1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:12,846 1 ИЮНЯ 3 00:00:12,929 --> 00:00:16,891 Те, кто страдают сильной социофобией, 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,936 не могут общаться с другими. 5 00:00:20,937 --> 00:00:25,025 Помните: им действительно сложно заводить друзей, 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,570 но это не значит, что они этого не хотят. 7 00:00:30,321 --> 00:00:32,657 - ВАУ! - ДРЫГ! 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,159 РЕАКЦИЯ НАДЗИМИ 9 00:00:34,242 --> 00:00:35,368 О, Коми! 10 00:00:38,663 --> 00:00:39,497 Ого. 11 00:00:39,581 --> 00:00:40,498 Крутяк! 12 00:00:40,582 --> 00:00:42,208 СИЯЕТ 13 00:00:42,292 --> 00:00:43,293 РЕАКЦИЯ ЯМАИ 14 00:00:44,544 --> 00:00:45,670 Доброе утро, Коми! 15 00:00:49,215 --> 00:00:50,884 ДР-Р 16 00:00:51,968 --> 00:00:55,346 - РЕАКЦИЯ АГАРИ - ЖМЯК 17 00:00:55,430 --> 00:00:56,473 РЕАКЦИЯ ТАДАНО 18 00:00:57,932 --> 00:00:59,809 Доброе утро, Коми! 19 00:01:04,606 --> 00:01:07,734 ВСЕ КАКИЕ-ТО СТРАННЫЕ. Я КАК-ТО НЕ ТАК ВЫГЛЯЖУ? 20 00:01:10,945 --> 00:01:12,238 Ты классно выглядишь. 21 00:01:12,322 --> 00:01:13,698 ВОЛНУЕТСЯ 22 00:01:13,782 --> 00:01:14,616 ДРОЖЬ 23 00:01:14,699 --> 00:01:17,911 Это всё реакция на летнюю форму Коми. 24 00:02:48,042 --> 00:02:50,920 МИССИЯ 13 «ПРОСТО ТЕСТ НА ФИЗПОДГОТОВКУ» 25 00:02:51,462 --> 00:02:54,757 Привет! Вот так встреча! Я Макеру Ядано! 26 00:02:54,841 --> 00:02:57,468 В прошлый раз медосмотр окончился ничьей. 27 00:02:57,552 --> 00:03:01,764 Но из-за этого мы с Коми теперь серьезные соперники. 28 00:03:01,848 --> 00:03:02,849 Так ведь? 29 00:03:04,559 --> 00:03:08,271 А теперь проверка уровня физподготовки. Игра началась, Коми! 30 00:03:08,354 --> 00:03:09,188 Ой! 31 00:03:09,272 --> 00:03:12,942 Коми в спортивной форме и с хвостиком! 32 00:03:13,026 --> 00:03:15,403 ЯДАНО НЕНАВИДИТ ПРОИГРЫВАТЬ 33 00:03:15,987 --> 00:03:18,364 ТЕСТ НА УРОВЕНЬ ФИЗПОДГОТОВКИ СЕМЬ РАУНДОВ 34 00:03:18,448 --> 00:03:20,074 СИЛА ХВАТА КОМИ: 24 КГ, ЯДАНО: 18 КГ 35 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 ГИБКОСТЬ КОМИ: 52 СМ, ЯДАНО: 45 СМ 36 00:03:21,659 --> 00:03:23,077 ПРИСТАВНОЙ ШАГ КОМИ: 48, ЯДАНО: 42 37 00:03:23,161 --> 00:03:24,078 ПРЕСС КОМИ: 22, ЯДАНО: 21 38 00:03:24,162 --> 00:03:25,330 Почти! 39 00:03:26,372 --> 00:03:27,999 ПРЫЖКИ В ДЛИНУ КОМИ: 203 СМ, ЯДАНО: 165 СМ 40 00:03:29,792 --> 00:03:35,924 МЕТАНИЕ МЯЧА КОМИ: 26 М, ЯДАНО: 1 М 41 00:03:36,007 --> 00:03:37,926 Я проиграла во всех испытаниях. 42 00:03:38,009 --> 00:03:38,927 Что? 43 00:03:39,010 --> 00:03:41,387 Ядано, что такое? Плохо себя чувствуешь? 44 00:03:41,471 --> 00:03:43,014 Ненавижу! 45 00:03:44,182 --> 00:03:45,266 БЕГ НА 50 МЕТРОВ 46 00:03:46,226 --> 00:03:47,810 Это последнее испытание. 47 00:03:47,894 --> 00:03:50,271 Если опять проиграю, будет 7:0. 48 00:03:50,355 --> 00:03:52,440 Полное поражение. 49 00:03:54,317 --> 00:03:58,321 Я верю, что судьбу можно изменить. 50 00:03:58,988 --> 00:04:02,617 Таланты и генетика — не самое главное. 51 00:04:03,785 --> 00:04:05,453 На старт. 52 00:04:05,536 --> 00:04:08,915 Если прикладывать достаточно усилий, можно стать тем, кем хочешь. 53 00:04:09,499 --> 00:04:10,792 Внимание. 54 00:04:10,875 --> 00:04:12,627 Чтобы доказать это, 55 00:04:12,710 --> 00:04:13,878 я… 56 00:04:13,962 --> 00:04:15,838 …должна победить! 57 00:04:17,048 --> 00:04:20,969 Любой ценой! 58 00:04:21,803 --> 00:04:24,681 Я достаточно быстро бегаю! Ноги никогда меня не подводили! 59 00:04:24,764 --> 00:04:26,307 Плевать на внешний вид! 60 00:04:26,391 --> 00:04:28,768 Кому нужны женственность и красота? 61 00:04:28,851 --> 00:04:31,729 Хочу хоть в чём-то быть лучше Коми! 62 00:04:52,458 --> 00:04:53,459 Как красиво… 63 00:04:53,543 --> 00:04:55,003 КОМИ: 6,89 СЕКУНДЫ 64 00:04:56,504 --> 00:04:59,007 Так, у тебя 6,89. 65 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 Да, вот здесь. 66 00:05:00,883 --> 00:05:01,718 Коми. 67 00:05:05,013 --> 00:05:10,852 Наблюдая, как ты бежишь, я поняла, насколько я сбилась с истинного пути. 68 00:05:11,853 --> 00:05:14,480 На этот раз победила ты. 69 00:05:16,190 --> 00:05:18,192 Спасибо за состязание. 70 00:05:18,276 --> 00:05:19,360 БЛЕСК 71 00:05:19,444 --> 00:05:21,821 НЕ В КУРСЕ, ЧТО СОСТЯЗАЛАСЬ 72 00:05:25,408 --> 00:05:27,535 Ты не пожмешь мне руку? 73 00:05:28,119 --> 00:05:31,372 Это знак того, что я принимаю поражение. 74 00:05:31,956 --> 00:05:34,500 Хочешь сказать, что мне надо работать над собой? 75 00:05:34,584 --> 00:05:38,963 Иными словами, ты принимаешь меня как соперника! 76 00:05:39,047 --> 00:05:41,883 В следующий раз я не проиграю, Коми! 77 00:05:42,842 --> 00:05:47,013 Наша битва только началась! 78 00:05:47,096 --> 00:05:49,265 Коми приобрела соперника. 79 00:05:51,642 --> 00:05:55,188 Заказать фастфуд — дело пяти минут. 80 00:05:55,271 --> 00:05:57,648 Так что я подумала, что ничего не успеет произойти. 81 00:05:57,732 --> 00:06:01,194 Но оказалось, что там был патрульный велопарковки. 82 00:06:01,277 --> 00:06:03,446 И знаете, что он сказал? 83 00:06:03,529 --> 00:06:04,363 «Ты…» 84 00:06:04,447 --> 00:06:07,325 О, привет, Коми, можно к тебе в гости сегодня? 85 00:06:07,408 --> 00:06:09,827 Что? Я хочу знать, чем закончилась история. 86 00:06:09,911 --> 00:06:12,038 К Коми в гости? 87 00:06:12,121 --> 00:06:14,791 Мне кажется, это слишком самонадеянно, Надз… 88 00:06:20,088 --> 00:06:22,965 Коми в замешательстве! 89 00:06:23,049 --> 00:06:25,676 Она всегда хотела, чтобы к ней приходили друзья. 90 00:06:25,760 --> 00:06:28,179 Но она стесняется демонстрировать личную жизнь. 91 00:06:28,262 --> 00:06:30,681 Плюс куча других тараканов. 92 00:06:30,765 --> 00:06:32,266 Понимаю, Коми! 93 00:06:32,350 --> 00:06:34,727 Что это у тебя за суперспособность читать мысли? 94 00:06:36,020 --> 00:06:38,189 КИВОК 95 00:06:38,272 --> 00:06:39,315 Правда? 96 00:06:40,942 --> 00:06:41,984 Ну так что? 97 00:06:42,819 --> 00:06:45,446 Ух ты, какой красивый дом! 98 00:06:45,530 --> 00:06:47,156 - Спасибо за приглашение! - БЕЗ РАЗДУМИЙ. 99 00:06:47,240 --> 00:06:48,157 Стой… 100 00:06:48,783 --> 00:06:50,118 Здравствуйте! 101 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 Она такая красивая! 102 00:06:56,833 --> 00:06:58,209 Эта устрашающая аура! 103 00:06:58,292 --> 00:07:00,336 - Эти глаза. - Этот нос. 104 00:07:00,419 --> 00:07:02,421 Это точно мама Коми! 105 00:07:02,505 --> 00:07:05,299 Не может быть! Друзья Сёко? 106 00:07:05,383 --> 00:07:07,135 Впервые в жизни! 107 00:07:07,969 --> 00:07:10,847 Добро пожаловать! Заходите! 108 00:07:10,930 --> 00:07:14,851 Вы мама Коми? Сестра? 109 00:07:14,934 --> 00:07:15,977 Вообще не родственник? 110 00:07:18,479 --> 00:07:20,606 Очень приятно! 111 00:07:20,690 --> 00:07:23,484 Я мама Сёко, Сюко Коми. 112 00:07:24,068 --> 00:07:26,487 Вечно молода! 113 00:07:26,571 --> 00:07:28,239 - СИЯНИЕ - МАХ-МАХ-МАХ 114 00:07:28,322 --> 00:07:32,410 Дорогой! Сосюке! Сёко привела друзей! 115 00:07:32,493 --> 00:07:34,745 Ой, они еще не вернулись. Я такая рассеянная. 116 00:07:34,829 --> 00:07:36,956 БУМ 117 00:07:37,039 --> 00:07:38,124 СЁКО 118 00:07:38,207 --> 00:07:40,501 Ух ты! Комната Коми! 119 00:07:40,585 --> 00:07:43,796 Тадано, так приятно пахнет! Понюхай! 120 00:07:43,880 --> 00:07:45,298 - Прекрати. - Тут можно сидеть? 121 00:07:45,381 --> 00:07:46,215 УЖЕ СИДИТ 122 00:07:46,299 --> 00:07:48,468 О, мягкий котишка! Какой милый! 123 00:07:48,551 --> 00:07:51,262 - О да. - ИЗБЕГАЮТ ТЕМЫ МАТЕРИ. 124 00:08:01,772 --> 00:08:03,858 Тадано, скажи что-нибудь! 125 00:08:04,442 --> 00:08:07,069 НЕ УМЕЕТ ПРИНИМАТЬ ГОСТЕЙ 126 00:08:07,153 --> 00:08:09,780 Привет! Я принесла чай и вкусняшки. 127 00:08:09,864 --> 00:08:11,365 Спаситель! 128 00:08:13,826 --> 00:08:16,537 Можно воспользоваться твоим туалетом? 129 00:08:18,498 --> 00:08:20,333 Из комнаты направо, отлично. 130 00:08:20,416 --> 00:08:21,584 Пусть они так думают! 131 00:08:21,667 --> 00:08:24,045 Хочу понаблюдать за Коми и Тадано! 132 00:08:24,921 --> 00:08:27,006 Мальчик и девочка в маленькой комнате! 133 00:08:27,089 --> 00:08:29,926 Посмотрим на вашу неловкость! 134 00:08:30,009 --> 00:08:31,219 Прятки? 135 00:08:32,345 --> 00:08:35,723 ПРОШЛО 5 МИНУТ 136 00:08:35,806 --> 00:08:39,227 ПРОШЛО 10 МИНУТ 137 00:08:39,310 --> 00:08:42,688 ПРОШЛО 15 МИНУТ 138 00:08:43,272 --> 00:08:46,150 Вам вообще никогда не бывает неловко вдвоем? 139 00:08:46,234 --> 00:08:47,777 У тебя живот разболелся? 140 00:08:47,860 --> 00:08:50,029 - Я соврала. - Соврала? 141 00:08:50,112 --> 00:08:52,698 План провалился. Ну что ж. 142 00:08:52,782 --> 00:08:53,658 Но! 143 00:08:53,741 --> 00:08:55,201 Это комната Коми! 144 00:08:55,284 --> 00:08:56,869 Коми — просто человек. 145 00:08:56,953 --> 00:09:00,373 Должно быть что-то, что она не хочет нам показывать. 146 00:09:00,456 --> 00:09:02,333 Именно это я и хочу увидеть! 147 00:09:02,416 --> 00:09:03,918 Будет весело! 148 00:09:04,502 --> 00:09:07,797 Разведывать секреты — путь к крепкой дружбе, верно? 149 00:09:07,880 --> 00:09:10,800 Опять поди что-то ужасное задумала. 150 00:09:10,883 --> 00:09:12,385 Посмотрим… 151 00:09:12,468 --> 00:09:15,638 Классический тайник подростка. 152 00:09:15,721 --> 00:09:17,890 - ПАУЗА - ПАНИКА 153 00:09:17,974 --> 00:09:20,476 «ТЕХНИКИ ОБЩЕНИЯ» «БЕСЕДЫ С КОШКАМИ» 154 00:09:23,354 --> 00:09:25,648 Это твой фотоальбом? 155 00:09:25,731 --> 00:09:27,275 Можно посмотреть? 156 00:09:27,358 --> 00:09:29,235 - КИВОК - ИЗМОЖДЕНА 157 00:09:30,319 --> 00:09:32,363 Такая милашка! 158 00:09:32,446 --> 00:09:34,782 Где это? Так красиво! 159 00:09:34,865 --> 00:09:36,659 Коми в купальнике! 160 00:09:36,742 --> 00:09:37,577 МАХ-МАХ-МАХ 161 00:09:38,202 --> 00:09:40,538 Ого, ты умеешь играть на пианино. 162 00:09:41,289 --> 00:09:43,499 А ты много куда ходила. 163 00:09:43,583 --> 00:09:46,460 А, вот почему у тебя такой хороший почерк. 164 00:09:46,544 --> 00:09:48,629 Что это? 165 00:09:49,130 --> 00:09:51,966 На английском Коми тоже не говорит. 166 00:09:52,842 --> 00:09:55,344 Извини, Коми. Мы засиделись. 167 00:09:55,428 --> 00:09:57,680 Извини, что не помогли прибраться. 168 00:09:59,974 --> 00:10:01,767 Спасибо за гостеприимство. 169 00:10:01,851 --> 00:10:03,603 До завтра, Коми. 170 00:10:03,686 --> 00:10:05,146 Пока! 171 00:10:29,086 --> 00:10:31,756 «ТЕХНИКИ ОБЩЕНИЯ» «ПРАВИЛА ОБЩЕНИЯ» 172 00:10:38,304 --> 00:10:39,388 ДЗЫНЬ 173 00:10:40,765 --> 00:10:41,682 ОДНО НОВОЕ СООБЩЕНИЕ 174 00:10:41,766 --> 00:10:42,600 ТЕМА: СПАСИБО! 175 00:10:42,683 --> 00:10:43,601 Привет! 176 00:10:43,684 --> 00:10:45,645 Сфоткала нас по-тихому! 177 00:10:46,354 --> 00:10:48,481 Знаю, что ты не заметила! 178 00:10:48,564 --> 00:10:51,067 Я не буду отправлять ее Тадано. 179 00:10:54,278 --> 00:10:56,405 Тебе нужна фоторамка? 180 00:10:58,115 --> 00:11:01,410 Ты редко о чём-либо просишь. 181 00:11:05,998 --> 00:11:07,667 ПОСЛЕ УРОКОВ 182 00:11:07,750 --> 00:11:10,294 - Я ХОЧУ ПОЕСТЬ РАМЕН В КАФЕ. - Рамен? 183 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 КИВОК 184 00:11:11,462 --> 00:11:13,923 Да! Я тоже проголодалась. 185 00:11:14,006 --> 00:11:16,425 Заценим кафешку у вокзала? 186 00:11:16,509 --> 00:11:19,845 Ты нечасто хочешь пойти хоть куда-то. 187 00:11:19,929 --> 00:11:23,682 - МЕЧТАЮ СХОДИТЬ В РАМЕННУЮ. - У тебя странные мечты, Коми. 188 00:11:25,059 --> 00:11:27,770 Идете в раменную? 189 00:11:27,853 --> 00:11:31,524 Настало мое время. 190 00:11:31,607 --> 00:11:32,983 АГАРИ — ЭКСПЕРТ ПО РАМЕНУ 191 00:11:33,067 --> 00:11:34,110 А-Агари? 192 00:11:34,610 --> 00:11:36,320 РАМЕН ДАРО 193 00:11:36,404 --> 00:11:39,698 Та-дам! Рекомендую это кафе — «Рамен даро»! 194 00:11:39,782 --> 00:11:43,536 Это известное кафе, да? В стиле даро или типа того. 195 00:11:43,619 --> 00:11:45,913 - Да! - Тебе точно подойдет? 196 00:11:45,996 --> 00:11:48,165 Слышала, у них жирная и очень сытная еда. 197 00:11:48,249 --> 00:11:49,083 ИДЕМ. 198 00:11:49,166 --> 00:11:50,376 Быстрый ответ! 199 00:11:50,459 --> 00:11:53,838 Да, они подают жирные и тяжелые блюда. 200 00:11:53,921 --> 00:11:56,757 - Это не для всех. Мужчины едят одни. - Агари… 201 00:11:56,841 --> 00:11:59,593 Ой! П-п-прости. 202 00:11:59,677 --> 00:12:03,097 Когда дело касается еды, я слишком много говорю. 203 00:12:03,180 --> 00:12:04,640 Ясно… 204 00:12:04,723 --> 00:12:08,018 Наконец, старая добрая Агари. 205 00:12:08,102 --> 00:12:09,228 БОЛЬШАЯ ДВОЙНАЯ СВИНИНА 206 00:12:09,311 --> 00:12:12,064 В таких местах особые правила, да? 207 00:12:12,148 --> 00:12:13,482 Видела по телику. 208 00:12:13,566 --> 00:12:16,402 Мне то же, что и Агари. 209 00:12:16,485 --> 00:12:17,862 Виновна. 210 00:12:17,945 --> 00:12:20,364 Э, винов… что? 211 00:12:20,448 --> 00:12:23,451 Первая заповедь «Рамен даро»… 212 00:12:24,076 --> 00:12:25,453 Да не проронишь ты ни слова. 213 00:12:25,536 --> 00:12:27,413 НИКАКИХ ПРОБЛЕМ У КОМИ. 214 00:12:28,122 --> 00:12:29,373 Вторая заповедь. 215 00:12:29,457 --> 00:12:33,586 - Да закажешь ты и займешь место свое. - Простите! 216 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 Третья заповедь. 217 00:12:35,379 --> 00:12:39,550 Будь с хозяином вежлив и смиренно жди пищу свою. 218 00:12:39,633 --> 00:12:42,011 СТРАШНЫЙ СУД 219 00:12:42,094 --> 00:12:43,512 ХЛОП 220 00:12:43,596 --> 00:12:47,725 Классический владелец раменной — здоровяк. 221 00:12:51,312 --> 00:12:52,438 С чем? 222 00:12:52,521 --> 00:12:53,939 Такой тихий голос! 223 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 Овощи. Чеснок. Много жира. Соевый соус. 224 00:12:56,817 --> 00:12:57,651 Заклинание? 225 00:12:58,277 --> 00:12:59,778 А для дамы? 226 00:12:59,862 --> 00:13:01,363 Что будет делать Коми? 227 00:13:04,909 --> 00:13:05,743 КИВОК 228 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 Он понял! 229 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 БАХ 230 00:13:09,163 --> 00:13:10,247 Ух ты! 231 00:13:10,331 --> 00:13:12,166 Как много. 232 00:13:12,249 --> 00:13:13,959 Поедим! 233 00:13:14,043 --> 00:13:15,127 СВЕРКАНИЕ 234 00:13:15,211 --> 00:13:16,420 Хозяин? 235 00:13:46,367 --> 00:13:49,245 Ого. 236 00:13:51,956 --> 00:13:53,207 Хозяин? 237 00:13:53,290 --> 00:13:55,709 Ого. 238 00:13:55,793 --> 00:14:00,089 ВОЛНУЕТСЯ, НЕ СДЕЛАЛА ЛИ ЧТО-ТО НЕПРАВИЛЬНО. 239 00:14:01,131 --> 00:14:03,551 Четвертая заповедь «Рамен даро»… 240 00:14:03,634 --> 00:14:07,012 Да съешь ты всё и поспешишь оставить место свое. 241 00:14:09,181 --> 00:14:10,349 Размокшая лапша… 242 00:14:10,432 --> 00:14:12,977 Да! Было здорово! 243 00:14:14,270 --> 00:14:16,397 Круто же! 244 00:14:16,480 --> 00:14:19,358 Да, но я объелась. 245 00:14:22,444 --> 00:14:25,322 СХОДИМ ЕЩЕ РАЗ? 246 00:14:27,867 --> 00:14:30,494 Нет, с меня хватит. 247 00:14:31,829 --> 00:14:33,873 Но вскоре они снова захотели рамен 248 00:14:33,956 --> 00:14:36,709 и через неделю пришли еще раз. 249 00:14:36,792 --> 00:14:40,379 МИССИЯ 15 «ПРОСТО КЛЯТВА НА КРОВИ» 250 00:14:40,462 --> 00:14:42,339 Вы не смотрели вчера? 251 00:14:42,423 --> 00:14:43,507 Нет. 252 00:14:43,591 --> 00:14:45,759 - Очень зря. - Да? 253 00:14:45,843 --> 00:14:48,137 - Было круто. - Правда? 254 00:14:48,220 --> 00:14:49,221 МИМО 255 00:14:49,305 --> 00:14:53,017 Существует четыре вида оберток, на каждой из которых своя история. 256 00:14:53,100 --> 00:14:55,936 На двух из них даже не нарисовано рисовое печенье. 257 00:14:56,020 --> 00:15:00,107 Ну например, зачем там пожилая дама? А раньше их жарили. 258 00:15:00,190 --> 00:15:03,485 У жуков средний мозг, хоть это и млекопитающие. 259 00:15:03,569 --> 00:15:04,945 - БУХ - ШОК 260 00:15:06,155 --> 00:15:08,157 Что происходит? 261 00:15:08,657 --> 00:15:13,203 Во мне шевелится запретная сила Дракона! 262 00:15:13,287 --> 00:15:14,288 Но почему? 263 00:15:16,999 --> 00:15:18,000 ОЙ 264 00:15:18,083 --> 00:15:20,502 Это вы, принцесса Комилия? 265 00:15:20,586 --> 00:15:22,588 Принцесса Комилия? 266 00:15:22,671 --> 00:15:25,049 Наканака —чунибьё с богатой фантазией. 267 00:15:25,549 --> 00:15:28,469 Коми, ты знакома с Наканакой? 268 00:15:28,552 --> 00:15:29,637 СОВСЕМ НЕТ 269 00:15:29,720 --> 00:15:32,348 Принцесса Комилия! Вы меня забыли? 270 00:15:32,431 --> 00:15:33,557 Это я! 271 00:15:33,641 --> 00:15:37,186 Мое настоящее имя — Марсо-ле-Примавера! 272 00:15:37,269 --> 00:15:38,103 Настоящее? 273 00:15:38,187 --> 00:15:39,521 НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ ОМОХАРУ НАКАНАКА 274 00:15:39,605 --> 00:15:40,814 Я понимаю. 275 00:15:40,898 --> 00:15:45,819 Мы умирали и возрождались много раз, во многих странах. 276 00:15:45,903 --> 00:15:48,489 - ЧУНИБЬЁ В ПРОШЛОМ. - Звучит знакомо… 277 00:15:49,073 --> 00:15:50,199 Принцесса Комилия! 278 00:15:50,866 --> 00:15:55,245 Если расстояние между нами превысит десять метров, будет огромный взрыв. 279 00:15:55,329 --> 00:15:57,498 И мир будет уничтожен! 280 00:15:57,581 --> 00:16:00,542 С-скорее, дадим клятву на крови! 281 00:16:00,626 --> 00:16:02,670 Но до сих пор всё было нормально? 282 00:16:09,093 --> 00:16:10,177 РАССКАЖИ ПОДРОБНЕЕ. 283 00:16:10,260 --> 00:16:11,470 Она поверила. 284 00:16:11,553 --> 00:16:14,807 Ну… Когда во мне шевелится сила Дракона, 285 00:16:14,890 --> 00:16:17,476 она как бы вызывает резонанс. 286 00:16:17,559 --> 00:16:19,687 ЧТО ТАКОЕ СИЛА ДРАКОНА? 287 00:16:19,770 --> 00:16:22,439 Объяснения портят всё впечатление. 288 00:16:22,523 --> 00:16:25,526 Бессмысленно объяснять! 289 00:16:25,609 --> 00:16:28,487 Быстрее! Дадим клятву! 290 00:16:28,570 --> 00:16:29,905 Она сказала «бессмысленно». 291 00:16:31,991 --> 00:16:33,409 ДРОЖЬ 292 00:16:34,451 --> 00:16:37,871 Дурной глаз вышел из-под контроля! 293 00:16:37,955 --> 00:16:39,081 ДУРНОЙ ГЛАЗ — КОНЪЮНКТИВИТ 294 00:16:39,707 --> 00:16:43,002 Надо к медсестре! 295 00:16:44,336 --> 00:16:49,008 Думаю, клятва на крови значит, что она хочет дружить. 296 00:16:50,009 --> 00:16:54,263 Наканака всегда была такой странной? 297 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 Она прямо как Тадано раньше. 298 00:16:57,766 --> 00:16:59,393 О ЧЁМ ТЫ? 299 00:16:59,476 --> 00:17:01,186 Сейчас расскажу! 300 00:17:01,270 --> 00:17:03,022 Надзими, нет! 301 00:17:03,772 --> 00:17:05,482 В средних классах… 302 00:17:06,817 --> 00:17:08,736 Меня зовут Хитохито Тадано. 303 00:17:08,819 --> 00:17:09,862 Второй год средней школы. 304 00:17:10,612 --> 00:17:11,613 Как видите, 305 00:17:12,698 --> 00:17:14,199 я не обычный парень. 306 00:17:14,283 --> 00:17:15,784 - ПОЗИРУЕТ - ДУМАЕТ, ЧТО КРУТОЙ 307 00:17:15,868 --> 00:17:17,369 - А потом… - Да? 308 00:17:17,453 --> 00:17:18,495 Эта девушка… 309 00:17:18,579 --> 00:17:21,957 Это Каваи, самая красивая девочка в классе. 310 00:17:22,041 --> 00:17:24,084 Доброе утро, Тадано! 311 00:17:26,170 --> 00:17:28,255 Надзими. Пора. 312 00:17:28,922 --> 00:17:29,965 Что пора? 313 00:17:31,008 --> 00:17:33,427 Операция «Л». Время пришло. 314 00:17:33,510 --> 00:17:34,887 ВСЁ ЕСТЬ ОПЕРАЦИЯ 315 00:17:44,063 --> 00:17:46,774 В операции «Л» буква «Л» значит…. 316 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 ЛЮБОВЬ 317 00:17:51,779 --> 00:17:53,989 Привет, Каваи! 318 00:17:54,490 --> 00:17:57,409 Думаю, ты знаешь, что я чувствую, бро. 319 00:17:57,493 --> 00:17:58,786 КЛАССИЧЕСКИЙ КРИНЖ № 4 «БРО» 320 00:18:00,454 --> 00:18:02,706 Послушай! Ты мне нравишься с… 321 00:18:02,790 --> 00:18:04,291 Прости. 322 00:18:09,088 --> 00:18:11,757 Что? Почему? 323 00:18:11,840 --> 00:18:14,259 Ты какой-то кринжовый. 324 00:18:15,052 --> 00:18:16,095 Это некруто. 325 00:18:19,973 --> 00:18:23,519 Больше никогда не буду строить из себя крутого. 326 00:18:24,061 --> 00:18:25,270 Буду обычным. 327 00:18:26,271 --> 00:18:27,940 Просто обычным парнем. 328 00:18:28,732 --> 00:18:31,652 Не буду привлекать внимания. 329 00:18:32,319 --> 00:18:35,114 Вот так сформировался характер Тадано. 330 00:18:36,573 --> 00:18:37,616 Вот так и было. 331 00:18:37,699 --> 00:18:41,161 Бывает такой период, когда дети считают себя особенными. 332 00:18:41,245 --> 00:18:45,791 У них яркая воображаемая жизнь. Тадано, ты был такой кринжовый. 333 00:18:50,838 --> 00:18:53,340 Эй? Тадано? 334 00:18:53,423 --> 00:18:56,051 - Часть него умерла! - ПРОШЛОЕ ПРЕСЛЕДУЕТ. 335 00:18:57,427 --> 00:19:00,305 Итак, начнем с растяжки. 336 00:19:00,389 --> 00:19:02,349 Разбейтесь на группы по двое. 337 00:19:02,432 --> 00:19:03,976 Пары. 338 00:19:05,269 --> 00:19:06,311 Ко… 339 00:19:06,395 --> 00:19:08,772 Коми! 340 00:19:08,856 --> 00:19:10,149 Коми, будь моей парой! 341 00:19:10,232 --> 00:19:12,693 Выбери меня, Коми! Мы ведь друзья, да? 342 00:19:12,776 --> 00:19:14,486 - Коми, меня! - Идем со мной. 343 00:19:14,570 --> 00:19:16,697 - Вперед! - Э… 344 00:19:16,780 --> 00:19:20,576 - Я сегодня совсем не гибкая. - Да? 345 00:19:28,417 --> 00:19:29,960 Какие они все дураки. 346 00:19:30,043 --> 00:19:33,881 Они не происходят из тьмы, как я. 347 00:19:35,966 --> 00:19:37,426 Не могу винить их в этом. 348 00:19:37,509 --> 00:19:40,304 Если обычная душа прикоснется к носителю силы Дракона, 349 00:19:40,387 --> 00:19:43,056 ее тело попросту расплавится. 350 00:19:50,898 --> 00:19:53,108 Почему никто не хочет… 351 00:19:53,901 --> 00:19:55,861 …быть со мной в паре… 352 00:20:03,952 --> 00:20:05,829 Ты меня напугала! 353 00:20:13,921 --> 00:20:17,424 Будешь разминаться со мной? 354 00:20:23,472 --> 00:20:25,891 - Как ей повезло! - Я завидую! 355 00:20:25,974 --> 00:20:28,393 Я тоже хотела с ней. 356 00:20:28,477 --> 00:20:33,065 Ой, и почему она выбрала не меня? 357 00:20:33,690 --> 00:20:35,776 Теперь волейбол. 358 00:20:35,859 --> 00:20:37,986 Хорошо! 359 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 Коми! 360 00:20:46,245 --> 00:20:47,913 Эм… 361 00:20:49,414 --> 00:20:51,041 Я… 362 00:20:51,124 --> 00:20:53,085 С-спасибо. 363 00:21:00,217 --> 00:21:02,094 Я обманула тебя, принцесса Комилия! 364 00:21:02,177 --> 00:21:05,138 Я не твоя слуга, Марсо-ле-Примавера. 365 00:21:05,222 --> 00:21:08,517 Я лорд Темного Дракона, Мальт Три Весснер. 366 00:21:08,600 --> 00:21:11,770 Клятва на крови означает, что теперь ты мой вассал! 367 00:21:24,199 --> 00:21:28,161 Что ж, думаю, я могу даровать тебе прощение. 368 00:21:29,037 --> 00:21:31,957 Коми дала Наканаке клятву на крови. 369 00:21:40,590 --> 00:21:42,884 ПРЕЗИДЕНТ КЛАССА 370 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ КЛАССА 371 00:21:55,480 --> 00:21:59,234 Я ЧИТАЛА В БИБЛИОТЕКЕ, НЕ ЗАМЕТИЛА, КАК ВРЕМЯ ПРОЛЕТЕЛО. 372 00:22:02,821 --> 00:22:03,655 КИВОК 373 00:22:09,536 --> 00:22:12,914 ТАДАНО, ТВОЙ ЗОНТ У МЕНЯ. ПОДПИСЬ: ВОР ПО ИМЕНИ «Н». 374 00:22:38,273 --> 00:22:39,107 ТЫК 375 00:23:08,804 --> 00:23:10,806 После экзаменов будут летние каникулы. 376 00:23:10,889 --> 00:23:14,351 Нам столько задали, будет жестко. 377 00:23:17,854 --> 00:23:19,523 Что-то не так, Коми? 378 00:23:21,274 --> 00:23:24,444 МАГАЗИН 379 00:23:24,528 --> 00:23:26,029 Я купил зонт. 380 00:23:26,113 --> 00:23:27,697 Держи полотенце. 381 00:23:27,781 --> 00:23:30,242 В упаковке три штуки. Бери. 382 00:23:39,376 --> 00:23:42,504 Извини, если что не так. 383 00:23:43,004 --> 00:23:47,551 Ты прочитала записку Надзими и ждала меня у шкафчиков? 384 00:23:59,813 --> 00:24:00,939 Вышло солнце. 385 00:24:01,022 --> 00:24:02,858 Перевод субтитров: Ксения Коган