1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:12,012 --> 00:00:12,846 1 HAZİRAN 3 00:00:12,929 --> 00:00:16,891 Aşırı derecede kaygı bozukluğuna sahip olan insanlar 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,936 diğer insanlarla iletişim kurmakta zorlanır. 5 00:00:21,021 --> 00:00:25,025 Unutmayın, bağ kurmak onlar için zordur. 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,987 Bu bağ kurmak istemedikleri anlamına gelmez. 7 00:00:30,321 --> 00:00:32,657 -VAY CANINA! -KORK! 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,159 NAJIMI'NİN TEPKİSİ 9 00:00:34,242 --> 00:00:35,368 Komi! 10 00:00:38,663 --> 00:00:39,497 Vay canına. 11 00:00:39,581 --> 00:00:40,582 Bayıldım! 12 00:00:40,665 --> 00:00:42,208 PIRILTI 13 00:00:42,292 --> 00:00:43,543 YAMAI'NİN TEPKİSİ 14 00:00:44,461 --> 00:00:45,670 Günaydın Komi! 15 00:00:49,215 --> 00:00:50,884 KASIL 16 00:00:51,968 --> 00:00:55,346 -AGARI'NİN TEPKİSİ -SALLAN 17 00:00:55,430 --> 00:00:56,473 TADANO'NUN TEPKİSİ 18 00:00:57,932 --> 00:00:59,809 Günaydın Komi! 19 00:01:04,606 --> 00:01:07,734 HERKES FARKLI DAVRANIYOR. GARİP Mİ GÖRÜNÜYORUM? 20 00:01:10,945 --> 00:01:12,238 Hayır, iyi görünüyorsun. 21 00:01:12,322 --> 00:01:13,698 ENDİŞELİ 22 00:01:13,782 --> 00:01:14,616 TİTRE 23 00:01:14,699 --> 00:01:17,911 Komi'nin yazlık üniformasına verilen tepkiler böyleydi. 24 00:02:48,042 --> 00:02:50,920 GÖREV 13 "SADECE DAYANIKLILIK TESTİ." 25 00:02:51,462 --> 00:02:54,757 Selam! Yine karşılaştık! Ben Makeru Yadano! 26 00:02:54,841 --> 00:02:57,468 Geçen sefer sağlık testi beraberlikle sonuçlanmıştı. 27 00:02:57,552 --> 00:03:01,848 Ama bu sayede Komi ile kıyasıya bir rekabete girdik. 28 00:03:01,931 --> 00:03:03,099 Değil mi? 29 00:03:04,559 --> 00:03:08,271 Bugün dayanıklılık testi var! Göster gücünü Komi! 30 00:03:09,272 --> 00:03:12,942 Eşofmanlı ve saçları toplanmış Komi! 31 00:03:13,026 --> 00:03:15,403 YADANO KAYBETMEKTEN NEFRET EDİYOR 32 00:03:15,987 --> 00:03:18,364 SAĞLIK MUAYENESİ YEDİ RAUNT 33 00:03:18,448 --> 00:03:20,074 KAVRAMA GÜCÜ KOMI: 24 KG YADANO: 18 KG 34 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 UZANMA KOMI: 52 CM YADANO: 45 CM 35 00:03:21,659 --> 00:03:23,077 YAN ADIM KOMI: 48 YADANO: 42 36 00:03:23,161 --> 00:03:24,078 MEKİK KOMI: 22 YADANO: 21 37 00:03:24,162 --> 00:03:25,330 Çok yaklaşmıştım! 38 00:03:26,372 --> 00:03:27,999 UZUN ATLAMA KOMI: 203 CM YADANO: 165 CM 39 00:03:29,792 --> 00:03:35,924 TOP FIRLATMA KOMI: 26 M YADANO: 1 M 40 00:03:36,007 --> 00:03:37,926 Hepsinde kaybettim. 41 00:03:38,009 --> 00:03:38,927 Ne? 42 00:03:39,010 --> 00:03:41,387 Yadano, ne oldu? İyi hissetmiyor musun? 43 00:03:41,471 --> 00:03:43,014 Bundan nefret ediyorum! 44 00:03:44,182 --> 00:03:45,266 50 METRE KOŞU 45 00:03:46,226 --> 00:03:47,810 Bu son test. 46 00:03:47,894 --> 00:03:50,271 Bunu kazanamazsam skor 7-0 olacak. 47 00:03:50,355 --> 00:03:52,440 Komple hezimet. 48 00:03:54,317 --> 00:03:58,488 Bence insan kaderini değiştirebilir. 49 00:03:58,988 --> 00:04:03,201 Hem de yeteneğinden ve DNA'sından bağımsız olarak. 50 00:04:03,826 --> 00:04:05,453 Yerlerinize. 51 00:04:05,536 --> 00:04:08,915 Çok çalışırsan istediğin kişi olabilirsin. 52 00:04:09,499 --> 00:04:10,792 Hazır. 53 00:04:10,875 --> 00:04:12,627 Bunu kanıtlamak için 54 00:04:12,710 --> 00:04:13,878 ben 55 00:04:13,962 --> 00:04:15,838 kazanmak zorundayım! 56 00:04:17,048 --> 00:04:20,969 Bedeli ne olursa olsun! 57 00:04:21,803 --> 00:04:24,681 Çok hızlıyım! Bacaklarım beni hiç yarı yolda bırakmaz! 58 00:04:24,764 --> 00:04:26,307 Nasıl göründüğümü boş ver! 59 00:04:26,391 --> 00:04:28,768 Kadınsı ve tatlı olmak kimin umurunda? 60 00:04:28,851 --> 00:04:31,729 Sadece bir konuda Komi'den iyi olmak istiyorum! 61 00:04:52,458 --> 00:04:53,459 Çok güzel. 62 00:04:53,543 --> 00:04:55,003 KOMI: 6,89 SANİYE 63 00:04:56,504 --> 00:04:59,007 Sen 6,89 yaptın. 64 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 Evet, tam oraya. 65 00:05:00,883 --> 00:05:01,718 Komi. 66 00:05:05,013 --> 00:05:10,852 Seni koşarken izleyince doğru yoldan ne kadar saptığımı fark ettim. 67 00:05:11,853 --> 00:05:14,480 Bu sefer sen kazandın. 68 00:05:16,190 --> 00:05:18,192 Yarış için teşekkürler. 69 00:05:18,276 --> 00:05:19,360 PARILTI 70 00:05:19,444 --> 00:05:21,821 YARIŞTIKLARINI BİLMİYOR 71 00:05:25,408 --> 00:05:27,535 Elimi sıkmıyorsun. 72 00:05:28,119 --> 00:05:31,372 Doğru ya, bu pes ettiğimi gösterir. 73 00:05:31,956 --> 00:05:34,500 Çalışmaya devam etmemi istiyorsun. 74 00:05:34,584 --> 00:05:38,963 Çünkü beni dengin olarak görüyorsun! 75 00:05:39,047 --> 00:05:41,883 Bir dahaki sefere kaybetmeyeceğim Komi! 76 00:05:42,842 --> 00:05:47,013 Savaşımız daha yeni başladı! 77 00:05:47,096 --> 00:05:49,265 Komi kendine bir rakip edindi. 78 00:05:51,642 --> 00:05:55,188 Yiyecek almak beş dakikadan fazla sürmez, değil mi? 79 00:05:55,271 --> 00:05:57,648 Sorun olmaz diye düşündüm. 80 00:05:57,732 --> 00:06:01,194 Ama bisiklet parkı bekçisi tam oradaymış. 81 00:06:01,277 --> 00:06:03,446 Bana ne dedi, biliyor musunuz? 82 00:06:03,529 --> 00:06:04,363 "Sen"… 83 00:06:04,447 --> 00:06:07,325 Bugün sana gelelim mi Komi? 84 00:06:07,408 --> 00:06:09,827 Ne? Sonrasından ne olduğunu merak ediyordum. 85 00:06:09,911 --> 00:06:12,038 Evine mi? 86 00:06:12,121 --> 00:06:14,791 Bu biraz fazla iddialı olmadı mı… 87 00:06:20,088 --> 00:06:22,965 Komi'nin kafası karışık! 88 00:06:23,049 --> 00:06:25,676 Eskiden beri arkadaşlarını evine çağırmak istiyordu. 89 00:06:25,760 --> 00:06:28,179 Ama ev hayatını onlara göstermekten utanıyor. 90 00:06:28,262 --> 00:06:30,681 Hem de kaygı yaratabilecek birçok şey daha olacak. 91 00:06:30,765 --> 00:06:32,266 Anlıyorum Komi! 92 00:06:32,350 --> 00:06:34,727 Onun zihnini nasıl okuyabiliyorsun? 93 00:06:36,020 --> 00:06:38,189 KAFA SALLA 94 00:06:38,272 --> 00:06:39,315 Gerçekten mi? 95 00:06:40,942 --> 00:06:41,984 Hangisi? 96 00:06:42,819 --> 00:06:45,446 Ne güzel bir ev! 97 00:06:45,530 --> 00:06:47,156 -Davet için sağ ol! -SIFIR TEREDDÜT. 98 00:06:47,240 --> 00:06:48,157 Bekle. 99 00:06:48,783 --> 00:06:50,118 Merhaba! 100 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 Çok güzel! 101 00:06:56,833 --> 00:06:58,209 Göz korkutucu bir enerji! 102 00:06:58,292 --> 00:07:00,336 -O gözleri. -O burnu. 103 00:07:00,419 --> 00:07:02,421 Bu kesinlikle Komi'nin annesi! 104 00:07:02,505 --> 00:07:05,299 Ne? İnanamıyorum! Shoko'nun arkadaşları mı? 105 00:07:05,383 --> 00:07:07,135 Bu bir ilk! 106 00:07:07,969 --> 00:07:10,847 Hoş geldiniz! İçeri gelin! 107 00:07:10,930 --> 00:07:14,851 Komi'nin annesi? Ablası? 108 00:07:14,934 --> 00:07:15,977 Başka biri? 109 00:07:18,479 --> 00:07:20,606 Tanıştığımıza memnun oldum! 110 00:07:20,690 --> 00:07:23,484 Ben Shoko'nun annesi Shuko Komi. 111 00:07:24,068 --> 00:07:26,487 Hep 17 yaşında gibi! 112 00:07:26,571 --> 00:07:28,239 -PIRILTI -ÇILGINCA EL SALLAMA 113 00:07:28,322 --> 00:07:32,410 Tatlım! Shosuke! Shoko arkadaşlarını getirmiş! 114 00:07:32,493 --> 00:07:34,745 Daha gelmediler ki. Ne aptalım. 115 00:07:34,829 --> 00:07:36,956 GÜM 116 00:07:38,207 --> 00:07:40,501 Vay canına! Komi'nin odası! 117 00:07:40,585 --> 00:07:43,796 Tadano. Bu çok güzel kokuyor! Nefis! 118 00:07:43,880 --> 00:07:45,298 -Kes şunu. -Oturabilir miyim? 119 00:07:45,381 --> 00:07:46,215 OTURDU BİLE 120 00:07:46,299 --> 00:07:48,468 Pelüş kedi! Çok tatlı! 121 00:07:48,551 --> 00:07:51,262 -Evet. -ANNESİNDEN BAHSETMEKTEN KAÇINIYOR 122 00:08:01,772 --> 00:08:03,858 Tadano, bir şey söyle! 123 00:08:04,442 --> 00:08:07,069 ONLARI NASIL AĞIRLAYACAĞINI BİLMİYOR 124 00:08:07,153 --> 00:08:09,780 Merhaba! Çay ve atıştırmalık getirdim. 125 00:08:09,864 --> 00:08:11,324 Kurtarıcımız! 126 00:08:13,826 --> 00:08:16,537 Lavaboya gidebilir miyim? 127 00:08:18,498 --> 00:08:20,333 Odadan çıkınca sağda, tamam. 128 00:08:20,416 --> 00:08:21,584 Gittiğimi sanıyorlar! 129 00:08:21,667 --> 00:08:24,045 Komi ve Tadano'yu gözetleme vakti! 130 00:08:24,921 --> 00:08:27,006 Ufak bir odada bir kız ve bir erkek! 131 00:08:27,089 --> 00:08:29,926 Şapşallığa başlasınlar! 132 00:08:30,009 --> 00:08:31,219 Saklambaç mı? 133 00:08:32,345 --> 00:08:35,723 5 DAKİKA GEÇTİ 134 00:08:35,806 --> 00:08:39,227 10 DAKİKA GEÇTİ 135 00:08:39,310 --> 00:08:42,688 15 DAKİKA GEÇTİ 136 00:08:43,272 --> 00:08:46,150 Yalnız kalınca tuhaf hissetmiyor musunuz? 137 00:08:46,234 --> 00:08:47,777 Miden mi bozuldu? 138 00:08:47,860 --> 00:08:50,029 -Yalan söyledim. -Yalan mı? 139 00:08:50,112 --> 00:08:52,698 Planım başarısız oldu. Neyse. 140 00:08:52,782 --> 00:08:53,658 Ama! 141 00:08:53,741 --> 00:08:55,201 Burası Komi'nin odası! 142 00:08:55,284 --> 00:08:56,869 Sonuçta Komi de insan. 143 00:08:56,953 --> 00:09:00,373 Mutlaka görmemizi istemediği bir şey vardır. 144 00:09:00,456 --> 00:09:02,333 İşte onu görmek istiyorum. 145 00:09:02,416 --> 00:09:03,918 Çok komik olacak! 146 00:09:04,502 --> 00:09:07,797 Sırlarını dökmek arkadaşları daha samimi yapar, değil mi? 147 00:09:07,880 --> 00:09:10,800 Yine berbat fikirler peşinde. 148 00:09:10,883 --> 00:09:12,385 Neyse. 149 00:09:12,468 --> 00:09:15,638 Ergenlerin klasik zula yeri. 150 00:09:15,721 --> 00:09:17,890 -DUR -PANİKLER 151 00:09:17,974 --> 00:09:20,476 KEDİLERLE KONUŞMA TEKNİKLERİ 152 00:09:23,354 --> 00:09:25,648 Fotoğraf albümün mü bu? 153 00:09:25,731 --> 00:09:27,275 Bakabilir miyiz? 154 00:09:27,358 --> 00:09:29,110 -KAFA SALLA -HARAP DÜŞTÜ 155 00:09:30,278 --> 00:09:32,363 Çok tatlısın! 156 00:09:32,446 --> 00:09:34,782 Bu nereden? Çok güzelmiş! 157 00:09:34,865 --> 00:09:36,659 Mayolu Komi! 158 00:09:36,742 --> 00:09:37,577 ÇILGINCA EL SALLA 159 00:09:38,202 --> 00:09:40,538 Vay canına, piyano çalabiliyorsun. 160 00:09:41,289 --> 00:09:43,499 Çok ders almışsın. 161 00:09:43,583 --> 00:09:46,460 Demek bu yüzden el yazın bu kadar iyi. 162 00:09:46,544 --> 00:09:48,629 Bu ne? 163 00:09:49,130 --> 00:09:51,966 Komi İngilizce de konuşamıyormuş. 164 00:09:52,842 --> 00:09:55,344 Kusura bakma Komi. Çok geçe kaldık. 165 00:09:55,428 --> 00:09:57,680 Temizliğe yardım etmediğimiz için üzgünüm. 166 00:09:59,974 --> 00:10:01,767 Bizi ağırladığın için teşekkürler. 167 00:10:01,851 --> 00:10:03,603 Yarın görüşürüz Komi. 168 00:10:03,686 --> 00:10:05,146 Hoşça kal! 169 00:10:29,086 --> 00:10:31,756 SOHBET TEKNİKLERİ İLETİŞİM KURALLARI 170 00:10:38,304 --> 00:10:39,388 ZİL SESİ 171 00:10:40,765 --> 00:10:41,682 BİR YENİ MESAJ 172 00:10:41,766 --> 00:10:42,600 KONU: TEŞEKKÜRLER 173 00:10:42,683 --> 00:10:43,601 Selam! 174 00:10:43,684 --> 00:10:45,645 Bunu gizlice çektim! 175 00:10:46,354 --> 00:10:48,481 Fark etmediğini biliyorum! 176 00:10:48,564 --> 00:10:51,067 Tadano'ya göndermem! 177 00:10:54,278 --> 00:10:56,405 Yeni bir resim çerçevesi mi? 178 00:10:58,115 --> 00:11:01,410 Nadiren bir şey istiyorsun. 179 00:11:05,998 --> 00:11:07,667 OKULDAN SONRA 180 00:11:07,750 --> 00:11:10,294 -RAMEN YEMEYE GİTMEK İSTİYORUM. -Ramen mi? 181 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 KAFA SALLA 182 00:11:11,462 --> 00:11:13,923 Olur! Ben de açım. 183 00:11:14,006 --> 00:11:16,425 İstasyonun oradaki restorana gidelim mi? 184 00:11:16,509 --> 00:11:19,845 Normalde bir yere gitmek istemezdin. 185 00:11:19,929 --> 00:11:23,682 -HAYALİM BİR RAMENCİYE GİTMEK -Garip hayallerin varmış Komi. 186 00:11:25,059 --> 00:11:27,770 Hepiniz ramen yemeye mi gidiyorsunuz? 187 00:11:27,853 --> 00:11:31,482 Burada ben devreye giriyorum. 188 00:11:31,565 --> 00:11:32,983 AGARI RAMEN UZMANIDIR 189 00:11:33,067 --> 00:11:34,110 Agari? 190 00:11:34,610 --> 00:11:36,320 RAMEN DARO 191 00:11:36,404 --> 00:11:39,698 İşte! Burayı tavsiye ederim. Ramen Daro! 192 00:11:39,782 --> 00:11:43,536 Ünlü bir yer değil mi? Daro tarzı herhâlde. 193 00:11:43,619 --> 00:11:45,913 -Evet! -Sorun olur mu? 194 00:11:45,996 --> 00:11:48,165 Bol yağlı ve doyurucu olduğunu duydum. 195 00:11:48,249 --> 00:11:49,083 GİDELİM. 196 00:11:49,166 --> 00:11:50,376 Çabuk cevap verdi! 197 00:11:50,459 --> 00:11:53,838 Evet, yoğun ve ağır tadıyla bilinir. 198 00:11:53,921 --> 00:11:56,757 -Herkese gelmez. Erkekler yalnız gider. -Agari… 199 00:11:56,841 --> 00:11:59,593 Özür dilerim. 200 00:11:59,677 --> 00:12:03,097 Yemek söz konusu olunca çok konuşuyorum. 201 00:12:03,180 --> 00:12:04,640 Anladım. 202 00:12:04,723 --> 00:12:08,018 Güzel, eski Agari'ye geri döndük. 203 00:12:08,102 --> 00:12:09,228 BÜYÜK BOY DUBLE DOMUZ 204 00:12:09,311 --> 00:12:12,064 Böyle yerlerin özel kuralları oluyor, değil mi? 205 00:12:12,148 --> 00:12:13,482 Televizyonda görmüştüm. 206 00:12:13,566 --> 00:12:16,402 Agari ne alırsa onu alacağım. 207 00:12:16,485 --> 00:12:17,862 Suçlusun. 208 00:12:17,945 --> 00:12:20,364 Suç mu? 209 00:12:20,448 --> 00:12:23,451 Ramen Daro'nun İlk Kuralı… 210 00:12:24,034 --> 00:12:25,453 Konuşamazsın. 211 00:12:25,536 --> 00:12:27,413 KOMI İÇİN SORUN YOK. 212 00:12:28,122 --> 00:12:29,373 İkinci kural. 213 00:12:29,457 --> 00:12:33,586 -Hızlıca sipariş verip oturacaksın. -Özür dilerim! 214 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 Üçüncü kural. 215 00:12:35,379 --> 00:12:39,550 Dükkân sahibine kibar davranıp sakince bekleyeceksin. 216 00:12:39,633 --> 00:12:42,011 KIYAMET 217 00:12:42,094 --> 00:12:43,512 ÇIT 218 00:12:43,596 --> 00:12:47,725 Klasik bir kabadayı ramen şefi. 219 00:12:51,312 --> 00:12:52,438 Ek malzemeler? 220 00:12:52,521 --> 00:12:53,939 Sesi çıkmıyor! 221 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 Sebze. Sarımsak. Kuyruk yağı. Soya sosu. 222 00:12:56,817 --> 00:12:57,651 Lanet mi okuyor? 223 00:12:58,277 --> 00:12:59,778 Hanımefendi ne alacak? 224 00:12:59,862 --> 00:13:01,363 Komi ne yapacak? 225 00:13:04,909 --> 00:13:05,743 KAFA SALLA 226 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 Anladı! 227 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 GÜM 228 00:13:09,163 --> 00:13:10,247 Vay canına! 229 00:13:10,331 --> 00:13:12,166 Bu çok fazla. 230 00:13:12,249 --> 00:13:13,959 Haydi yiyelim! 231 00:13:14,043 --> 00:13:15,127 PIRILTI 232 00:13:15,211 --> 00:13:16,420 Şef? 233 00:13:46,367 --> 00:13:49,245 Vay be. 234 00:13:51,956 --> 00:13:53,207 Şef? 235 00:13:53,290 --> 00:13:55,709 Vay be. 236 00:13:55,793 --> 00:14:00,172 YANLIŞ BİR ŞEY YAPTIĞINDAN KORKTU 237 00:14:00,965 --> 00:14:03,551 Ramen Daro'nun Dördüncü Kuralı… 238 00:14:03,634 --> 00:14:07,012 Yedikten sonra kâseni temizleyip hemen kalkmalısın. 239 00:14:09,181 --> 00:14:10,349 Lapa oldu bile. 240 00:14:10,432 --> 00:14:12,977 Evet! Harikaydı! 241 00:14:14,270 --> 00:14:16,397 Harika değil miydi? 242 00:14:16,480 --> 00:14:19,358 Evet ama çok doydum. 243 00:14:22,444 --> 00:14:25,322 BİR ARA TEKRAR GİDELİM. 244 00:14:27,867 --> 00:14:30,494 Bence gerek yok. 245 00:14:31,829 --> 00:14:33,873 Ama canları çekti 246 00:14:33,956 --> 00:14:36,709 ve bir hafta sonra tekrar gittiler. 247 00:14:36,792 --> 00:14:40,379 GÖREV 15 "SADECE KAN YEMİNİ." 248 00:14:40,462 --> 00:14:42,339 Dün izlemedin mi? 249 00:14:42,423 --> 00:14:43,507 Hayır. 250 00:14:43,591 --> 00:14:45,759 -Çok iyiydi. -Öyle mi? 251 00:14:45,843 --> 00:14:48,137 -Kaçırdın. -Cidden mi? 252 00:14:48,220 --> 00:14:49,221 GEÇİP GİT 253 00:14:49,305 --> 00:14:53,017 Dört farklı ambalajın ortaya koyduğu bir hikâye var. 254 00:14:53,100 --> 00:14:55,936 İkisinde pirinç patlağı resmi bile yok. 255 00:14:56,020 --> 00:15:00,107 Neden yaşlı kadın resmi var? Bir de eskiden ızgara oluyordu. 256 00:15:00,190 --> 00:15:03,485 Böcekler memeli olsa da beyin büyüklükleri ortalama. 257 00:15:03,569 --> 00:15:04,945 -ÇÖK -ŞOK 258 00:15:06,155 --> 00:15:08,157 Bu ne? 259 00:15:08,782 --> 00:15:13,203 İçimdeki gizli Ejderha Gücü canlanıyor! 260 00:15:13,287 --> 00:15:14,288 Ama neden? 261 00:15:16,999 --> 00:15:18,000 FIRLA 262 00:15:18,083 --> 00:15:20,502 Bu sen misin Prenses Komilia? 263 00:15:20,586 --> 00:15:22,588 Prenses Komilia mı? 264 00:15:22,671 --> 00:15:25,049 Nakanaka'nın geniş bir hayal gücü var. 265 00:15:25,549 --> 00:15:28,469 Komi, Nakanaka'yı tanıyor musun? 266 00:15:28,552 --> 00:15:29,637 HİÇBİR FİKRİ YOK 267 00:15:29,720 --> 00:15:32,348 Prenses Komilia, beni unuttun mu? 268 00:15:32,431 --> 00:15:33,557 Benim! 269 00:15:33,641 --> 00:15:37,186 Gerçek adım Marsault Les Primavera! 270 00:15:37,269 --> 00:15:38,103 Gerçek adı mı? 271 00:15:38,187 --> 00:15:39,521 GERÇEK ADI OMOHARU NAKANAKA 272 00:15:39,605 --> 00:15:40,814 Anlıyorum. 273 00:15:40,898 --> 00:15:45,819 O zamandan beri çok kez farklı ülkelerde yeniden doğduk. 274 00:15:45,903 --> 00:15:48,489 -ESKİDEN HAYAL KURARDI. -Tanıdık geliyor… 275 00:15:49,156 --> 00:15:50,199 Prenses Komilia! 276 00:15:50,866 --> 00:15:55,245 Ejderha Güçlerimiz 10 metreden daha fazla uzaklaşırsa dev patlama olur! 277 00:15:55,329 --> 00:15:57,498 Ve dünya yok olur! 278 00:15:57,581 --> 00:16:00,542 Hemen benimle bir bozulmaz yemin etmelisin! 279 00:16:00,626 --> 00:16:02,670 Şimdiye kadar bir şey olmadı ama? 280 00:16:09,093 --> 00:16:10,177 BİRAZ DAHA ANLAT. 281 00:16:10,260 --> 00:16:11,470 İnandı. 282 00:16:11,553 --> 00:16:14,807 Ejderha Gücümü hissettiğimde 283 00:16:14,890 --> 00:16:17,476 bir rezonans oluşuyor. 284 00:16:17,559 --> 00:16:19,687 EJDERHA GÜCÜ NE DEMEK? 285 00:16:19,770 --> 00:16:22,439 Açıklarsan etkisi kaybolur. 286 00:16:22,523 --> 00:16:25,526 Kurgunun önemi yok! 287 00:16:25,609 --> 00:16:28,487 Çabuk! Bozulmaz yemin etmeliyiz! 288 00:16:28,570 --> 00:16:29,905 "Kurgu" dedi. 289 00:16:31,991 --> 00:16:33,409 TİTRE 290 00:16:34,451 --> 00:16:37,871 Kem gözüm kontrolden çıktı! 291 00:16:37,955 --> 00:16:39,081 KEM GÖZ = GÖZ İLTİHABI 292 00:16:39,707 --> 00:16:43,002 Revire gitmem lazım! 293 00:16:44,336 --> 00:16:49,008 Sanırım bozulmaz yemin derken arkadaş olmak istediğini kastediyor. 294 00:16:50,009 --> 00:16:54,263 Nakanaka hep böyle tuhaf mıydı? 295 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 Tadano da eskiden böyleydi. 296 00:16:57,766 --> 00:16:59,393 NE DEMEK İSTİYORSUN? 297 00:16:59,476 --> 00:17:01,186 Şey. 298 00:17:01,270 --> 00:17:03,022 Najimi! 299 00:17:03,772 --> 00:17:05,482 Ortaokuldayken… 300 00:17:06,817 --> 00:17:08,736 Bana Hitohito Tadano derler. 301 00:17:08,819 --> 00:17:09,862 Orta ikideyim. 302 00:17:10,612 --> 00:17:11,613 Gördüğünüz gibi 303 00:17:12,823 --> 00:17:14,199 önemli biriyim. 304 00:17:14,283 --> 00:17:15,784 -POZ VERİR -KENDİNİ ÖNEMLİ SANIYOR 305 00:17:15,868 --> 00:17:17,202 -Sonra… -Öyle mi? 306 00:17:17,286 --> 00:17:18,495 O kız… 307 00:17:18,579 --> 00:17:21,957 Bu Kawai, sınıfın en güzel kızı. 308 00:17:22,041 --> 00:17:24,084 Günaydın Tadano! 309 00:17:26,170 --> 00:17:28,255 Najimi. Başlıyoruz. 310 00:17:28,922 --> 00:17:29,965 Neye başlıyoruz? 311 00:17:31,008 --> 00:17:33,427 A Operasyonu. Harekete geçiyoruz. 312 00:17:33,510 --> 00:17:34,887 HER ŞEY BİR "OPERASYON" 313 00:17:44,063 --> 00:17:46,774 A Operasyonu'ndaki A'nın anlamı… 314 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 AŞK 315 00:17:51,779 --> 00:17:53,989 Selam Kawai. 316 00:17:54,490 --> 00:17:57,409 Herhâlde hislerimi anladın dostum. 317 00:17:57,493 --> 00:17:58,786 UTANÇ KAYNAĞI #4 "DOSTUM" 318 00:18:00,454 --> 00:18:02,706 Dinle! Ben ne zamandır senden… 319 00:18:02,790 --> 00:18:04,291 Üzgünüm. 320 00:18:09,088 --> 00:18:11,757 Ne? Neden? 321 00:18:11,840 --> 00:18:14,259 Utanç verici şeyler yapıyorsun. 322 00:18:15,052 --> 00:18:16,095 Havalı değil. 323 00:18:19,973 --> 00:18:23,519 Bir daha asla havalı gibi davranmayacağım. 324 00:18:24,061 --> 00:18:25,270 Normal olacağım. 325 00:18:26,271 --> 00:18:27,940 Sadece normal. 326 00:18:28,732 --> 00:18:31,652 Olay çıkarmayacağım. 327 00:18:32,319 --> 00:18:35,114 Tadano'nun kişiliği o an oturdu. 328 00:18:36,573 --> 00:18:37,616 Böyle. 329 00:18:37,699 --> 00:18:41,161 O yaşlarda çocuklar kendilerini özel sanıyorlar. 330 00:18:41,245 --> 00:18:45,791 Hayal güçleri geniş oluyor. Tadano, çok utanç vericiydin. 331 00:18:50,838 --> 00:18:53,340 Tadano? 332 00:18:53,423 --> 00:18:56,051 -Bir parçası öldü! -GEÇMİŞİ PEŞİNİ BIRAKMIYOR. 333 00:18:57,427 --> 00:19:00,305 Tamam. Isınma hareketleri yapalım. 334 00:19:00,389 --> 00:19:02,349 İkili gruplar kurun. 335 00:19:02,432 --> 00:19:03,976 Eş bulun. 336 00:19:05,269 --> 00:19:06,311 Ko… 337 00:19:06,395 --> 00:19:08,772 Komi! 338 00:19:08,856 --> 00:19:10,149 Komi, benimle eşleş! 339 00:19:10,232 --> 00:19:12,693 Beni seç Komi! Arkadaş değil miyiz? 340 00:19:12,776 --> 00:19:14,486 -Komi, ben! -Eş olalım! 341 00:19:14,570 --> 00:19:16,697 Haydi! 342 00:19:16,780 --> 00:19:20,576 -Bugün çok gerginim. -Öyle mi? 343 00:19:28,417 --> 00:19:29,960 Hepsi aptal. 344 00:19:30,043 --> 00:19:33,881 Benim gibi karanlığın içinden gelmiyorlar. 345 00:19:35,966 --> 00:19:37,426 Onları suçlayamam. 346 00:19:37,509 --> 00:19:40,304 Sıradan bir ruh Ejderha Gücüme dokunsaydı 347 00:19:40,387 --> 00:19:43,056 vücutları eriyip toprağa karışırdı. 348 00:19:50,898 --> 00:19:53,108 Neden kimse 349 00:19:53,901 --> 00:19:55,861 benimle eşleşmiyor? 350 00:20:04,203 --> 00:20:05,829 Beni korkuttun! 351 00:20:13,921 --> 00:20:17,424 Benimle ısınma hareketleri mi yapacaksın? 352 00:20:23,472 --> 00:20:25,891 -Çok şanslı. -Kıskandım! 353 00:20:25,974 --> 00:20:28,393 Ben yapmak istiyordum. 354 00:20:28,477 --> 00:20:33,065 Neden beni seçmedi? 355 00:20:33,690 --> 00:20:35,776 Voleybol zamanı. 356 00:20:35,859 --> 00:20:37,986 Tamam! 357 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 Komi! 358 00:20:49,414 --> 00:20:51,041 Ben, şey… 359 00:20:51,124 --> 00:20:53,085 Teşekkür… 360 00:21:00,217 --> 00:21:02,094 Seni kandırdım Prenses Komilia! 361 00:21:02,177 --> 00:21:05,138 Ben senin hizmetçin Marsault Les Herneyse değilim. 362 00:21:05,222 --> 00:21:08,684 Ben Karanlık Ejderha Lordu Malt Trie Vessner! 363 00:21:08,767 --> 00:21:11,770 Bozulmaz yeminimiz sayesinde artık benim emrimdesin! 364 00:21:24,199 --> 00:21:28,161 Ama seni affedebilirim. 365 00:21:29,037 --> 00:21:31,957 Komi Nakanaka'yla bozulmaz yemin etti. 366 00:21:40,590 --> 00:21:42,884 SINIF BAŞKANI 367 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 SINIF BAŞKAN YARDIMCISI 368 00:21:55,480 --> 00:21:59,234 KÜTÜPHANEDE KİTAP OKUYORDUM SAAT GEÇ OLMUŞ 369 00:22:02,821 --> 00:22:03,655 KAFA SALLA 370 00:22:09,536 --> 00:22:12,914 TADANO, ŞEMSİYEN BENDE. İMZA, "N" ADINDA BİR HIRSIZ 371 00:22:38,273 --> 00:22:39,107 HAFİF TEMAS 372 00:23:08,804 --> 00:23:10,806 Sınavlar bitince yaz tatili olacak. 373 00:23:10,889 --> 00:23:14,351 Çok ödevimiz var. Zor olacak. 374 00:23:17,854 --> 00:23:19,523 Komi, neyin var? 375 00:23:21,274 --> 00:23:24,444 MARKET 376 00:23:24,528 --> 00:23:26,029 Şemsiye aldım. 377 00:23:26,113 --> 00:23:27,697 Havlu da var. 378 00:23:27,781 --> 00:23:30,242 Üçlü paketti. Birini al. 379 00:23:39,376 --> 00:23:42,504 Yanılıyorsam kusura bakma. 380 00:23:43,004 --> 00:23:47,551 Najimi'nin notunu görüp ayakkabılıkta beni mi bekledin? 381 00:23:59,813 --> 00:24:00,981 Güneş çıktı. 382 00:24:01,064 --> 00:24:02,858 Alt yazı çevirmeni: Berk Ersever