1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,012 --> 00:00:12,929 1 JUNI 3 00:00:13,013 --> 00:00:16,891 Mensen met een sociale angststoornis 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,853 hebben moeite met anderen te communiceren. 5 00:00:21,021 --> 00:00:25,025 Maar let op: al kost contact leggen met anderen hen moeite… 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,987 … ze hebben daar wel behoefte aan. 7 00:00:30,321 --> 00:00:32,657 SCHRIK. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,159 NAJIMI'S REACTIE 9 00:00:34,242 --> 00:00:35,368 O, Komi. 10 00:00:38,663 --> 00:00:40,582 Wauw. Geweldig. 11 00:00:40,665 --> 00:00:42,208 STRAAL 12 00:00:42,292 --> 00:00:43,543 YAMAI'S REACTIE 13 00:00:44,461 --> 00:00:45,670 Goedemorgen, Komi. 14 00:00:49,215 --> 00:00:50,884 SCHOK 15 00:00:51,968 --> 00:00:55,346 AGARI'S REACTIE -KNIJP 16 00:00:55,430 --> 00:00:56,473 TADANO'S REACTIE 17 00:00:57,932 --> 00:00:59,392 Goedemorgen, Komi. 18 00:01:04,606 --> 00:01:07,734 IEDEREEN DOET ZO RAAR. ZIE IK ER GEK UIT? 19 00:01:10,945 --> 00:01:12,238 Nee, je ziet er goed uit. 20 00:01:12,322 --> 00:01:14,616 BEZORGD BEEF 21 00:01:14,699 --> 00:01:17,911 Dit waren de reacties op Komi in haar zomeruniform. 22 00:02:48,042 --> 00:02:50,920 MISSIE 13 'HET IS MAAR EEN FITTEST.' 23 00:02:51,462 --> 00:02:54,757 Hallo, daar ben ik weer. Makeru Yadano. 24 00:02:54,841 --> 00:02:57,468 Onze laatste strijd eindigde in een gelijkspel. 25 00:02:57,552 --> 00:03:01,347 Daardoor zijn Komi en ik nu echte rivalen, nietwaar? 26 00:03:01,931 --> 00:03:02,974 Ja, toch? 27 00:03:04,559 --> 00:03:09,188 Nou, vandaag is de fittest. Kom maar op, Komi. Au. 28 00:03:09,272 --> 00:03:12,942 Komi in gymkleren met haar haren in een staart. 29 00:03:13,026 --> 00:03:15,403 YADANO HAAT VERLIEZEN 30 00:03:16,070 --> 00:03:18,364 FITTEST, ZEVEN RONDES 31 00:03:18,448 --> 00:03:20,074 KRACHT KOMI: 24 KG, YADANO: 18KG 32 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 KOMI: 52 CM, YADANO 45 CM 33 00:03:21,659 --> 00:03:23,077 STAPPEN KOMI: 48, YADANO: 42 34 00:03:23,161 --> 00:03:24,078 SIT-UPS 22 VS. 21 35 00:03:24,162 --> 00:03:25,330 Bijna. 36 00:03:26,372 --> 00:03:27,999 VERSPRINGEN 203 CM VS 165 CM 37 00:03:29,792 --> 00:03:35,924 BALWERPEN KOMI: 26 METER, YADANO: 1 METER 38 00:03:36,007 --> 00:03:37,926 Ik heb met alles verloren. 39 00:03:38,009 --> 00:03:43,014 Hè? Yadano, wat is er? Ben je niet lekker? -Ik haat dit. 40 00:03:44,182 --> 00:03:45,266 50 METER SPRINT 41 00:03:46,226 --> 00:03:47,810 Dit is de laatste test. 42 00:03:47,894 --> 00:03:51,814 Als ik niet win, staat het 7-0. Een totale nederlaag. 43 00:03:54,317 --> 00:03:58,154 Maar ik geloof erin dat je je lot kunt veranderen… 44 00:03:58,988 --> 00:04:02,575 …zonder de invloed van talent of je DNA. 45 00:04:03,826 --> 00:04:05,453 Op jullie plaatsen. 46 00:04:05,536 --> 00:04:08,915 Als je hard werkt, kun je worden wie je maar wilt. 47 00:04:09,499 --> 00:04:10,792 Klaar. 48 00:04:10,875 --> 00:04:12,627 Om dat te bewijzen… 49 00:04:12,710 --> 00:04:13,878 …moet ik… 50 00:04:13,962 --> 00:04:15,838 …winnen. 51 00:04:17,048 --> 00:04:20,969 Wat het me ook kost. 52 00:04:21,803 --> 00:04:24,681 Ik ben best snel. Mijn benen laten me niet in de steek. 53 00:04:24,764 --> 00:04:26,307 Doet mijn uiterlijk ertoe? 54 00:04:26,391 --> 00:04:28,768 Wat doen vrouwelijkheid en schattigheid ertoe? 55 00:04:28,851 --> 00:04:31,729 Ik wil gewoon in één ding beter zijn dan Komi. 56 00:04:52,458 --> 00:04:53,459 Wat mooi… 57 00:04:53,543 --> 00:04:55,003 KOMI: 6.89 SECONDEN 58 00:04:56,504 --> 00:05:00,800 Nou, je deed het in 6,89 seconden. Ja, schrijf daar maar op. 59 00:05:00,883 --> 00:05:01,801 Komi. 60 00:05:05,013 --> 00:05:10,310 Toen ik jou zag rennen, besefte ik hoezeer ik van het juiste pad ben afgedwaald. 61 00:05:11,853 --> 00:05:14,105 Jij wint ditmaal. 62 00:05:16,190 --> 00:05:18,192 Bedankt voor de uitdaging. 63 00:05:18,276 --> 00:05:19,360 GLINSTER 64 00:05:19,444 --> 00:05:21,821 KAN ZICH GEEN UITDAGING HERINNEREN 65 00:05:25,408 --> 00:05:27,535 Je wilt me de hand niet schudden. 66 00:05:28,119 --> 00:05:31,372 Juist, dat is een teken dat ik het heb opgegeven. 67 00:05:31,956 --> 00:05:33,791 Je wilt dat ik blijf doorgaan. 68 00:05:34,584 --> 00:05:38,963 Kortom, je accepteert me als je rivaal. 69 00:05:39,047 --> 00:05:41,424 Volgende keer zal ik winnen, Komi. 70 00:05:42,842 --> 00:05:47,013 Onze strijd is pas net begonnen. 71 00:05:47,096 --> 00:05:48,973 Komi heeft een nieuwe rivale. 72 00:05:51,642 --> 00:05:55,188 Ik bedoel, fastfood halen kost je maar vijf minuten, toch? 73 00:05:55,271 --> 00:05:57,648 Dus dat leek me wel prima. 74 00:05:57,732 --> 00:06:01,194 Maar toen stond er dus ineens een parkeerwacht naast m'n fiets. 75 00:06:01,277 --> 00:06:04,363 Weet je wat hij zei? 'Jij.' 76 00:06:04,447 --> 00:06:07,325 Komi, zullen we vandaag naar jouw huis gaan? 77 00:06:07,408 --> 00:06:09,827 Ik wil weten wat er toen gebeurde. 78 00:06:09,911 --> 00:06:14,373 Naar haar huis? Is dat niet erg ambitieus, Najimi… 79 00:06:20,088 --> 00:06:22,298 Komi worstelt met zichzelf. 80 00:06:23,049 --> 00:06:25,676 Ze wilde altijd al vrienden thuis uitnodigen. 81 00:06:25,760 --> 00:06:28,179 Maar tegelijkertijd durft ze dat niet. 82 00:06:28,262 --> 00:06:30,681 Er is thuis ook zoveel dat haar stress bezorgt. 83 00:06:30,765 --> 00:06:32,266 Ik begrijp het, Komi. 84 00:06:32,350 --> 00:06:34,727 Kun jij gedachten lezen of zo? 85 00:06:36,020 --> 00:06:39,148 KNIKT. -Echt? 86 00:06:40,942 --> 00:06:41,984 Wat had ik goed? 87 00:06:42,819 --> 00:06:45,446 Wauw, wat een mooi huis. 88 00:06:45,530 --> 00:06:47,156 Bedankt, zeg. -AARZELT NIET. 89 00:06:47,240 --> 00:06:48,157 Wacht even… 90 00:06:48,783 --> 00:06:50,118 Hallo. 91 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 Wat is ze mooi. 92 00:06:56,833 --> 00:06:58,209 Dat intimiderende aura. 93 00:06:58,292 --> 00:07:00,336 Die ogen. -Die neus. 94 00:07:00,419 --> 00:07:02,421 Dat is ongetwijfeld Komi's moeder. 95 00:07:02,505 --> 00:07:05,299 Wat krijgen we nou? Vrienden van Shoko? 96 00:07:05,383 --> 00:07:07,885 Dat is echt voor het eerst. 97 00:07:07,969 --> 00:07:10,847 Welkom. Kom binnen. 98 00:07:10,930 --> 00:07:14,851 Komi's moeder? Of haar zus? 99 00:07:14,934 --> 00:07:15,977 Geen familie? 100 00:07:18,479 --> 00:07:23,067 Aangenaam jullie te ontmoeten. Ik ben Shoko's moeder, Shuko Komi. 101 00:07:24,068 --> 00:07:26,487 Ik blijf altijd jeugdig. 102 00:07:26,571 --> 00:07:28,239 GLINSTER -ZWAAIT FANATIEK 103 00:07:28,322 --> 00:07:32,410 Lieverd? Shosuke? Shoko heeft vrienden mee. 104 00:07:32,493 --> 00:07:36,956 O, die is nog niet thuis. Foutje. -BONK. 105 00:07:38,207 --> 00:07:43,796 Wauw, Komi's kamer. Hé, Tadano, het ruikt hier heerlijk, hihi. 106 00:07:43,880 --> 00:07:45,256 Hou op. -Mag ik hier zitten? 107 00:07:45,339 --> 00:07:46,257 ZIT AL 108 00:07:46,340 --> 00:07:48,468 O, een pluchen poes. Wat schattig. 109 00:07:48,551 --> 00:07:51,262 O, ja. -VERMIJDEN EEN GESPREK OVER HAAR MOEDER. 110 00:08:01,772 --> 00:08:03,858 Tadano, zeg eens iets. 111 00:08:04,442 --> 00:08:07,069 WEET NIET HOE ZE EEN GASTVROUW MOET ZIJN 112 00:08:07,153 --> 00:08:09,780 Hallo, ik heb thee en iets lekkers voor jullie. 113 00:08:09,864 --> 00:08:11,032 Onze redding. 114 00:08:13,826 --> 00:08:16,204 Mag ik even naar het toilet? 115 00:08:18,498 --> 00:08:20,333 Rechtsaf, begrepen. 116 00:08:20,416 --> 00:08:24,045 Dat denken ze. Tijd om Komi en Tadano te bespioneren. 117 00:08:24,921 --> 00:08:29,675 Een jongen en een meisje in één kamer. Kom maar op met die grappige onhandigheid. 118 00:08:29,759 --> 00:08:31,219 Doen jullie verstoppertje? 119 00:08:32,345 --> 00:08:35,723 ER ZIJN AL VIJF MINUTEN VERSTREKEN 120 00:08:35,806 --> 00:08:39,227 ER ZIJN TIEN MINUTEN VERSTREKEN 121 00:08:39,310 --> 00:08:42,688 ER ZIJN 15 MINUTEN VERSTREKEN 122 00:08:43,272 --> 00:08:46,150 Voelen jullie je nooit ongemakkelijk samen? 123 00:08:46,234 --> 00:08:47,777 Had je last van je buik? 124 00:08:47,860 --> 00:08:50,029 Het was een leugen. -Een leugen? 125 00:08:50,112 --> 00:08:52,698 Mijn plan heeft gefaald. Ach, ja. 126 00:08:52,782 --> 00:08:56,869 Maar… Dit is Komi's kamer. Komi is ook gewoon menselijk. 127 00:08:56,953 --> 00:09:00,373 Er is vast iets dat ze voor ons verborgen wil houden. 128 00:09:00,456 --> 00:09:02,333 Dat is wat ik wil weten. 129 00:09:02,416 --> 00:09:03,918 Dat wordt hilarisch. 130 00:09:04,502 --> 00:09:07,797 Je wordt betere vrienden als je elkaars geheimen verklapt, toch? 131 00:09:07,880 --> 00:09:10,800 Wederom een heel slecht idee. 132 00:09:10,883 --> 00:09:12,385 Maar goed… 133 00:09:12,468 --> 00:09:15,638 De klassieke verstopplek voor tieners… 134 00:09:15,721 --> 00:09:17,890 WACHT. -RAAKT IN PANIEK. 135 00:09:17,974 --> 00:09:20,476 GESPREKSTECHNIEKEN PRATEN MET KATTEN 136 00:09:23,354 --> 00:09:27,275 Is dat jouw fotoalbum? Mogen we het zien? 137 00:09:27,358 --> 00:09:29,110 KNIKT -WIT WEGGETROKKEN 138 00:09:30,278 --> 00:09:32,363 Wat zag je er schattig uit. 139 00:09:32,446 --> 00:09:34,782 Waar was dit? Wat een mooie omgeving. 140 00:09:34,865 --> 00:09:36,534 Komi in zwempak. 141 00:09:36,617 --> 00:09:37,577 GEBAART WILD 142 00:09:38,202 --> 00:09:40,538 Gaaf, jij kunt pianospelen. 143 00:09:41,289 --> 00:09:43,499 Je hebt veel dingen gedaan. 144 00:09:43,583 --> 00:09:46,460 Daarom schrijf je zo netjes. 145 00:09:46,544 --> 00:09:48,170 Wat doe je hier? 146 00:09:49,130 --> 00:09:51,465 Komi durft ook niets te zeggen bij Engelse les. 147 00:09:52,842 --> 00:09:57,680 Sorry dat we zo lang gebleven zijn, Komi. -Sorry dat we niet hebben opgeruimd. 148 00:09:59,974 --> 00:10:04,812 Bedankt dat we mochten komen. -Tot morgen, Komi. Doei. 149 00:10:29,086 --> 00:10:31,756 GESPREKSTECHNIEKEN COMMUNICATIEREGELS 150 00:10:38,304 --> 00:10:39,388 PING 151 00:10:40,765 --> 00:10:42,600 ÉÉN NIEUW BERICHT ONDERWERP: BEDANKT 152 00:10:42,683 --> 00:10:45,645 Hoi! Ik heb dit stiekem gefotografeerd. 153 00:10:46,354 --> 00:10:50,691 Ik weet dat je het niet gemerkt hebt. Ik zal hem niet naar Tadano sturen. 154 00:10:54,278 --> 00:10:56,405 Een nieuw fotolijstje? 155 00:10:58,115 --> 00:11:00,993 Je vraagt zo zelden ergens om. 156 00:11:05,998 --> 00:11:07,667 NA SCHOOLTIJD 157 00:11:07,750 --> 00:11:10,294 IK WIL GRAAG RAMEN GAAN ETEN. -Ramen? 158 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 KNIKT 159 00:11:11,462 --> 00:11:15,841 Ja, ik heb ook trek. Gaan we naar dat tentje bij het station? 160 00:11:16,509 --> 00:11:19,845 Het is niets voor jou om ergens te willen gaan eten. 161 00:11:19,929 --> 00:11:23,682 IK HEB DAAR ALTIJD AL VAN GEDROOMD. -Je hebt vreemde dromen, Komi. 162 00:11:25,059 --> 00:11:27,186 Gaan jullie ramen eten? 163 00:11:27,853 --> 00:11:31,482 Dit is mijn teken. 164 00:11:31,565 --> 00:11:32,983 AGARI IS EEN EXPERT IN RAMEN 165 00:11:33,067 --> 00:11:33,984 Agari? 166 00:11:34,610 --> 00:11:36,320 RAMEN DARO 167 00:11:36,404 --> 00:11:39,698 Tada, ik raad jullie dit tentje aan, Ramen Daro. 168 00:11:39,782 --> 00:11:43,536 Dit is een beroemd restaurant, toch? Daro-stijl is hip, dacht ik. 169 00:11:43,619 --> 00:11:45,913 Ja. -Gaat het lukken? 170 00:11:45,996 --> 00:11:48,165 Het is vet en vullend, heb ik begrepen. 171 00:11:48,249 --> 00:11:49,166 WE DOEN HET. 172 00:11:49,250 --> 00:11:50,376 Dat was snel. 173 00:11:50,459 --> 00:11:53,838 Ja, hun ramen is rijk en zwaar. 174 00:11:53,921 --> 00:11:56,757 Voor velen te heftig. Mannen gaan alleen. -Agari? 175 00:11:56,841 --> 00:11:59,593 O, sorry. 176 00:11:59,677 --> 00:12:03,097 Als het over eten gaat, praat ik altijd te veel. 177 00:12:03,180 --> 00:12:04,640 Juist… 178 00:12:04,723 --> 00:12:08,018 Goed, zo kennen we Agari weer. 179 00:12:08,102 --> 00:12:09,228 DUBBELE PORTIE VLEES 180 00:12:09,311 --> 00:12:12,064 Dit soort restaurants heeft speciale regels, toch? 181 00:12:12,148 --> 00:12:13,482 Ik heb dat op tv gezien. 182 00:12:13,566 --> 00:12:16,402 Ik wil hetzelfde als Agari. 183 00:12:16,485 --> 00:12:20,364 Schuldig. -Hè? Schuldig? 184 00:12:20,448 --> 00:12:23,451 Gebod één van Ramen Daro… 185 00:12:24,034 --> 00:12:25,453 Er wordt niet gesproken. 186 00:12:25,536 --> 00:12:27,413 GEEN PROBLEEM VOOR KOMI. 187 00:12:28,122 --> 00:12:29,373 Tweede gebod. 188 00:12:29,457 --> 00:12:32,793 Je bestelt en gaat zitten. -Sorry. 189 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 Derde gebod. 190 00:12:35,379 --> 00:12:38,674 Wees beleefd tegen de baas en wacht rustig af. 191 00:12:39,633 --> 00:12:42,011 DOEM 192 00:12:42,094 --> 00:12:43,512 FLOP 193 00:12:43,596 --> 00:12:47,141 Dit is een klassieke, stoere ramenmeester. 194 00:12:51,312 --> 00:12:52,438 Toppings? 195 00:12:52,521 --> 00:12:53,939 Wat een zachte stem. 196 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 Groenten, knoflook, een boel spek en sojasaus. 197 00:12:56,817 --> 00:12:57,651 Een vloek? 198 00:12:58,277 --> 00:12:59,320 En voor de dame? 199 00:12:59,862 --> 00:13:00,905 Wat gaat Komi doen? 200 00:13:04,909 --> 00:13:06,118 KNIKT 201 00:13:06,202 --> 00:13:07,119 Hij snapte het. 202 00:13:08,245 --> 00:13:09,205 BOEM 203 00:13:10,331 --> 00:13:12,166 Dit is echt veel. 204 00:13:12,249 --> 00:13:13,959 Laten we gaan eten. 205 00:13:14,043 --> 00:13:15,127 GLINSTER 206 00:13:15,211 --> 00:13:16,420 Baas? 207 00:13:46,367 --> 00:13:49,245 Wauw. 208 00:13:51,956 --> 00:13:55,709 Baas? -Wauw. 209 00:13:55,793 --> 00:14:00,172 BANG DAT ZE IETS VERKEERD HEEFT GEDAAN. 210 00:14:00,965 --> 00:14:03,551 Het vierde gebod van Ramen Daro. 211 00:14:03,634 --> 00:14:07,012 Eet je kom leeg en vertrek dan snel weer. 212 00:14:09,181 --> 00:14:12,977 De noedels worden zompig. -Ja, dat was heerlijk. 213 00:14:14,270 --> 00:14:16,397 Was dat niet zalig? 214 00:14:16,480 --> 00:14:19,358 Ja, maar ik zit zo vol. 215 00:14:22,444 --> 00:14:25,322 LATEN WE DIT NOG EENS DOEN. 216 00:14:27,867 --> 00:14:30,369 Nee, bedankt. 217 00:14:31,829 --> 00:14:36,125 Maar ze raakten er verliefd op en een week later gingen ze weer. 218 00:14:36,792 --> 00:14:40,379 MISSIE 15 'HET IS MAAR EEN BLOEDVERBOND.' 219 00:14:40,462 --> 00:14:43,507 Heb je dat gisteren gezien? -Nee. 220 00:14:43,591 --> 00:14:45,759 Het was echt goed. -O, ja? 221 00:14:45,843 --> 00:14:48,137 Je hebt iets gemist. -Echt? 222 00:14:48,220 --> 00:14:49,221 LOOPT VOORBIJ 223 00:14:49,305 --> 00:14:53,017 Er zijn vier verschillende wikkels, die samen een verhaal vertellen. 224 00:14:53,100 --> 00:14:55,936 Bij twee staan er geen rijstcrackers op. 225 00:14:56,020 --> 00:15:00,107 Waarom is er een oud vrouwtje? Die waren eerst gebakken. 226 00:15:00,190 --> 00:15:03,485 Kevers hebben een gemiddeld brein, hoewel ze zoogdieren zijn. 227 00:15:03,569 --> 00:15:04,945 ZAKT IN ELKAAR -SCHRIK 228 00:15:06,155 --> 00:15:07,865 Wat krijgen we nou? 229 00:15:08,782 --> 00:15:12,703 De Drakenkracht, mijn verborgen kracht, ontwaakt. 230 00:15:13,287 --> 00:15:14,288 Waarom? 231 00:15:16,999 --> 00:15:18,000 SCHOK 232 00:15:18,083 --> 00:15:22,004 Bent u dat, prinses Komilia? -Prinses Komilia? 233 00:15:22,671 --> 00:15:24,715 Nakanaka heeft een grote fantasie. 234 00:15:25,549 --> 00:15:28,469 Komi, ken jij Nakanaka? 235 00:15:28,552 --> 00:15:29,637 HEEFT GEEN IDEE 236 00:15:29,720 --> 00:15:33,557 Prinses Komilia, bent u mij vergeten? Ik ben het. 237 00:15:33,641 --> 00:15:37,102 Mijn echte naam is Marsault Les Primavera. 238 00:15:37,186 --> 00:15:38,103 Echte naam? 239 00:15:38,187 --> 00:15:39,521 ECHTE NAAM OMOHARU NAKANAKA 240 00:15:39,605 --> 00:15:40,814 Ik snap het al. 241 00:15:40,898 --> 00:15:45,819 We zijn vele malen gestorven en herboren, in vele tijden en op vele plaatsen. 242 00:15:45,903 --> 00:15:48,489 VOORMALIG FANTAST. -Iets komt me bekend voor. 243 00:15:49,156 --> 00:15:50,783 Prinses Komilia. 244 00:15:50,866 --> 00:15:55,245 Als zich meer dan 10 meter tussen onze Drakenkrachten bevindt, ontploft alles. 245 00:15:55,329 --> 00:16:00,542 Dan zal de wereld vernietigd worden. Snel, sluit een bloedverbond met me. 246 00:16:00,626 --> 00:16:02,670 Tot dusver viel het best mee, toch? 247 00:16:09,093 --> 00:16:10,177 VERTEL VERDER. 248 00:16:10,260 --> 00:16:11,470 Ze geloofde het. 249 00:16:11,553 --> 00:16:14,807 Als mijn Drakenkracht ontwaakt… 250 00:16:14,890 --> 00:16:17,476 …dan vindt er resonantie plaats. 251 00:16:17,559 --> 00:16:19,687 WAT IS DE DRAKENKRACHT? 252 00:16:19,770 --> 00:16:22,439 Als je het moet uitleggen, klinkt het niet cool meer. 253 00:16:22,523 --> 00:16:28,487 Het 'hoe' doet er niet toe. Snel, we moeten een bloedeed zweren. 254 00:16:28,570 --> 00:16:29,905 Ze zei 'hoe'. 255 00:16:31,991 --> 00:16:33,409 BEEF 256 00:16:34,451 --> 00:16:37,871 Mijn boze oog neemt het over. 257 00:16:37,955 --> 00:16:39,081 BOZE OOG = ONTSTOKEN 258 00:16:39,707 --> 00:16:42,793 Ik moet naar de schoolzuster. 259 00:16:44,336 --> 00:16:48,841 Volgens mij wil ze via dat bloedverbond vriendschap met je sluiten. 260 00:16:50,009 --> 00:16:56,557 Was Nakanaka altijd al zo raar? Zo was Tadano vroeger ook. 261 00:16:57,766 --> 00:16:59,393 HOE BEDOEL JE? 262 00:16:59,476 --> 00:17:02,438 O, jee. -Hé, Najimi. 263 00:17:03,772 --> 00:17:05,482 Een paar jaar geleden… 264 00:17:06,817 --> 00:17:09,862 Ze noemen me Hitohito Tadano. Ik ben dertien. 265 00:17:10,612 --> 00:17:11,613 Zoals je ziet… 266 00:17:12,823 --> 00:17:14,199 …ben ik belangrijk. 267 00:17:14,283 --> 00:17:15,784 POSEERT. -DENKT COOL TE ZIJN. 268 00:17:15,868 --> 00:17:17,202 En toen… -Ja? 269 00:17:17,286 --> 00:17:18,495 Dat meisje… 270 00:17:18,579 --> 00:17:21,415 Dat is Kawai, het mooiste meisje van de school. 271 00:17:22,041 --> 00:17:23,625 Goedemorgen, Tadano. 272 00:17:26,170 --> 00:17:28,255 We gaan ervoor, Najimi. 273 00:17:28,922 --> 00:17:29,882 Waarvoor? 274 00:17:31,008 --> 00:17:33,427 Operatie L. We gaan ervoor. 275 00:17:33,510 --> 00:17:34,887 ALLES IS EEN 'OPERATIE'. 276 00:17:44,063 --> 00:17:46,774 De 'L' in Operatie L staat voor… 277 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 LIEFDE 278 00:17:51,779 --> 00:17:53,655 Hoi, Kawai. 279 00:17:54,490 --> 00:17:57,409 Je snapt wel wat ik voel, meid. 280 00:17:57,493 --> 00:17:58,786 KLASSIEKE FOUT #4 'MEID' 281 00:18:00,454 --> 00:18:02,706 Luister, ik vind je al leuk sinds… 282 00:18:02,790 --> 00:18:03,874 Sorry. 283 00:18:09,088 --> 00:18:11,256 Hè? Waarom? 284 00:18:11,840 --> 00:18:13,884 Je bent gewoon een beetje raar. 285 00:18:15,052 --> 00:18:15,969 Dat is niet cool. 286 00:18:19,973 --> 00:18:22,976 Ik ga nooit meer proberen cool te zijn. 287 00:18:24,061 --> 00:18:25,104 Ik zal normaal doen. 288 00:18:26,271 --> 00:18:27,564 Gewoon normaal. 289 00:18:28,732 --> 00:18:31,193 Ik ga geen aandacht trekken. 290 00:18:32,319 --> 00:18:34,822 Daarmee was Tadano's persoonlijkheid beklonken. 291 00:18:36,573 --> 00:18:37,616 Daarom, dus. 292 00:18:37,699 --> 00:18:41,161 Kinderen hebben zo'n fase waarin ze denken speciaal te zijn. 293 00:18:41,245 --> 00:18:45,374 Ze hebben een rijke fantasie. Je deed echt zo raar, Tadano. 294 00:18:50,838 --> 00:18:52,631 Hè? Tadano? 295 00:18:53,423 --> 00:18:56,051 Een deel van hem is afgestorven. -GEPLAAGD 296 00:18:57,427 --> 00:19:00,305 Goed, we gaan eerst even opwarmen. 297 00:19:00,389 --> 00:19:03,475 Vorm groepjes van twee. Paren. 298 00:19:05,269 --> 00:19:06,311 Ko… 299 00:19:06,395 --> 00:19:08,772 Komi. 300 00:19:08,856 --> 00:19:12,693 Wees mijn partner, Komi. -Kies mij, Komi. We zijn toch vrienden? 301 00:19:12,776 --> 00:19:14,486 Kies mij. -Wees mijn partner. 302 00:19:14,570 --> 00:19:16,697 We gaan ervoor. -Eh… 303 00:19:16,780 --> 00:19:20,576 Ik ben zo stijf vandaag. -Ja? 304 00:19:28,417 --> 00:19:33,881 Wat een dwazen. Zij kennen de duisternis niet, zoals ik. 305 00:19:35,966 --> 00:19:37,426 Ik neem het ze niet kwalijk. 306 00:19:37,509 --> 00:19:43,056 Als een gewone ziel mijn Drakenkracht beroerde, zou hij meteen smelten. 307 00:19:50,898 --> 00:19:52,858 Waarom wil niemand… 308 00:19:53,901 --> 00:19:55,485 …mijn partner zijn… 309 00:20:04,203 --> 00:20:05,829 Je liet me schrikken. 310 00:20:13,921 --> 00:20:17,424 Wil jij rekoefeningen met me doen? 311 00:20:23,472 --> 00:20:25,891 Wat een geluk. -Ik ben jaloers. 312 00:20:25,974 --> 00:20:28,393 Ik wilde dat doen. 313 00:20:28,477 --> 00:20:33,065 Nou, waarom koos ze mij niet? 314 00:20:33,690 --> 00:20:35,317 Het is nu tijd voor volleybal. 315 00:20:35,859 --> 00:20:37,569 Oké. 316 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 Komi. 317 00:20:49,414 --> 00:20:51,041 Ik, eh… 318 00:20:51,124 --> 00:20:52,584 Bedankt… 319 00:21:00,217 --> 00:21:02,094 Ik heb u bedot, prinses Komilia. 320 00:21:02,177 --> 00:21:05,138 Ik ben niet uw dienaar, Marsault Les Watdanook. 321 00:21:05,222 --> 00:21:08,684 Ik ben Heer Malt Trie Vessner van de Duistere Draak. 322 00:21:08,767 --> 00:21:11,770 Dankzij ons bloedverbond bent u nu mijn vazal. 323 00:21:24,199 --> 00:21:27,744 Ik kan u gratie verlenen… 324 00:21:29,037 --> 00:21:31,498 Komi heeft een bloedverbond gesloten met Nakanaka. 325 00:21:40,590 --> 00:21:42,884 KLASSENVOORZITTER 326 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 VICE-KLASSENVOORZITTER 327 00:21:55,480 --> 00:21:59,234 IK WAS IN DE BIEB AAN HET LEZEN. KIJK EENS HOE LAAT HET IS. 328 00:22:02,821 --> 00:22:03,739 KNIKT 329 00:22:09,536 --> 00:22:12,914 TADANO, IK HEB JE PARAPLU. GETEKEND: EEN DIEF DIE 'N' HEET. 330 00:22:38,190 --> 00:22:39,107 STOOT 331 00:23:08,804 --> 00:23:10,806 Na de toetsen is het zomervakantie. 332 00:23:10,889 --> 00:23:14,059 We hebben zoveel huiswerk. Het zal pittig worden. 333 00:23:17,854 --> 00:23:19,272 Wat is er, Komi? 334 00:23:21,274 --> 00:23:24,444 WARENHUIS 335 00:23:24,528 --> 00:23:26,029 Ik heb een paraplu gekocht. 336 00:23:26,113 --> 00:23:29,783 Hier is een handdoek. Het was een pak van drie, dus neem maar. 337 00:23:39,376 --> 00:23:42,921 Als ik het mis heb, zal ik mijn excuses aanbieden. 338 00:23:43,004 --> 00:23:47,551 Heb je dat briefje van Najimi gelezen en toen bij de kluisjes op me gewacht? 339 00:23:59,813 --> 00:24:00,981 De zon brak door. 340 00:24:01,064 --> 00:24:02,858 Ondertiteld door: Merel Munne