 00:17:34,261 Схоже, вона зла на мене? 314 00:17:40,392 --> 00:17:41,477 Е… 315 00:17:41,977 --> 00:17:45,189 Комі? Ти хотіла поговорити? 316 00:17:48,025 --> 00:17:48,859 СКРИПНУЛА 317 00:17:48,942 --> 00:17:52,571 Я зазвичай знаю, про що вона думає, але зараз — ні! 318 00:17:54,364 --> 00:17:56,742 НЕ ПЕВНА, ЩО НАМ ВАРТО ДРУЖИТИ 319 00:17:56,825 --> 00:17:59,703 Що це означає? 320 00:18:01,330 --> 00:18:03,916 УЧОРА ТИ ПЕРЕЖИВ ДЕЩО ЖАХЛИВЕ 321 00:18:03,999 --> 00:18:06,877 Так, справді. 322 00:18:06,960 --> 00:18:10,631 ЯМАЙ СКАЗАЛА, ЩО ЦЕ БУЛО ЗАРАДИ МЕНЕ 323 00:18:10,714 --> 00:18:12,216 ОСЬ УСЕ, ЩО СКАЗАЛА ЯМАЙ 324 00:18:13,092 --> 00:18:15,594 Вона все запам'ятала? Овва! 325 00:18:19,640 --> 00:18:22,559 ЦЕ МОЯ ПРОВИНА. Я НАРАЗИЛА ТЕБЕ НА НЕБЕЗПЕКУ 326 00:18:22,643 --> 00:18:23,685 Але це не та… 327 00:18:23,769 --> 00:18:24,603 ЦЕ ТАК 328 00:18:24,686 --> 00:18:25,521 Як швидко! 329 00:18:34,571 --> 00:18:38,200 А ЯКБИ МИ ТЕБЕ НЕ ЗНАЙШЛИ В ЇЇ КІМНАТІ? 330 00:18:38,283 --> 00:18:41,161 ЯКБИ СТАЛОСЯ ЩОСЬ ІЩЕ ГІРШЕ? 331 00:18:41,245 --> 00:18:43,122 ЩО ЯК ПОДІБНЕ ТРАПИТЬСЯ ЗНОВУ? 332 00:18:43,205 --> 00:18:44,832 ЧЕРЕЗ МЕНЕ. 333 00:18:44,915 --> 00:18:46,416 ТОМУ Я… 334 00:18:46,500 --> 00:18:51,380 Я ГАДАЮ, НЕ ВАРТО МЕНІ БУТИ ТВОЇМ ДРУГОМ 335 00:18:59,721 --> 00:19:00,722 Ой. 336 00:19:01,849 --> 00:19:04,268 Гаразд. Я розумію. 337 00:19:09,731 --> 00:19:11,066 Але послухай, Комі. 338 00:19:12,442 --> 00:19:15,946 Я сам обираю собі друзів. 339 00:19:21,243 --> 00:19:24,371 ПОЧЕРВОНІЛА 340 00:19:24,454 --> 00:19:27,416 Та ні, я не в тому сенсі! 341 00:19:27,499 --> 00:19:29,084 Просто так склалося. 342 00:19:29,168 --> 00:19:31,211 Ти так сама сказала вчора. 343 00:19:31,295 --> 00:19:33,672 Я не вдавав, що крутий. 344 00:19:33,755 --> 00:19:35,215 Слова самі зірвалися. 345 00:19:35,299 --> 00:19:37,259 Я не вдавав із себе крутого. 346 00:19:37,342 --> 00:19:38,802 Забудь, що це сталося! 347 00:19:39,636 --> 00:19:42,181 Я знаю, через мене тобі ніяково. 348 00:19:47,311 --> 00:19:49,188 ПРОБАЧ МЕНІ 349 00:19:49,271 --> 00:19:52,149 Що пробачити? 350 00:19:55,777 --> 00:19:56,612 Я… 351 00:20:00,199 --> 00:20:01,033 Я… 352 00:20:04,786 --> 00:20:06,788 Я дійсно 353 00:20:07,456 --> 00:20:09,458 хочу 354 00:20:09,958 --> 00:20:11,668 аби… 355 00:20:12,461 --> 00:20:14,504 Хочу 356 00:20:15,005 --> 00:20:16,006 аби ми 357 00:20:16,924 --> 00:20:18,675 дружили. 358 00:20:18,759 --> 00:20:21,220 Я 359 00:20:23,055 --> 00:20:23,931 і ти. 360 00:20:31,063 --> 00:20:31,897 Так. 361 00:20:31,980 --> 00:20:34,024 Дякую тобі… 362 00:20:34,107 --> 00:20:35,984 Га? Ох. Ну… 363 00:20:36,068 --> 00:20:38,570 Я теж 364 00:20:38,654 --> 00:20:40,113 хочу дружити з… 365 00:20:40,197 --> 00:20:41,323 Ось ви де! 366 00:20:42,282 --> 00:20:44,409 А я вас шукала! 367 00:20:44,493 --> 00:20:46,161 Ходи сюди. 368 00:20:47,871 --> 00:20:50,832 Ямай хоче попросити вибачення. 369 00:20:50,916 --> 00:20:52,251 У Тадано. 370 00:20:52,334 --> 00:20:54,044 Га? У мене? 371 00:20:55,587 --> 00:20:57,798 Ех. Тадано… 372 00:20:57,881 --> 00:20:59,424 Щодо вчорашнього… 373 00:21:00,050 --> 00:21:01,426 Вибач мені! 374 00:21:01,927 --> 00:21:03,971 Я надто далеко пішла. 375 00:21:04,471 --> 00:21:07,683 Хоча мала б лише залякати тебе, аби ти замовк. 376 00:21:07,766 --> 00:21:10,394 Вибач, що я наговорила жахливих речей. 377 00:21:10,477 --> 00:21:13,689 Я насправді так почувалася, але не мала б цього казати. 378 00:21:13,772 --> 00:21:17,359 Мені дійсно шкода. Вибач. 379 00:21:17,943 --> 00:21:20,404 Кепсько ж вона вибачається. 380 00:21:20,487 --> 00:21:22,948 І ти мені пробач, Комі. 381 00:21:23,448 --> 00:21:26,243 Я забагато на себе беру. 382 00:21:26,326 --> 00:21:30,330 Не мені вирішувати, хто буде твоїм другом. 383 00:21:31,873 --> 00:21:36,211 Це все сталося через мій егоїзм. 384 00:21:36,295 --> 00:21:38,297 Більше це не повториться. Пробач! 385 00:21:38,880 --> 00:21:40,924 Гаразд. 386 00:21:42,342 --> 00:21:44,344 ДОБРЕ 387 00:21:46,305 --> 00:21:48,223 Бачу, ти досі… 388 00:21:48,307 --> 00:21:51,226 Ти досі відмовляєшся розмовляти зі мною! 389 00:21:51,310 --> 00:21:54,146 Життя, в якому Комі зі мною не розмовлятиме, 390 00:21:54,229 --> 00:21:55,981 є нікчемним і пустим! 391 00:21:56,064 --> 00:21:57,691 Де вона взяла ті палички? 392 00:21:57,774 --> 00:22:00,861 -Не поспішай! -Пусти мене, Наїмі! 393 00:22:00,944 --> 00:22:03,947 Комі, можна я їй про тебе скажу? 394 00:22:04,031 --> 00:22:04,906 КИВАЄ 395 00:22:06,074 --> 00:22:07,367 Ямай! 396 00:22:07,451 --> 00:22:09,911 Комі просто не дуже вміє спілкуватися. 397 00:22:09,995 --> 00:22:11,830 Має проблеми з комунікацією! 398 00:22:12,581 --> 00:22:13,915 Не сміши мене! 399 00:22:13,999 --> 00:22:16,084 Не верзи злих дурниць про Комі. 400 00:22:17,377 --> 00:22:19,254 ВОНИ ЧІТКО ВСЕ РОЗ'ЯСНИЛИ 401 00:22:20,213 --> 00:22:21,214 Що… 402 00:22:22,049 --> 00:22:25,010 То це було лише непорозуміння? 403 00:22:26,553 --> 00:22:28,680 Аж не віриться. 404 00:22:28,764 --> 00:22:32,225 Яка мила особлива риса є у Комі! Обожнюю її! 405 00:22:32,309 --> 00:22:33,143 Га? 406 00:22:33,727 --> 00:22:35,937 Ти хочеш знайти 100 друзів? 407 00:22:37,522 --> 00:22:40,984 Комі, ти просто чарівна! 408 00:22:41,068 --> 00:22:43,570 Ніхто не спинить Ямай. 409 00:22:44,404 --> 00:22:48,033 Боже, 100 друзів. 410 00:22:49,159 --> 00:22:51,036 ПОГЛЯД… 411 00:22:53,663 --> 00:22:54,664 Лише гляну. 412 00:22:55,165 --> 00:22:56,750 Вона сказала: «Лише гляну». 413 00:22:56,833 --> 00:22:58,210 ХОЧЕ ДРУЖИТИ! 414 00:22:59,044 --> 00:23:01,379 Що робитимеш, Комі? 415 00:23:05,258 --> 00:23:06,384 КОМІ ВАГАЄТЬСЯ 416 00:23:06,468 --> 00:23:07,844 Можна зрозуміти. 417 00:23:15,393 --> 00:23:16,770 БУДЬМО ДРУЗЯМИ 418 00:23:17,562 --> 00:23:20,398 Так! Тисячу разів так! 419 00:23:20,941 --> 00:23:26,988 ФАНТАЗІЇ 420 00:23:31,076 --> 00:23:35,956 -ПОМРУ, ЯКЩО КОМІ ЗНЕНАВИДИТЬ МЕНЕ. -ТИХІШЕ, ЗАВТРА ВИБАЧИМОСЯ. 421 00:23:55,350 --> 00:23:58,186 Торкнешся Комі — поховаю. 422 00:23:58,270 --> 00:24:00,063 Ямай — маніячка. 423 00:24:00,147 --> 00:24:01,982 Переклад субтитрів: Ольга Цяцька