1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:12,846 ПЕРШЕ ЧЕРВНЯ 3 00:00:12,929 --> 00:00:16,891 Людям із соціальними фобіями 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,936 важко комунікувати з іншими. 5 00:00:21,021 --> 00:00:25,025 Однак пам'ятайте: це складнощі з формуванням зв'язків, 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,987 а не байдужість до соціальних контактів. 7 00:00:30,321 --> 00:00:32,657 -ОГО! -ЗЛЯКАЛАСЯ! 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,159 РЕАКЦІЯ НАЇМІ 9 00:00:34,242 --> 00:00:35,368 О, Комі! 10 00:00:38,663 --> 00:00:39,497 Ого. 11 00:00:39,581 --> 00:00:40,582 Мені подобається! 12 00:00:40,665 --> 00:00:42,208 ІСКРИТЬ 13 00:00:42,292 --> 00:00:43,543 РЕАКЦІЯ ЯМАЙ 14 00:00:44,461 --> 00:00:45,670 Доброго ранку, Комі. 15 00:00:49,215 --> 00:00:50,884 СІПАЄТЬСЯ 16 00:00:51,968 --> 00:00:55,346 -РЕАКЦІЯ АГАРІ -ТРЯСЕТЬСЯ 17 00:00:55,430 --> 00:00:56,473 РЕАКЦІЯ ТАДАНО 18 00:00:57,932 --> 00:00:59,809 Доброго ранку, Комі! 19 00:01:04,606 --> 00:01:07,734 УСІ ЯКОСЬ ІНАКШЕ РЕАГУЮТЬ. У МЕНЕ ЧУДЕРНАЦЬКИЙ ВИГЛЯД? 20 00:01:10,945 --> 00:01:12,238 Ні, у тебе чудовий вигляд. 21 00:01:12,322 --> 00:01:13,698 ХВИЛЮЄТЬСЯ 22 00:01:13,782 --> 00:01:14,616 ТРЕМТИТЬ 23 00:01:14,699 --> 00:01:17,911 Це була реакція на літню уніформу Комі. 24 00:02:48,042 --> 00:02:50,920 МІСІЯ 13 «ПРОСТО ТЕСТ НА ФІЗИЧНУ ПІДГОТОВКУ». 25 00:02:51,462 --> 00:02:54,757 Привіт! Отже, ми знову зустрілися! Це Макеру Ядано! 26 00:02:54,841 --> 00:02:57,468 Порівняння результатів медогляду закінчилося внічию. 27 00:02:57,552 --> 00:03:01,848 Але це ще більше розпалило суперницький дух між мною та Комі. 28 00:03:01,931 --> 00:03:03,099 Правда? 29 00:03:04,559 --> 00:03:08,271 Гаразд, сьогодні тест на фізичну підготовку! Нумо, Комі! 30 00:03:08,354 --> 00:03:09,188 Ох! 31 00:03:09,272 --> 00:03:12,942 Це Комі в спортивному костюмі з хвостиком! 32 00:03:13,026 --> 00:03:15,403 ЯДАНО НЕНАВИДИТЬ ПРОГРАВАТИ 33 00:03:15,987 --> 00:03:18,364 ТЕСТ НА ФІЗИЧНУ ПІДГОТОВКУ СІМ РАУНДІВ 34 00:03:18,448 --> 00:03:20,074 СИЛА ХВАТА, КГ КОМІ 24 / ЯДАНО 18 35 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 ГНУЧКІСТЬ, СМ КОМІ 52 / ЯДАНО 45 36 00:03:21,659 --> 00:03:23,077 КРОК УБІК КОМІ 48 / ЯДАНО 42 37 00:03:23,161 --> 00:03:24,078 ПРЕС 22 / 21 38 00:03:24,162 --> 00:03:25,330 Майже! 39 00:03:26,372 --> 00:03:27,999 СТРИБКИ, СМ КОМІ 203 / ЯДАНО 165 40 00:03:29,792 --> 00:03:35,924 МЕТАННЯ М'ЯЧА, М КОМІ: 26 / ЯДАНО: 1 41 00:03:36,007 --> 00:03:37,926 Я жодного разу не перемогла. 42 00:03:38,009 --> 00:03:38,927 Га? 43 00:03:39,010 --> 00:03:41,387 Ядано, що сталося? Погано почуваєшся? 44 00:03:41,471 --> 00:03:43,014 Ненавиджу це! 45 00:03:44,182 --> 00:03:45,266 БІГ 50 МЕТРІВ 46 00:03:46,226 --> 00:03:47,810 Це останній норматив. 47 00:03:47,894 --> 00:03:50,271 Якщо програю, рахунок буде 7-0. 48 00:03:50,355 --> 00:03:52,440 Повна поразка. 49 00:03:54,317 --> 00:03:58,488 Я думаю, кожен сам керує своєю долею. 50 00:03:58,988 --> 00:04:03,201 Талант чи генетика тут ні до чого. 51 00:04:03,826 --> 00:04:05,453 На старт. 52 00:04:05,536 --> 00:04:08,915 Якщо наполегливо працювати, можна стати ким завгодно. 53 00:04:09,499 --> 00:04:10,792 Увага. 54 00:04:10,875 --> 00:04:12,627 Щоб довести це, 55 00:04:12,710 --> 00:04:13,878 я… 56 00:04:13,962 --> 00:04:15,838 мушу перемогти! 57 00:04:17,048 --> 00:04:20,969 Будь-якою ціною! 58 00:04:21,803 --> 00:04:24,681 А я швидка! Мої ноги мене ніколи не підводять! 59 00:04:24,764 --> 00:04:26,307 Байдуже на зовнішній вигляд! 60 00:04:26,391 --> 00:04:28,768 Кому треба та жіночність і чарівність? 61 00:04:28,851 --> 00:04:31,729 Я прагну лише одного: хоча б у чомусь бути кращою за Комі. 62 00:04:52,458 --> 00:04:53,459 Прекрасна… 63 00:04:53,543 --> 00:04:55,003 КОМІ: 6,89 СЕКУНДИ 64 00:04:56,504 --> 00:04:59,007 Гм, у тебе 6,89 секунди. 65 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 Саме так. 66 00:05:00,883 --> 00:05:01,718 Комі. 67 00:05:05,013 --> 00:05:10,852 Побачивши, як ти біжиш, я усвідомила, що обрала неправильний шлях. 68 00:05:11,853 --> 00:05:14,480 Цього разу ти перемогла. 69 00:05:16,190 --> 00:05:18,192 Дякую за змагання. 70 00:05:18,276 --> 00:05:19,360 ІСКРИТЬСЯ 71 00:05:19,444 --> 00:05:21,821 І ГАДКИ НЕ МАЛА, ЩО ЦЕ ЗМАГАННЯ 72 00:05:25,408 --> 00:05:27,535 Ти не потиснеш мені руку. 73 00:05:28,119 --> 00:05:31,372 Ти посилаєш мені знак. 74 00:05:31,956 --> 00:05:34,500 Хочеш сказати, щоб я продовжувала боротися. 75 00:05:34,584 --> 00:05:38,963 Іншими словами, визнаєш мене суперницею! 76 00:05:39,047 --> 00:05:41,883 Наступного разу я не програю, Комі! 77 00:05:42,842 --> 00:05:47,013 Це тільки початок нашої битви! 78 00:05:47,096 --> 00:05:49,265 Комі здобула суперницю. 79 00:05:51,642 --> 00:05:55,188 Я про те, що покупка швидкоїжі займає п'ять хвилин. Правда? 80 00:05:55,271 --> 00:05:57,648 От я й подумала, що все буде гаразд. 81 00:05:57,732 --> 00:06:01,194 Але патрульний паркувальник був уже там. 82 00:06:01,277 --> 00:06:03,446 Знаєш, що він мені сказав? 83 00:06:03,529 --> 00:06:04,363 «Ти…» 84 00:06:04,447 --> 00:06:07,325 Привіт, Комі. Можна до тебе сьогодні прийти? 85 00:06:07,408 --> 00:06:09,827 Га? Я хочу почути, що сталося далі. 86 00:06:09,911 --> 00:06:12,038 До неї додому? 87 00:06:12,121 --> 00:06:14,791 Тобі не здається, що це амбіційно… 88 00:06:20,088 --> 00:06:22,965 Комі сумнівається! 89 00:06:23,049 --> 00:06:25,676 Вона завжди хотіла запросити друзів до себе. 90 00:06:25,760 --> 00:06:28,179 Але соромиться показати свій домашній побут. 91 00:06:28,262 --> 00:06:30,681 І ще безліч тривожних думок. 92 00:06:30,765 --> 00:06:32,266 Я розумію, Комі! 93 00:06:32,350 --> 00:06:34,727 Що таке з цією здатністю читати думки? 94 00:06:36,020 --> 00:06:38,189 КИВАЄ 95 00:06:38,272 --> 00:06:39,315 Справді? 96 00:06:40,942 --> 00:06:41,984 Куди йти? 97 00:06:42,819 --> 00:06:45,446 Ого, який красивий будинок! 98 00:06:45,530 --> 00:06:47,156 -Дякую, що загостила! -БЕЗ СУМНІВІВ. 99 00:06:47,240 --> 00:06:48,157 Зачекай… 100 00:06:48,783 --> 00:06:50,118 Вітаю! 101 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 Вона така вродлива! 102 00:06:56,833 --> 00:06:58,209 Її аура аж страхає! 103 00:06:58,292 --> 00:07:00,336 -Ці очі. -Цей ніс. 104 00:07:00,419 --> 00:07:02,421 Це, безсумнівно, мама Комі. 105 00:07:02,505 --> 00:07:05,299 Невже? Нема слів! Друзі Шоко? 106 00:07:05,383 --> 00:07:07,135 Уперше в житті! 107 00:07:07,969 --> 00:07:10,847 Вітаю! Заходьте! 108 00:07:10,930 --> 00:07:14,851 Мама Комі? Сестра? 109 00:07:14,934 --> 00:07:15,977 Узагалі не родичка? 110 00:07:18,479 --> 00:07:20,606 Рада знайомству з вами! 111 00:07:20,690 --> 00:07:23,484 Я мама Шоко — Шуко Комі. 112 00:07:24,068 --> 00:07:26,487 Назавжди сімнадцятирічна! 113 00:07:26,571 --> 00:07:28,239 -ІСКРИТЬ -НЕСАМОВИТО МАХАЄ 114 00:07:28,322 --> 00:07:32,410 Любий! Шосуке! Шоко привела друзів! 115 00:07:32,493 --> 00:07:34,745 Його ж нема вдома! От дурепа. 116 00:07:34,829 --> 00:07:36,956 ГЕП 117 00:07:37,039 --> 00:07:38,124 ШОКО 118 00:07:38,207 --> 00:07:40,501 Ого! Кімната Комі! 119 00:07:40,585 --> 00:07:43,796 Гей, Тадано. Тут так приємно пахне! Принюхайся. 120 00:07:43,880 --> 00:07:45,298 -Годі вже. -Можна тут сісти? 121 00:07:45,381 --> 00:07:46,215 УЖЕ СІЛА 122 00:07:46,299 --> 00:07:48,468 О, плюшевий кіт! Дуже симпатичний! 123 00:07:48,551 --> 00:07:51,262 -О, так. -УНИКАЄ РОЗМОВИ ПРО МАМУ. 124 00:08:01,772 --> 00:08:03,858 Гей, Тадано, скажи що-небудь! 125 00:08:04,442 --> 00:08:07,069 НЕ ЗНАЄ, ЯК ВІТАТИ ГОСТЕЙ 126 00:08:07,153 --> 00:08:09,780 Привіт! Я принесла чай і солодощі. 127 00:08:09,864 --> 00:08:11,324 Наша рятівниця! 128 00:08:13,826 --> 00:08:16,537 А де вбиральня? 129 00:08:18,498 --> 00:08:20,333 По коридору праворуч. Гаразд. 130 00:08:20,416 --> 00:08:21,584 Вони не підозрюють! 131 00:08:21,667 --> 00:08:24,045 Чудова нагода підглянути за Комі й Тадано! 132 00:08:24,921 --> 00:08:27,006 Хлопець і дівчина самі в кімнаті! 133 00:08:27,089 --> 00:08:29,926 Покажіть свою недолугу ніяковість! 134 00:08:30,009 --> 00:08:31,219 Граєте хованки? 135 00:08:32,345 --> 00:08:35,723 ПРОЙШЛО 5 ХВИЛИН 136 00:08:35,806 --> 00:08:39,227 ПРОЙШЛО 10 ХВИЛИН 137 00:08:39,310 --> 00:08:42,688 ПРОЙШЛО 15 ХВИЛИН 138 00:08:43,272 --> 00:08:46,150 Вам буває ніяково в компанії один одного? 139 00:08:46,234 --> 00:08:47,777 Розлад травлення? 140 00:08:47,860 --> 00:08:50,029 -Я збрехала. -Збрехала? 141 00:08:50,112 --> 00:08:52,698 Мій план провалився. Ех. 142 00:08:52,782 --> 00:08:53,658 Але! 143 00:08:53,741 --> 00:08:55,201 Це кімната Комі! 144 00:08:55,284 --> 00:08:56,869 А Комі — просто людина. 145 00:08:56,953 --> 00:09:00,373 Вона точно щось від нас приховує. 146 00:09:00,456 --> 00:09:02,333 І я це розвідаю! 147 00:09:02,416 --> 00:09:03,918 Ото буде весело! 148 00:09:04,502 --> 00:09:07,797 Слухи й секрети зближають людей. Так? 149 00:09:07,880 --> 00:09:10,800 Знову задумала щось шалене. 150 00:09:10,883 --> 00:09:12,385 Так чи інак… 151 00:09:12,468 --> 00:09:15,638 Класична схованка для хлопчика-підлітка… 152 00:09:15,721 --> 00:09:17,890 -ПАУЗА -ПАНІКА 153 00:09:17,974 --> 00:09:20,476 ТЕХНІКИ ВЕДЕННЯ БЕСІДИ РОЗМОВА З КОТАМИ 154 00:09:23,354 --> 00:09:25,648 Це твій фотоальбом? 155 00:09:25,731 --> 00:09:27,275 Можна погортати? 156 00:09:27,358 --> 00:09:29,110 -КИВАЄ -ВИСНАЖЕНА 157 00:09:30,278 --> 00:09:32,363 Ти така мила! 158 00:09:32,446 --> 00:09:34,782 Де це? Нівроку так! 159 00:09:34,865 --> 00:09:36,659 Комі в купальнику! 160 00:09:36,742 --> 00:09:37,577 СКАЖЕНО МАХАЄ 161 00:09:38,202 --> 00:09:40,538 Ого, ти граєш на фортепіано. 162 00:09:41,289 --> 00:09:43,499 Схоже, ти відвідувала безліч гуртків. 163 00:09:43,583 --> 00:09:46,460 То ось чому в тебе такий красивий почерк. 164 00:09:46,544 --> 00:09:48,629 Що це? 165 00:09:49,130 --> 00:09:51,966 Комі англійською теж не спілкується. 166 00:09:52,842 --> 00:09:55,344 Вибач, Комі. Ми трохи засиділися. 167 00:09:55,428 --> 00:09:57,680 Пробач, що не допомогли прибрати. 168 00:09:59,974 --> 00:10:01,767 Дякую за гостинність. 169 00:10:01,851 --> 00:10:03,603 До зустрічі завтра, Комі. 170 00:10:03,686 --> 00:10:05,146 Бувай! 171 00:10:29,086 --> 00:10:31,756 ТЕХНІКИ ВЕДЕННЯ БЕСІДИ ПРАВИЛА КОМУНІКАЦІЇ 172 00:10:38,304 --> 00:10:39,388 ДЗИНЬ 173 00:10:40,765 --> 00:10:41,682 НОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ 174 00:10:41,766 --> 00:10:42,600 ТЕМА: ДЯКУЮ! 175 00:10:42,683 --> 00:10:43,601 Гей! 176 00:10:43,684 --> 00:10:45,645 Я потайки зробила це фото! 177 00:10:46,354 --> 00:10:48,481 Я знаю, що ти навіть не помітила! 178 00:10:48,564 --> 00:10:51,067 Я не надсилатиму його Тадано! 179 00:10:54,278 --> 00:10:56,405 Нову раму для фото? 180 00:10:58,115 --> 00:11:01,410 Ти так рідко щось просиш. 181 00:11:05,998 --> 00:11:07,667 ПІСЛЯ ШКОЛИ 182 00:11:07,750 --> 00:11:10,294 -Я ХОЧУ ПІТИ В РАМЕННУ. -Рамен? 183 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 КИВАЄ 184 00:11:11,462 --> 00:11:13,923 Так! Я теж голодна. 185 00:11:14,006 --> 00:11:16,425 Спробуймо те місце біля вокзалу? 186 00:11:16,509 --> 00:11:19,845 Ти раніше ніколи не казала, що хочеш кудись піти. 187 00:11:19,929 --> 00:11:23,682 -Я МРІЮ СХОДИТИ В РАМЕННУ. -У тебе дивні мрії, Комі. 188 00:11:25,059 --> 00:11:27,770 Ви йдете їсти рамен? 189 00:11:27,853 --> 00:11:31,482 Моя черга. 190 00:11:31,565 --> 00:11:32,983 АГАРІ ЗНАЄТЬСЯ НА РАМЕНІ 191 00:11:33,067 --> 00:11:34,110 А-Агарі? 192 00:11:34,610 --> 00:11:36,320 «РАМЕН ДАРО» 193 00:11:36,404 --> 00:11:39,698 Так-так! Я рекомендую це місце під назвою «Рамен Даро»! 194 00:11:39,782 --> 00:11:43,536 Воно популярне, чи не так? «Даро-стиль» чи якось так. 195 00:11:43,619 --> 00:11:45,913 -Так! -Ти не передумала? 196 00:11:45,996 --> 00:11:48,165 Кажуть, рамен жирний і ситний. 197 00:11:48,249 --> 00:11:49,083 ХОДІМО. 198 00:11:49,166 --> 00:11:50,376 Миттєва відповідь! 199 00:11:50,459 --> 00:11:53,838 Так, рамен славиться своєю насиченістю ти ситністю. 200 00:11:53,921 --> 00:11:56,757 -Він не для всіх. Чоловіки їдять наодинці. -Агарі…? 201 00:11:56,841 --> 00:11:59,593 Ох! В-в-вибачте. 202 00:11:59,677 --> 00:12:03,097 Коли мова йде про їжу, я не контролюю себе. 203 00:12:03,180 --> 00:12:04,640 Я розумію… 204 00:12:04,723 --> 00:12:08,018 Боже, повернулася колишня Агарі. 205 00:12:08,102 --> 00:12:09,228 ВЕЛИКА, ПОДВІЙНА СВИНИНА 206 00:12:09,311 --> 00:12:12,064 У таких місцях свої особливі правила. Правда? 207 00:12:12,148 --> 00:12:13,482 Так казали по телевізору. 208 00:12:13,566 --> 00:12:16,402 Я замовлю те ж саме, що й Агарі. 209 00:12:16,485 --> 00:12:17,862 Винний. 210 00:12:17,945 --> 00:12:20,364 Гм, ви… Га? 211 00:12:20,448 --> 00:12:23,451 Перше правило «Рамен Даро»… 212 00:12:24,034 --> 00:12:25,453 Не розмовляти. 213 00:12:25,536 --> 00:12:27,413 КОМІ ЦЕ ПІД СИЛУ 214 00:12:28,122 --> 00:12:29,373 Друге правило. 215 00:12:29,457 --> 00:12:33,586 -Швидко замовити й сісти за стіл. -В-в-вибачте! 216 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 Третє правило. 217 00:12:35,379 --> 00:12:39,550 Бути ввічливим із босом і спокійно чекати. 218 00:12:39,633 --> 00:12:42,011 ТУДУМ 219 00:12:42,094 --> 00:12:43,512 ВЖУХ 220 00:12:43,596 --> 00:12:47,725 То це той крутий раменний бос? 221 00:12:51,312 --> 00:12:52,438 Додатки? 222 00:12:52,521 --> 00:12:53,939 Не говорить, а шепче! 223 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 Овочі. Часник. Багато сала. Соєвий соус. 224 00:12:56,817 --> 00:12:57,651 Закляття? 225 00:12:58,277 --> 00:12:59,778 А для пані? 226 00:12:59,862 --> 00:13:01,363 Що Комі робитиме? 227 00:13:04,909 --> 00:13:05,743 КИВАЄ 228 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 Він зрозумів! 229 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 БУМ 230 00:13:09,163 --> 00:13:10,247 Ого! 231 00:13:10,331 --> 00:13:12,166 Незлецько так. 232 00:13:12,249 --> 00:13:13,959 Смачного! 233 00:13:14,043 --> 00:13:15,127 ІСКРИТЬСЯ 234 00:13:15,211 --> 00:13:16,420 Босе? 235 00:13:46,367 --> 00:13:49,245 Ох… 236 00:13:51,956 --> 00:13:53,207 Босе? 237 00:13:53,290 --> 00:13:55,709 Ого. 238 00:13:55,793 --> 00:14:00,172 ХВИЛЮЄТЬСЯ, ЩО ЗРОБИЛА ЩОСЬ НЕ ТАК. 239 00:14:00,965 --> 00:14:03,551 Четверте правило «Рамен Даро»… 240 00:14:03,634 --> 00:14:07,012 Вилизати миску й негайно покинути кафе. 241 00:14:09,181 --> 00:14:10,349 Розмокла локшина… 242 00:14:10,432 --> 00:14:12,977 Оце так! Смакота! 243 00:14:14,270 --> 00:14:16,397 Вам сподобалося? 244 00:14:16,480 --> 00:14:19,358 Так, але я переїла. 245 00:14:22,444 --> 00:14:25,322 ХОДІМО РАЗОМ ЩЕ 246 00:14:27,867 --> 00:14:30,494 Ні, я більше не хочу. 247 00:14:31,829 --> 00:14:33,873 Але бажання почало переслідувати їх, 248 00:14:33,956 --> 00:14:36,709 тому вони знову пішли через тиждень. 249 00:14:36,792 --> 00:14:40,379 МІСІЯ 15 «ЦЕ ПРОСТО КРОВНА ПРИСЯГА» 250 00:14:40,462 --> 00:14:42,339 Ти не бачила вчора? 251 00:14:42,423 --> 00:14:43,507 Ні, не бачила. 252 00:14:43,591 --> 00:14:45,759 -Було круто. -Невже? 253 00:14:45,843 --> 00:14:48,137 -Ти все пропустила. -Справді? 254 00:14:48,220 --> 00:14:49,221 ПРОХОДИТЬ 255 00:14:49,305 --> 00:14:53,017 Отже, існує чотири види обгорток із поясненням. 256 00:14:53,100 --> 00:14:55,936 На двох з них навіть не зображені рисові крекери. 257 00:14:56,020 --> 00:15:00,107 Мовляв, до чого там стара жінка? Колись їх теж підсмажували. 258 00:15:00,190 --> 00:15:03,485 У жуків невеликий мозок, попри те, що вони ссавці. 259 00:15:03,569 --> 00:15:04,945 -КОЛАПС -ШОК 260 00:15:06,155 --> 00:15:08,157 Що це може бути? 261 00:15:08,782 --> 00:15:13,203 Моє тіло поколює заборонена сила, Сила Дракона! 262 00:15:13,287 --> 00:15:14,288 Але чому? 263 00:15:16,999 --> 00:15:18,000 ВІДСАХНУЛИСЯ 264 00:15:18,083 --> 00:15:20,502 Це ти, Принцесо Коміліє? 265 00:15:20,586 --> 00:15:22,588 Принцеса Комілія? 266 00:15:22,671 --> 00:15:25,049 У Наканака багата уява. 267 00:15:25,549 --> 00:15:28,469 Комі, ти знайома з Наканака? 268 00:15:28,552 --> 00:15:29,637 БЕЗ ЖОДНОЇ ГАДКИ 269 00:15:29,720 --> 00:15:32,348 Принцесо Коміліє, ти мене не пам'ятаєш? 270 00:15:32,431 --> 00:15:33,557 Це я! 271 00:15:33,641 --> 00:15:37,186 Моє справжнє ім'я — Марсо Ле Прімавера! 272 00:15:37,269 --> 00:15:38,103 Справжнє ім'я? 273 00:15:38,187 --> 00:15:39,521 СПРАВЖНЄ ІМ'Я ОМОХОРУ НАКАНАКА 274 00:15:39,605 --> 00:15:40,814 Я розумію. 275 00:15:40,898 --> 00:15:45,819 Ми померли й відтоді відродилися безліч разів у різних країнах. 276 00:15:45,903 --> 00:15:48,489 -ФАНТАЗЕР У МИНУЛОМУ. -Щось дуже знайоме… 277 00:15:49,156 --> 00:15:50,199 Принцеса Комілія! 278 00:15:50,866 --> 00:15:55,245 Чекайте на вибух, якщо Сили Драконів знаходяться на відстані понад 10 метрів. 279 00:15:55,329 --> 00:15:57,498 Світ буде знищено! 280 00:15:57,581 --> 00:16:00,542 Покваптеся укласти зі мною кровну присягу. 281 00:16:00,626 --> 00:16:02,670 Але ж до цього часу все було нормально? 282 00:16:09,093 --> 00:16:10,177 РОЗКАЖИ БІЛЬШЕ. 283 00:16:10,260 --> 00:16:11,470 Вона повірила. 284 00:16:11,553 --> 00:16:14,807 Поколюючи всередині мене, 285 00:16:14,890 --> 00:16:17,476 Сила Дракона створює резонанс. 286 00:16:17,559 --> 00:16:19,687 ЩО ТАКЕ «СИЛА ДРАКОНА»? 287 00:16:19,770 --> 00:16:22,439 Пояснення руйнують увесь ефект. 288 00:16:22,523 --> 00:16:25,526 Деталі не мають значення! 289 00:16:25,609 --> 00:16:28,487 Покваптеся! Ми повинні укласти кровну присягу! 290 00:16:28,570 --> 00:16:29,905 Вона сказала «деталі». 291 00:16:31,991 --> 00:16:33,409 ТРЕМТИТЬ 292 00:16:34,451 --> 00:16:37,871 Моє зле око втратило контроль! 293 00:16:37,955 --> 00:16:39,081 ЗЛЕ ОКО = ЗАПАЛЕНЕ ОКО 294 00:16:39,707 --> 00:16:43,002 Я сходжу до медсестри! 295 00:16:44,336 --> 00:16:49,008 Думаю, під кровною присягою вона мала на увазі дружбу між вами. 296 00:16:50,009 --> 00:16:54,263 Наканака завжди така дивакувата? 297 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 Викапана Тадано в минулому. 298 00:16:57,766 --> 00:16:59,393 ЩО ТИ МАЄШ НА УВАЗІ? 299 00:16:59,476 --> 00:17:01,186 Ох. 300 00:17:01,270 --> 00:17:03,022 Гей, Наїмі! 301 00:17:03,772 --> 00:17:05,482 Колись у сердній школі… 302 00:17:06,817 --> 00:17:08,736 Мене називають Гітогіто Тадано. 303 00:17:08,819 --> 00:17:09,862 Я на другому курсі. 304 00:17:10,612 --> 00:17:11,613 Як ви здогадалися, 305 00:17:12,823 --> 00:17:14,199 я тут велике цабе. 306 00:17:14,283 --> 00:17:15,784 -ПОЗУЄ -ДУМАЄ, ЩО ВІН ВЕЛИКЕ ЦАБЕ 307 00:17:15,868 --> 00:17:17,202 -І тоді… -Так? 308 00:17:17,286 --> 00:17:18,495 Та дівчина… 309 00:17:18,579 --> 00:17:21,957 Це Кавай, найгарніша дівчина в класі. 310 00:17:22,041 --> 00:17:24,084 Доброго ранку, Тадано! 311 00:17:26,170 --> 00:17:28,255 Наїмі, почалося. 312 00:17:28,922 --> 00:17:29,965 Що почалося? 313 00:17:31,008 --> 00:17:33,427 Операція «Л». До роботи. 314 00:17:33,510 --> 00:17:34,887 ЗЛОВЖИВАЄ СЛОВОМ «ОПЕРАЦІЯ» 315 00:17:44,063 --> 00:17:46,774 «Л» означає… 316 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 ЛЮБОВ 317 00:17:51,779 --> 00:17:53,989 Гей, Кавай. 318 00:17:54,490 --> 00:17:57,409 Гадаю, ти розумієш, що я відчуваю, бро. 319 00:17:57,493 --> 00:17:58,786 КЛАСИЧНИЙ КРІНЖ № 4 «БРО» 320 00:18:00,454 --> 00:18:02,706 Послухай, ти мені подобаєшся… 321 00:18:02,790 --> 00:18:04,291 Вибач. 322 00:18:09,088 --> 00:18:11,757 Га? Чому? 323 00:18:11,840 --> 00:18:14,259 Ти трохи крінжовий. 324 00:18:15,052 --> 00:18:16,095 Це некруто. 325 00:18:19,973 --> 00:18:23,519 Я більше ніколи не вдаватиму з себе крутого. 326 00:18:24,061 --> 00:18:25,270 Я буду нормальним. 327 00:18:26,271 --> 00:18:27,940 Просто нормальним. 328 00:18:28,732 --> 00:18:31,652 Не привертатиму увагу. 329 00:18:32,319 --> 00:18:35,114 Особистість Тадано визначилася. 330 00:18:36,573 --> 00:18:37,616 Ось так. 331 00:18:37,699 --> 00:18:41,161 То була фаза, коли діти вважають, що вони особливі. 332 00:18:41,245 --> 00:18:45,791 У них розбурхана фантазія. Тадано, ти поводився дуже крінжово. 333 00:18:50,838 --> 00:18:53,340 Га? Тадано? 334 00:18:53,423 --> 00:18:56,051 -Якась частина його померла! -МИНУЛЕ ПЕРЕСЛІДУЄ. 335 00:18:57,427 --> 00:19:00,305 Гаразд. Зробимо розминку. 336 00:19:00,389 --> 00:19:02,349 Розбийтеся в пари. 337 00:19:02,432 --> 00:19:03,976 Пари. 338 00:19:05,269 --> 00:19:06,311 Ко… 339 00:19:06,395 --> 00:19:08,772 Комі! 340 00:19:08,856 --> 00:19:10,149 Комі, будь моєю парою! 341 00:19:10,232 --> 00:19:12,693 Вибери мене, Комі! Ми ж друзі? 342 00:19:12,776 --> 00:19:14,486 -Комі, мене! -Вибери мене! 343 00:19:14,570 --> 00:19:16,697 -Ну ж бо! -Ух… 344 00:19:16,780 --> 00:19:20,576 -Я сьогодні не в формі. -Невже? 345 00:19:28,417 --> 00:19:29,960 Вони всі дурні. 346 00:19:30,043 --> 00:19:33,881 На відміну від мене, вони не стикалися з темрявою. 347 00:19:35,966 --> 00:19:37,426 Я їх не засуджую. 348 00:19:37,509 --> 00:19:40,304 Якщо звичайні душі доторкнуться до моєї Сили Дракона, 349 00:19:40,387 --> 00:19:43,056 їхні тіла поглине земля. 350 00:19:50,898 --> 00:19:53,108 Чому ніхто… 351 00:19:53,901 --> 00:19:55,861 не хоче бути моєю парою… 352 00:20:04,203 --> 00:20:05,829 Ти мене налякала! 353 00:20:13,921 --> 00:20:17,424 Хочеш розминатися зі мною? 354 00:20:23,472 --> 00:20:25,891 -Пощастило. -Я ревную! 355 00:20:25,974 --> 00:20:28,393 Я теж хотіла. 356 00:20:28,477 --> 00:20:33,065 Ех, чому ти не вибрала мене? 357 00:20:33,690 --> 00:20:35,776 Волейбол. 358 00:20:35,859 --> 00:20:37,986 Гаразд! 359 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 Комі! 360 00:20:46,245 --> 00:20:47,913 Гм. 361 00:20:49,414 --> 00:20:51,041 Я… 362 00:20:51,124 --> 00:20:53,085 Д-дякую… 363 00:21:00,217 --> 00:21:02,094 Я обманула тебе, Принцесо Коміліє! 364 00:21:02,177 --> 00:21:05,138 Я не твоя прислужниця Марсо Ле Байдуже. 365 00:21:05,222 --> 00:21:08,684 Я Лорд Мальт Трі Вессер, Темний Дракон! 366 00:21:08,767 --> 00:21:11,770 Згідно з нашою кровною присягою тепер ти моя слуга. 367 00:21:24,199 --> 00:21:28,161 Ну, мабуть, я можу вибачити… 368 00:21:29,037 --> 00:21:31,957 Комі уклала кровну присягу з Наканака. 369 00:21:40,590 --> 00:21:42,884 СТАРОСТА 370 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 ПОМІЧНИК СТАРОСТИ 371 00:21:55,480 --> 00:21:59,234 Я ЧИТАЛА В БІБЛІОТЕЦІ, А ТЕПЕР ПОГЛЯНЬ НА ЧАС. 372 00:22:02,821 --> 00:22:03,655 КИВАЄ 373 00:22:09,536 --> 00:22:12,914 ТАДАНО, У МЕНЕ ТВОЯ ПАРАСОЛЬКА. ПІДПИС: ЗЛОДІЙ НА ІМ'Я «N» 374 00:22:38,273 --> 00:22:39,107 ЛЕДЬ ТОРКНУВСЯ 375 00:23:08,804 --> 00:23:10,806 Після іспитів літні канікули. 376 00:23:10,889 --> 00:23:14,351 У нас багато домашнього завдання. Буде непереливки. 377 00:23:17,854 --> 00:23:19,523 Що сталося, Комі? 378 00:23:21,274 --> 00:23:24,444 МАГАЗИН 379 00:23:24,528 --> 00:23:26,029 Я купив парасольку. 380 00:23:26,113 --> 00:23:27,697 О, візьми рушник. 381 00:23:27,781 --> 00:23:30,242 В упаковці було три. Візьми один. 382 00:23:39,376 --> 00:23:42,504 Якщо я помилився, то прошу вибачення. 383 00:23:43,004 --> 00:23:47,551 Ти прочитала записку Наїмі й чекала мене біля шафок для взуття? 384 00:23:59,813 --> 00:24:00,981 Вийшло сонце. 385 00:24:01,064 --> 00:24:02,858 Переклад субтитрів: Наталія Боброва