1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,012 --> 00:00:12,846 1. LIPNJA 3 00:00:12,929 --> 00:00:16,891 Osobe s ekstremnom socijalnom anksioznošću 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,936 teško komuniciraju s ostalima. 5 00:00:21,021 --> 00:00:25,025 Važno je zapamtiti da imaju problema sa stvaranjem veza. 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,987 To ne znači da ih ne žele. 7 00:00:30,321 --> 00:00:32,657 -VAU! -PRESTRAŠENA! 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,159 NAJIMI REAGIRA 9 00:00:34,242 --> 00:00:35,368 Komi! 10 00:00:39,581 --> 00:00:40,582 Odlično! 11 00:00:40,665 --> 00:00:42,208 BLISTA 12 00:00:42,292 --> 00:00:43,543 YAMAI REAGIRA 13 00:00:44,461 --> 00:00:45,670 Dobro jutro, Komi! 14 00:00:49,215 --> 00:00:50,884 TRZAJ 15 00:00:51,968 --> 00:00:55,346 -AGARI REAGIRA -MIČE SE 16 00:00:55,430 --> 00:00:56,473 TADANO REAGIRA 17 00:00:57,932 --> 00:00:59,809 Dobro jutro, Komi! 18 00:01:04,606 --> 00:01:07,734 SVI SE DRUKČIJE PONAŠAJU. IZGLEDAM LI ČUDNO? 19 00:01:10,945 --> 00:01:12,238 Ne, dobro izgledaš. 20 00:01:12,322 --> 00:01:13,698 ZABRINUTA 21 00:01:13,782 --> 00:01:14,616 DRHTI 22 00:01:14,699 --> 00:01:17,911 Ovo su bile reakcije na Kominu ljetnu uniformu. 23 00:02:48,042 --> 00:02:50,920 MISIJA 13 „SAMO TEST KONDICIJE“ 24 00:02:51,462 --> 00:02:54,757 Hej! Opet se vidimo! Ja sam Makeru Yadano! 25 00:02:54,841 --> 00:02:57,468 Posljednji je put pregled završio izjednačeno. 26 00:02:57,552 --> 00:03:01,848 Ali zahvaljujući tome, Komi i ja sad smo ozbiljne protivnice. 27 00:03:01,931 --> 00:03:03,099 Zar ne? 28 00:03:04,559 --> 00:03:08,271 Danas je test kondicije! Idemo, Komi! 29 00:03:08,354 --> 00:03:09,188 Jao! 30 00:03:09,272 --> 00:03:12,942 Komi u trenirci s konjskim repom! 31 00:03:13,026 --> 00:03:15,403 YADANO MRZI GUBITI 32 00:03:15,987 --> 00:03:18,364 TEST KONDICIJE SEDAM RUNDI 33 00:03:18,448 --> 00:03:20,074 SNAGA ŠAKE KOMI: 24 KG / YADANO: 18 KG 34 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 POSEZANJE KOMI: 52 CM / YADANO: 45 CM 35 00:03:21,659 --> 00:03:23,077 KORAČANJE KOMI: 48 / YADANO: 42 36 00:03:23,161 --> 00:03:24,078 TRBUŠNJACI KOMI: 22 / YADANO: 21 37 00:03:24,162 --> 00:03:25,330 Tako blizu! 38 00:03:26,372 --> 00:03:27,999 SKOK KOMI: 203 CM / YADANO: 165 CM 39 00:03:29,792 --> 00:03:35,924 BACANJE LOPTE KOMI: 26 M / YADANO: 1 M 40 00:03:36,007 --> 00:03:37,926 U svemu sam izgubila. 41 00:03:38,009 --> 00:03:38,927 Što? 42 00:03:39,010 --> 00:03:41,387 Yadano, što je? Ne osjećaš se dobro? 43 00:03:41,471 --> 00:03:43,014 Mrzim ovo! 44 00:03:44,182 --> 00:03:45,266 SPRINT OD 50 M 45 00:03:46,226 --> 00:03:47,810 Ovo je posljednji test. 46 00:03:47,894 --> 00:03:50,271 Ako ne pobijedim, bit će 7-0. 47 00:03:50,355 --> 00:03:52,440 Potpuni poraz. 48 00:03:54,317 --> 00:03:58,488 Mislim da možemo promijeniti sudbinu. 49 00:03:58,988 --> 00:04:03,201 Bez utjecaja talenta ili gena. 50 00:04:03,826 --> 00:04:05,453 Priprema. 51 00:04:05,536 --> 00:04:08,915 Ako se trudiš, možeš postati tko god želiš. 52 00:04:09,499 --> 00:04:10,792 Pozor. 53 00:04:10,875 --> 00:04:12,627 Kako bih to dokazala, 54 00:04:12,710 --> 00:04:13,878 ja… 55 00:04:13,962 --> 00:04:15,838 moram pobijediti! 56 00:04:17,048 --> 00:04:20,969 Bez obzira na cijenu! 57 00:04:21,803 --> 00:04:24,681 Brza sam! Noge, ne izdajte me! 58 00:04:24,764 --> 00:04:26,307 Izgled nije bitan! 59 00:04:26,391 --> 00:04:28,768 Koga zanimaju ženstvenost i ljepota? 60 00:04:28,851 --> 00:04:31,729 Želim u samo jednom testu biti bolja od Komi! 61 00:04:52,458 --> 00:04:53,459 Predivna… 62 00:04:53,543 --> 00:04:55,003 KOMI: 6,89 SEKUNDI 63 00:04:56,504 --> 00:04:59,007 Imaš 6,89. 64 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 Da, tamo. 65 00:05:00,883 --> 00:05:01,718 Komi. 66 00:05:05,013 --> 00:05:10,852 Kad sam te vidjela kako trčiš shvatila sam da sam skrenula s pravog puta. 67 00:05:11,853 --> 00:05:14,480 Ovaj si put pobijedila. 68 00:05:16,190 --> 00:05:18,192 Hvala na izazovu. 69 00:05:18,276 --> 00:05:19,360 BLISTA 70 00:05:19,444 --> 00:05:21,821 NE SJEĆA SE IZAZOVA 71 00:05:25,408 --> 00:05:27,535 Nećeš se rukovati. 72 00:05:28,119 --> 00:05:31,372 To je znak da sam odustala. 73 00:05:31,956 --> 00:05:34,500 Želiš da se nastavim truditi. 74 00:05:34,584 --> 00:05:38,963 Drugim riječima, prihvaćaš me kao protivnicu! 75 00:05:39,047 --> 00:05:41,883 Sljedeći put neću izgubiti, Komi! 76 00:05:42,842 --> 00:05:47,013 Naša bitka tek počinje! 77 00:05:47,096 --> 00:05:49,265 Komi je dobila protivnicu. 78 00:05:51,642 --> 00:05:55,188 Kupovina brze hrane traje pet minuta, zar ne? 79 00:05:55,271 --> 00:05:57,648 Ne očekivah probleme. 80 00:05:57,732 --> 00:06:01,194 Ali tamo je bio nadzornik za parkiranje bicikala. 81 00:06:01,277 --> 00:06:03,446 Znate li što mi je rekao? 82 00:06:03,529 --> 00:06:04,363 „Ti“… 83 00:06:04,447 --> 00:06:07,325 Hej, Komi, možemo li doći k tebi? 84 00:06:07,408 --> 00:06:09,827 Što? Zanimao me nastavak priče. 85 00:06:09,911 --> 00:06:12,038 U njezinu kuću? 86 00:06:12,121 --> 00:06:14,791 To je ambiciozno, Naji… 87 00:06:20,088 --> 00:06:22,965 Komi se dvoumi! 88 00:06:23,049 --> 00:06:25,676 Oduvijek je htjela pozvati prijatelje k sebi. 89 00:06:25,760 --> 00:06:28,179 Ali srami se pokazati svoju kuću. 90 00:06:28,262 --> 00:06:30,681 Puno je i drugih elemenata koji izazivaju nervozu. 91 00:06:30,765 --> 00:06:32,266 Razumijem, Komi! 92 00:06:32,350 --> 00:06:34,727 Kako ovaj čita misli? 93 00:06:36,020 --> 00:06:38,189 KLIMA 94 00:06:38,272 --> 00:06:39,315 Zaista? 95 00:06:40,942 --> 00:06:41,984 Što? 96 00:06:42,819 --> 00:06:45,446 Kako divna kuća! 97 00:06:45,530 --> 00:06:47,156 -Hvala na pozivu! -NE OKLIJEVA. 98 00:06:47,240 --> 00:06:48,157 Stani… 99 00:06:48,783 --> 00:06:50,118 Zdravo! 100 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 Kako je lijepa! 101 00:06:56,833 --> 00:06:58,209 Strašna aura! 102 00:06:58,292 --> 00:07:00,336 -Te oči. -Taj nos. 103 00:07:00,419 --> 00:07:02,421 To je Komina mama! 104 00:07:02,505 --> 00:07:05,299 Nemoguće! Shokoini prijatelji? 105 00:07:05,383 --> 00:07:07,135 Ovo je prvi put! 106 00:07:07,969 --> 00:07:10,847 Dobro došli! Uđite! 107 00:07:10,930 --> 00:07:14,851 Komina mama? Sestra? 108 00:07:14,934 --> 00:07:15,977 Nisu u rodu? 109 00:07:18,479 --> 00:07:20,606 Drago mi je! 110 00:07:20,690 --> 00:07:23,484 Ja sam Shokoina mama, Shuko Komi. 111 00:07:24,068 --> 00:07:26,487 Zauvijek imam 17 godina! 112 00:07:26,571 --> 00:07:28,239 -BLISTA -MAŠE U PANICI 113 00:07:28,322 --> 00:07:32,410 Dragi! Shosuke! Shoko je dovela prijatelje! 114 00:07:32,493 --> 00:07:34,745 Još ih nema. Baš sam šašava. 115 00:07:34,829 --> 00:07:36,956 KUC 116 00:07:38,207 --> 00:07:40,501 Komina soba! 117 00:07:40,585 --> 00:07:43,796 Tadano, odlično miriše! 118 00:07:43,880 --> 00:07:45,298 -Dosta. -Mogu li ovdje sjesti? 119 00:07:45,381 --> 00:07:46,215 VEĆ SJEDI 120 00:07:46,299 --> 00:07:48,468 Plišana mačka! Kako slatko! 121 00:07:48,551 --> 00:07:51,262 -Da. -NE ŽELI PRIČATI O MAMI. 122 00:08:01,772 --> 00:08:03,858 Tadano, reci nešto. 123 00:08:04,442 --> 00:08:07,069 NE ZNA BITI DOMAĆICA 124 00:08:07,153 --> 00:08:09,780 Hej! Donijela sam čaj i zalogajčiće. 125 00:08:09,864 --> 00:08:11,324 Naša spasiteljica! 126 00:08:13,826 --> 00:08:16,537 Mogu li na zahod? 127 00:08:18,498 --> 00:08:20,333 Vani i desno. 128 00:08:20,416 --> 00:08:21,584 To oni misle! 129 00:08:21,667 --> 00:08:24,045 Vrijeme je da promatram Komi i Tadana! 130 00:08:24,921 --> 00:08:27,006 Dečko i cura u maloj sobi! 131 00:08:27,089 --> 00:08:29,926 Slijedi neugoda! 132 00:08:30,009 --> 00:08:31,219 Igrate se skrivača? 133 00:08:32,345 --> 00:08:35,723 5 MINUTA KASNIJE 134 00:08:35,806 --> 00:08:39,227 10 MINUTA KASNIJE 135 00:08:39,310 --> 00:08:42,688 15 MINUTA KASNIJE 136 00:08:43,272 --> 00:08:46,150 Nikad vam nije neugodno kad ste sami? 137 00:08:46,234 --> 00:08:47,777 Boli te trbuh? 138 00:08:47,860 --> 00:08:50,029 -To je bila laž. -Laž. 139 00:08:50,112 --> 00:08:52,698 Moj plan je propao. Jao. 140 00:08:52,782 --> 00:08:53,658 Ali! 141 00:08:53,741 --> 00:08:55,201 Ovo je Komina soba! 142 00:08:55,284 --> 00:08:56,869 I Komi je samo čovjek. 143 00:08:56,953 --> 00:09:00,373 Sigurno postoji nešto što ne smijemo vidjeti. 144 00:09:00,456 --> 00:09:02,333 To mene zanima! 145 00:09:02,416 --> 00:09:03,918 Bit će urnebesno! 146 00:09:04,502 --> 00:09:07,797 Otkrivanjem tajni prijatelji se zbližavaju, zar ne? 147 00:09:07,880 --> 00:09:10,800 Opet ima užasne ideje. 148 00:09:10,883 --> 00:09:12,385 Uglavnom… 149 00:09:12,468 --> 00:09:15,638 Klasično mjesto za skrivanje… 150 00:09:15,721 --> 00:09:17,890 -ZASTAJE -PANIČARI 151 00:09:17,974 --> 00:09:20,476 RAZGOVORNE TEHNIKE RAZGOVOR S MAČKAMA 152 00:09:23,354 --> 00:09:25,648 Ono je tvoj album? 153 00:09:25,731 --> 00:09:27,275 Možemo li ga vidjeti? 154 00:09:27,358 --> 00:09:29,110 -KLIMA -ISCRPLJENA 155 00:09:30,278 --> 00:09:32,363 Kako si slatka! 156 00:09:32,446 --> 00:09:34,782 Kad je ovo bilo? Lijepo je! 157 00:09:34,865 --> 00:09:36,659 Komi u kupaćem kostimu! 158 00:09:36,742 --> 00:09:37,577 MAŠE U PANICI 159 00:09:38,202 --> 00:09:40,538 Znaš svirati klavir. 160 00:09:41,289 --> 00:09:43,499 Išla si na puno instrukcija. 161 00:09:43,583 --> 00:09:46,460 Zato tako uredno pišeš. 162 00:09:46,544 --> 00:09:48,629 Što je ovo? 163 00:09:49,130 --> 00:09:51,966 Komi ne može razgovarati ni na engleskom. 164 00:09:52,842 --> 00:09:55,344 Oprosti, Komi. Dugo smo ostali. 165 00:09:55,428 --> 00:09:57,680 Oprosti što ti nismo pomogli s čišćenjem. 166 00:09:59,974 --> 00:10:01,767 Hvala što si nas ugostila. 167 00:10:01,851 --> 00:10:03,603 Vidimo se sutra, Komi. 168 00:10:03,686 --> 00:10:05,146 Bok! 169 00:10:29,086 --> 00:10:31,756 RAZGOVORNE TEHNIKE PRAVILA KOMUNIKACIJE 170 00:10:38,304 --> 00:10:39,388 DING 171 00:10:40,765 --> 00:10:41,682 JEDNA NOVA PORUKA 172 00:10:41,766 --> 00:10:42,600 PREDMET: HVALA! 173 00:10:42,683 --> 00:10:43,601 Hej! 174 00:10:43,684 --> 00:10:45,645 Ovo je tajno slikano! 175 00:10:46,354 --> 00:10:48,481 Znam da nisi primijetila! 176 00:10:48,564 --> 00:10:51,067 Sliku neću poslati Tadanu! 177 00:10:54,278 --> 00:10:56,405 Novi okvir za slike? 178 00:10:58,115 --> 00:11:01,410 Rijetko nešto tražiš. 179 00:11:05,998 --> 00:11:07,667 NAKON ŠKOLE 180 00:11:07,750 --> 00:11:10,294 -ŽELIM OTIĆI NA RAMEN. -Ramen? 181 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 KLIMA 182 00:11:11,462 --> 00:11:13,923 Da! I ja želim jesti. 183 00:11:14,006 --> 00:11:16,425 Želiš li u restoran do kolodvora? 184 00:11:16,509 --> 00:11:19,845 Ti nikad ne govoriš da nekamo želiš ići. 185 00:11:19,929 --> 00:11:23,682 -ŽELIM OTIĆI U RESTORAN S RAMENOM. -Imaš čudne želje, Komi. 186 00:11:25,059 --> 00:11:27,770 Svi idete na ramen? 187 00:11:27,853 --> 00:11:31,482 To je moj znak. 188 00:11:31,565 --> 00:11:32,983 AGARI JE STRUČNJAKINJA ZA RAMEN 189 00:11:33,067 --> 00:11:34,110 Agari? 190 00:11:34,610 --> 00:11:36,320 RAMEN DARO 191 00:11:36,404 --> 00:11:39,698 Ta-da! Preporučujem ovaj restoran, Ramen Daro! 192 00:11:39,782 --> 00:11:43,536 Poznat je, zar ne? Imaju Daro ramen. 193 00:11:43,619 --> 00:11:45,913 -Da! -Hoće li biti ukusno? 194 00:11:45,996 --> 00:11:48,165 Čujem da je mastan i zasitan. 195 00:11:48,249 --> 00:11:49,083 IDEMO. 196 00:11:49,166 --> 00:11:50,376 Brz odgovor! 197 00:11:50,459 --> 00:11:53,838 Da, bogat je i težak. 198 00:11:53,921 --> 00:11:56,757 -Previše za mnoge. Muškarci dolaze sami. -Agari… 199 00:11:56,841 --> 00:11:59,593 Jao! Žao mi je. 200 00:11:59,677 --> 00:12:03,097 Kad se radi o hrani, previše govorim. 201 00:12:03,180 --> 00:12:04,640 Razumijem… 202 00:12:04,723 --> 00:12:08,018 Dobro, vratila se stara Agari. 203 00:12:08,102 --> 00:12:09,228 PORCIJA SA SVINJETINOM 204 00:12:09,311 --> 00:12:12,064 Ovakvi restorani imaju posebna pravila, zar ne? 205 00:12:12,148 --> 00:12:13,482 Bilo je na televiziji. 206 00:12:13,566 --> 00:12:16,402 Ja ću isto što i Agari. 207 00:12:16,485 --> 00:12:17,862 Krivac. 208 00:12:17,945 --> 00:12:20,364 Kriva… Što? 209 00:12:20,448 --> 00:12:23,451 Prva zapovijed Ramen Dara… 210 00:12:24,034 --> 00:12:25,453 Ne govori. 211 00:12:25,536 --> 00:12:27,413 KOMI IDE DOBRO 212 00:12:28,122 --> 00:12:29,373 Druga zapovijed. 213 00:12:29,457 --> 00:12:33,586 -Naruči ispravno i sjedni. -Žao mi je. 214 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 Treća zapovijed. 215 00:12:35,379 --> 00:12:39,550 Budi pristojan prema šefu i mirno čekaj. 216 00:12:39,633 --> 00:12:42,011 BUM 217 00:12:42,094 --> 00:12:43,512 PLJAS 218 00:12:43,596 --> 00:12:47,725 Ovo je klasični opasni šef. 219 00:12:51,312 --> 00:12:52,438 Dodaci? 220 00:12:52,521 --> 00:12:53,939 Ima nježan glas! 221 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 Povrće, češnjak, puno masti. Umak od soje. 222 00:12:56,817 --> 00:12:57,651 Vradžbina? 223 00:12:58,277 --> 00:12:59,778 A za damu? 224 00:12:59,862 --> 00:13:01,363 Što će Komi učiniti? 225 00:13:04,909 --> 00:13:05,743 KLIMA 226 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 Razumio je! 227 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 BUM 228 00:13:10,331 --> 00:13:12,166 Ovo je puno hrane. 229 00:13:12,249 --> 00:13:13,959 Jedimo! 230 00:13:14,043 --> 00:13:15,127 BLISTA 231 00:13:15,211 --> 00:13:16,420 Šefe? 232 00:13:51,956 --> 00:13:53,207 Šefe? 233 00:13:55,793 --> 00:14:00,172 BOJI SE DA JE U NEČEMU POGRIJEŠILA 234 00:14:00,965 --> 00:14:03,551 Četvrta zapovijed Ramen Dara… 235 00:14:03,634 --> 00:14:07,012 Pojedi sve i otiđi nakon jela. 236 00:14:09,181 --> 00:14:10,349 Gnjecava tjestenina… 237 00:14:10,432 --> 00:14:12,977 Da! Ovo je bilo ukusno! 238 00:14:14,270 --> 00:14:16,397 Nije li bilo ukusno? 239 00:14:16,480 --> 00:14:19,358 Da, ali bilo je previše. 240 00:14:22,444 --> 00:14:25,322 OTIĐIMO TAMO JOŠ JEDNOM? 241 00:14:27,867 --> 00:14:30,494 Ne, hvala. 242 00:14:31,829 --> 00:14:33,873 Ali počeli su željeti ramen, 243 00:14:33,956 --> 00:14:36,709 ponovno su otišli tamo tjedan kasnije. 244 00:14:36,792 --> 00:14:40,379 MISIJA 15 „SAMO ZAVJET KRVLJU“ 245 00:14:40,462 --> 00:14:42,339 Nisi to vidjela jučer? 246 00:14:42,423 --> 00:14:43,507 Nisam. 247 00:14:43,591 --> 00:14:45,759 -Bilo je dobro. -Da? 248 00:14:45,843 --> 00:14:48,137 -Nisi to trebala propustiti. -Ozbiljno? 249 00:14:48,220 --> 00:14:49,221 PROLAZI 250 00:14:49,305 --> 00:14:53,017 Imaju četiri različita omota koji pričaju priču. 251 00:14:53,100 --> 00:14:55,936 Na dva uopće nema riže. 252 00:14:56,020 --> 00:15:00,107 Zašto je na slici starica? Prije su ih pržili. 253 00:15:00,190 --> 00:15:03,485 Kukci imaju prosječne mozgove, iako su sisavci. 254 00:15:03,569 --> 00:15:04,945 -SRUŠILA SE -ŠOKIRANI 255 00:15:06,155 --> 00:15:08,157 Što je ovo? 256 00:15:08,782 --> 00:15:13,203 Tajna snaga u meni, Zmajeva snaga, budi se! 257 00:15:13,287 --> 00:15:14,288 Ali zašto? 258 00:15:16,999 --> 00:15:18,000 TRZAJ 259 00:15:18,083 --> 00:15:20,502 Jeste li to vi, princezo Komilia? 260 00:15:20,586 --> 00:15:22,588 Princeza Komilia? 261 00:15:22,671 --> 00:15:25,049 Nakanaka ima bogatu maštu. 262 00:15:25,549 --> 00:15:28,469 Komi, poznaješ li Nakanaku? 263 00:15:28,552 --> 00:15:29,637 NEMA POJMA 264 00:15:29,720 --> 00:15:32,348 Princezo Komilia, zaboravili ste me? 265 00:15:32,431 --> 00:15:33,557 To sam ja! 266 00:15:33,641 --> 00:15:37,186 Moje pravo ime je Marsault Les Primavera! 267 00:15:37,269 --> 00:15:38,103 Pravo ime? 268 00:15:38,187 --> 00:15:39,521 PRAVO IME OMOHARU NAKANAKA 269 00:15:39,605 --> 00:15:40,814 Razumijem. 270 00:15:40,898 --> 00:15:45,819 Umrli smo i ponovno se rodili mnogo puta, u raznim zemljama. 271 00:15:45,903 --> 00:15:48,489 -BIVŠI SANJAR -Nešto je tu poznato… 272 00:15:49,156 --> 00:15:50,199 Princezo Komilia! 273 00:15:50,866 --> 00:15:55,245 Ako su naše Zmajeve snage udaljene više od 10 m, doći će do eksplozije. 274 00:15:55,329 --> 00:15:57,498 I svijet će biti uništen! 275 00:15:57,581 --> 00:16:00,542 Požurimo se i sklopimo zavjet krvlju! 276 00:16:00,626 --> 00:16:02,670 Dosad je sve bilo u redu. 277 00:16:09,093 --> 00:16:10,177 RECI MI JOŠ. 278 00:16:10,260 --> 00:16:11,470 Povjerovala je. 279 00:16:11,553 --> 00:16:14,807 Kad se moja Zmajeva snaga probudi, 280 00:16:14,890 --> 00:16:17,476 izaziva rezonancu. 281 00:16:17,559 --> 00:16:19,687 ŠTO JE ZMAJEVA SNAGA? 282 00:16:19,770 --> 00:16:22,439 Efekt je uništen ako to objasnim. 283 00:16:22,523 --> 00:16:25,526 Premisa nije važna! 284 00:16:25,609 --> 00:16:28,487 Brzo! Moramo sklopiti zavjet krvlju! 285 00:16:28,570 --> 00:16:29,905 Rekla je „premisa“. 286 00:16:31,991 --> 00:16:33,409 DRHTAJ 287 00:16:34,451 --> 00:16:37,871 Moje zlo oko je izvan kontrole! 288 00:16:37,955 --> 00:16:39,081 ZLO OKO = KONJUNKTIVITIS 289 00:16:39,707 --> 00:16:43,002 Moram u ambulantu! 290 00:16:44,336 --> 00:16:49,008 Mislim da zavjet krvlju znači da ti želi biti prijateljica. 291 00:16:50,009 --> 00:16:54,263 Sramoti li se Nakanaka oduvijek ovako? 292 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 Tadano je nekoć bio takav. 293 00:16:57,766 --> 00:16:59,393 KAKO TO MISLIŠ? 294 00:16:59,476 --> 00:17:01,186 A, da… 295 00:17:01,270 --> 00:17:03,022 Hej, Najimi! 296 00:17:03,772 --> 00:17:05,482 U staroj školi… 297 00:17:06,817 --> 00:17:08,736 Zovu me Hitohito Tadano. 298 00:17:08,819 --> 00:17:09,862 Drugi razred. 299 00:17:10,612 --> 00:17:11,613 Kao što vidite, 300 00:17:12,823 --> 00:17:14,199 važan sam. 301 00:17:14,283 --> 00:17:15,784 -POZIRA -MISLI DA JE VAŽAN 302 00:17:15,868 --> 00:17:17,202 -A onda… -Da? 303 00:17:17,286 --> 00:17:18,495 Ta cura… 304 00:17:18,579 --> 00:17:21,957 To je Kawai, najljepša cura u razredu. 305 00:17:22,041 --> 00:17:24,084 Dobro jutro, Tadano! 306 00:17:26,170 --> 00:17:28,255 Najimi. Krećemo. 307 00:17:28,922 --> 00:17:29,965 S čime krećemo? 308 00:17:31,008 --> 00:17:33,427 S Operacijom LJ. Učinit ćemo to. 309 00:17:33,510 --> 00:17:34,887 SVE JE „OPERACIJA“ 310 00:17:44,063 --> 00:17:46,774 „Lj“ u Operaciji LJ je… 311 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 LJUBAV 312 00:17:51,779 --> 00:17:53,989 Hej, Kawai. 313 00:17:54,490 --> 00:17:57,409 Mislim da je jasno kako se osjećam, stara. 314 00:17:57,493 --> 00:17:58,786 SRAMOTA #4 „STARA“ 315 00:18:00,454 --> 00:18:02,706 Slušaj! Sviđaš mi se od… 316 00:18:02,790 --> 00:18:04,291 Žao mi je. 317 00:18:09,088 --> 00:18:11,757 Što? Zašto? 318 00:18:11,840 --> 00:18:14,259 Sramotiš se. 319 00:18:15,052 --> 00:18:16,095 To nije cool. 320 00:18:19,973 --> 00:18:23,519 Više se nikad neću praviti važan. 321 00:18:24,061 --> 00:18:25,270 Bit ću normalan. 322 00:18:26,271 --> 00:18:27,940 Samo normalan. 323 00:18:28,732 --> 00:18:31,652 Neću privlačiti pozornost. 324 00:18:32,319 --> 00:18:35,114 Tadanova osobnost je zacementirana. 325 00:18:36,573 --> 00:18:37,616 Eto. 326 00:18:37,699 --> 00:18:41,161 U toj fazi klinci misle da su posebni. 327 00:18:41,245 --> 00:18:45,791 Imaju bujnu maštu. Tadano, sramotio si se. 328 00:18:50,838 --> 00:18:53,340 Što? Tadano? 329 00:18:53,423 --> 00:18:56,051 -Dio njega je umro! -PROGONI GA PROŠLOST 330 00:18:57,427 --> 00:19:00,305 U redu. Istegnut ćemo se kako bismo se zagrijali. 331 00:19:00,389 --> 00:19:02,349 Podijelite se u parove. 332 00:19:02,432 --> 00:19:03,976 Parove. 333 00:19:05,269 --> 00:19:06,311 Ko… 334 00:19:06,395 --> 00:19:08,772 Komi! 335 00:19:08,856 --> 00:19:10,149 Komi, budi moja partnerica! 336 00:19:10,232 --> 00:19:12,693 Izaberi mene! Prijateljice smo. 337 00:19:12,776 --> 00:19:14,486 -Komi, ja! -Budi sa mnom! 338 00:19:14,570 --> 00:19:16,697 -Hajde! -Oh… 339 00:19:16,780 --> 00:19:20,576 -Danas sam ukočena. -Da? 340 00:19:28,417 --> 00:19:29,960 Svi su budale. 341 00:19:30,043 --> 00:19:33,881 Ne pripadaju tami poput mene. 342 00:19:35,966 --> 00:19:37,426 Ne mogu ih kriviti. 343 00:19:37,509 --> 00:19:40,304 Da obične budale dotaknu moju Zmajevu snagu, 344 00:19:40,387 --> 00:19:43,056 njihova tijela bi se rastopila. 345 00:19:50,898 --> 00:19:53,108 Zašto nitko… 346 00:19:53,901 --> 00:19:55,861 ne želi biti sa mnom… 347 00:20:04,203 --> 00:20:05,829 Prestrašila si me! 348 00:20:13,921 --> 00:20:17,424 Istezat ćeš se sa mnom? 349 00:20:23,472 --> 00:20:25,891 -Sretnica. -Ljubomorna sam! 350 00:20:25,974 --> 00:20:28,393 Ja sam to htjela! 351 00:20:28,477 --> 00:20:33,065 Zašto nije odabrala mene? 352 00:20:33,690 --> 00:20:35,776 Vrijeme je za odbojku. 353 00:20:35,859 --> 00:20:37,986 U redu! 354 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 Komi! 355 00:20:49,414 --> 00:20:51,041 Ja… 356 00:20:51,124 --> 00:20:53,085 Hvala… 357 00:21:00,217 --> 00:21:02,094 Prevareni ste, princezo Komilia! 358 00:21:02,177 --> 00:21:05,138 Ja nisam vaš sluga, Marsault Les Što god. 359 00:21:05,222 --> 00:21:08,684 Ja sam grof Malt Trie Vessner, iz reda Mračnog zmaja! 360 00:21:08,767 --> 00:21:11,770 Zbog zavjeta krvlju sad ste moja podanica! 361 00:21:24,199 --> 00:21:28,161 Valjda vas mogu poštedjeti… 362 00:21:29,037 --> 00:21:31,957 Komi je sklopila zavjet krvlju s Nakanakom. 363 00:21:40,590 --> 00:21:42,884 PREDSJEDNIK RAZREDA 364 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 POTPREDSJEDNIK 365 00:21:55,480 --> 00:21:59,234 ČITALA SAM U KNJIŽNICI, POGLEDAJ KOLIKO JE SATI. 366 00:22:02,821 --> 00:22:03,655 KLIMA 367 00:22:09,536 --> 00:22:12,914 TADANO, IMAM TVOJ KIŠOBRAN. LOPOV IMENA „N“. 368 00:22:38,273 --> 00:22:39,107 DOTAKNUO JU JE 369 00:23:08,804 --> 00:23:10,806 Nakon ispita imamo ljetni odmor. 370 00:23:10,889 --> 00:23:14,351 Imamo puno zadaće. Bit će teško. 371 00:23:17,854 --> 00:23:19,523 Što je, Komi? 372 00:23:21,274 --> 00:23:24,444 TRGOVINA 373 00:23:24,528 --> 00:23:26,029 Kupio sam kišobran. 374 00:23:26,113 --> 00:23:27,697 Uzmi ručnik. 375 00:23:27,781 --> 00:23:30,242 U paketu su tri. Uzmi jedan. 376 00:23:39,376 --> 00:23:42,504 Ako sam u krivu, ispričavam se. 377 00:23:43,004 --> 00:23:47,551 Jesi li pročitala poruku od Najimi i čekala me? 378 00:23:59,813 --> 00:24:00,981 Sunce se pojavilo. 379 00:24:01,064 --> 00:24:02,858 Prijevod titlova: Iva Jurat