1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,931 MISSIE 16 'HET IS MAAR EEN GRAP' 3 00:00:24,941 --> 00:00:27,277 Hallo, Komi. Jij bent vroeg. 4 00:00:28,069 --> 00:00:29,237 Nu al? 5 00:00:29,821 --> 00:00:32,240 Wat scheelt eraan? 6 00:00:34,034 --> 00:00:34,951 LAAT ZIEN 7 00:00:37,537 --> 00:00:41,666 Wat durft ze me niet te vertellen? 8 00:00:43,001 --> 00:00:44,627 BEN JE THUIS? NEE, IK BEN ERNIE. 9 00:00:46,463 --> 00:00:48,798 Is dit geheimtaal? 10 00:00:50,133 --> 00:00:51,342 Wat is er? 11 00:00:53,344 --> 00:00:57,515 'Gisteren op tv zeiden ze dat humor belangrijk is in communicatie. 12 00:00:57,599 --> 00:01:00,977 Daarom heb ik een grap opgeschreven die ik laatst hoorde.' 13 00:01:01,061 --> 00:01:02,395 Die je laatst hoorde? 14 00:01:02,479 --> 00:01:07,025 Zulke grappen werken vooral in bepaalde situaties. 15 00:01:10,070 --> 00:01:13,698 IS ER IEMAND DIE OP MIJN CABRIOLET? -Wil ze een auto? 16 00:01:13,782 --> 00:01:16,743 Ik bedoel niet dat het niet grappig was. 17 00:01:16,826 --> 00:01:20,914 Maar grappen werken beter als je ze hardop vertelt. 18 00:01:30,507 --> 00:01:31,591 TRIL 19 00:01:31,674 --> 00:01:32,717 Mijn telefoon? 20 00:01:35,845 --> 00:01:38,848 Welke taal spreken sinaasappels? Mandarijn. 21 00:01:38,932 --> 00:01:41,351 Wat zijn dit voor grappen, Komi? 22 00:01:41,434 --> 00:01:45,063 KOMI IS WEER TERUG. 23 00:01:45,647 --> 00:01:48,066 HOE WAS DAT? -Moet ik dit eerlijk zeggen? 24 00:01:48,149 --> 00:01:51,027 Dat soort flauwe grappen is niet leuk. Moet ik dat zeggen? 25 00:01:51,110 --> 00:01:57,408 Goedemorgen. Het is buiten zo vochtig en plakkerig, bah. 26 00:01:57,492 --> 00:01:59,536 Gered. 27 00:02:00,286 --> 00:02:01,746 Trouwens… 28 00:02:01,830 --> 00:02:05,041 WIST JE DAT JE OP JUSTIN TIMBERLAKE? -Ik heb een briefje gehad. 29 00:02:05,125 --> 00:02:06,709 Nog een slachtoffer. 30 00:02:08,253 --> 00:02:09,671 TADANO LEGT HET UIT. -Juist. 31 00:02:09,754 --> 00:02:13,758 Ik dacht echt dat het een gecodeerde doodsbedreiging was. 32 00:02:14,634 --> 00:02:18,429 Goed, Tadano. Laat Komi maar horen hoe het moet. 33 00:02:24,060 --> 00:02:25,145 OPGEWONDEN 34 00:02:25,228 --> 00:02:26,229 Ze wacht op me. 35 00:02:26,813 --> 00:02:28,815 Dan kan ik het maar beter doen. 36 00:02:32,152 --> 00:02:35,864 Grappen over rietjes… zuigen. 37 00:02:37,031 --> 00:02:38,575 Vreselijk. 38 00:02:38,658 --> 00:02:40,451 Even slecht als die van Komi. 39 00:02:41,995 --> 00:02:44,873 WAUW… -GLINSTER 40 00:02:54,674 --> 00:03:01,514 Mensen met een sociale angststoornis hebben moeite met anderen te communiceren. 41 00:03:05,018 --> 00:03:09,063 Maar let op: al kost contact leggen met anderen hen moeite… 42 00:03:09,856 --> 00:03:12,817 …ze hebben daar wel behoefte aan. 43 00:04:48,037 --> 00:04:49,706 MISSIE 17 'HET IS MAAR WINKELEN' 44 00:04:49,789 --> 00:04:53,293 Komi, waar koop jij je kleren? 45 00:04:53,918 --> 00:04:55,753 'Nog nooit kleren gekocht'? 46 00:04:55,837 --> 00:05:00,466 Wat doe je dan in je vrije tijd? 47 00:05:00,550 --> 00:05:03,928 IK GA ER NIET VAAK OP UIT, DUS… -Wat sneu, Komi. 48 00:05:04,512 --> 00:05:07,473 Goed, laten we dan vandaag gaan winkelen. 49 00:05:07,557 --> 00:05:08,850 OP NAAR HET STATION 50 00:05:17,650 --> 00:05:20,820 DAT IS EEN LEUK IDEE, MAAR… 51 00:05:20,903 --> 00:05:22,989 IK VIND HET ENG. -Eng? 52 00:05:24,032 --> 00:05:26,868 Winkelen is niet eng. Tadano gaat ook mee. 53 00:05:26,951 --> 00:05:30,038 O, ja? -Natuurlijk. 54 00:05:30,121 --> 00:05:35,376 Kan dat wel? Jongens en meisjes die samen gaan winkelen? 55 00:05:35,460 --> 00:05:37,712 Steeds nieuwe kleren passen… 56 00:05:37,795 --> 00:05:40,423 Komi twijfelt ook, zie je. 57 00:05:40,506 --> 00:05:42,884 Ik denk niet… 58 00:05:42,967 --> 00:05:44,969 Jij moet voor haar tolken. 59 00:05:45,053 --> 00:05:47,722 Voor mij. -O, oké dan. 60 00:05:48,765 --> 00:05:51,434 Mag ik nog iemand uitnodigen? 61 00:05:52,769 --> 00:05:53,686 KNIKT 62 00:05:53,770 --> 00:05:55,313 Agari. -Ja. 63 00:05:55,396 --> 00:05:57,648 Wil je mee gaan winkelen? 64 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 Winkelen? 65 00:05:59,859 --> 00:06:02,361 Je hondje uitlaten? 66 00:06:02,445 --> 00:06:05,239 Geweldig. Ik ga graag mee. 67 00:06:06,491 --> 00:06:08,326 We gaan je niet uitlaten. 68 00:06:09,035 --> 00:06:11,370 Eerst lopen we een rondje… 69 00:06:13,873 --> 00:06:18,753 Komi. Wat een toeval. 70 00:06:18,836 --> 00:06:21,714 Dat lijkt me zeer zeker geen toeval. 71 00:06:22,548 --> 00:06:28,429 Gaan jullie winkelen? Mag ik mee? -Ben je ons gevolgd? 72 00:06:28,513 --> 00:06:31,974 Waar heb je het over, Najimi? -O, niets. 73 00:06:34,185 --> 00:06:35,478 Hé, Komi. 74 00:06:37,355 --> 00:06:39,690 Wat voor kleding vind je mooi? 75 00:06:40,942 --> 00:06:43,194 Je hebt toch ook wel gewone kleren? 76 00:06:43,277 --> 00:06:44,570 Wat voor stijl? 77 00:06:44,654 --> 00:06:45,780 Ja. 78 00:06:46,447 --> 00:06:47,782 GEEN IDEE. MAMA KOOPT ZE. 79 00:06:47,865 --> 00:06:48,950 Je moeder? 80 00:06:49,700 --> 00:06:54,038 IK WEET DAT IK KLEREN NODIG HEB, MAAR IK HEB NIKS VOOR TIJDENS 'T WINKELEN. 81 00:06:54,122 --> 00:06:55,498 Ik snap het helemaal. 82 00:06:55,581 --> 00:06:59,794 Goed, laten we kleren uitkiezen voor Komi. We maken er een wedstrijdje van. 83 00:07:01,712 --> 00:07:04,882 Een wedstrijd kleding uitkiezen voor Komi? 84 00:07:04,966 --> 00:07:08,511 De regels zijn simpel. Kies een outfit voor 10.000 yen of minder. 85 00:07:08,594 --> 00:07:12,515 Zij gaat ze passen en wij beoordelen. De beste outfit is de winnaar. 86 00:07:12,598 --> 00:07:13,975 Ik kan niet wachten. 87 00:07:14,058 --> 00:07:16,811 Ik ga mijn best doen, hopelijk kiest Komi mij. 88 00:07:16,894 --> 00:07:18,563 Kunnen we niet samen kiezen… 89 00:07:18,646 --> 00:07:21,732 Klaar voor de start? Af. 90 00:07:22,859 --> 00:07:26,446 Wat een mooie paspop. -Zo realistisch. 91 00:07:26,529 --> 00:07:29,157 Ze zien Komi aan voor een paspop. 92 00:07:29,240 --> 00:07:31,284 De tijd is om. 93 00:07:31,367 --> 00:07:33,661 Komi heeft zich omgekleed. 94 00:07:33,744 --> 00:07:37,123 Laten we haar outfit bekijken. Komi. 95 00:07:40,751 --> 00:07:43,838 Komi, kom maar. -TE VERLEGEN OM HET TE LATEN ZIEN 96 00:07:43,921 --> 00:07:45,339 NAJIMI'S KEUZE 97 00:07:51,429 --> 00:07:53,973 PUMPS 1280 YEN JURK 7980 YEN 98 00:07:54,056 --> 00:07:55,558 ELASTIEKJE 300 YEN 99 00:07:56,893 --> 00:07:59,812 Beter dan een cheongsam wordt het niet. 100 00:07:59,896 --> 00:08:02,815 Je wilde haar er gewoon in eentje zien. 101 00:08:03,399 --> 00:08:05,902 Najimi Osana, 34 punten. 102 00:08:05,985 --> 00:08:07,403 YAMAI'S KEUZE 103 00:08:12,700 --> 00:08:16,829 Nu gaan we Yamai's keuze zien. Je bent over de 10.000 yen gegaan. 104 00:08:16,913 --> 00:08:20,875 Hè? De prijs? Dat maakt niet uit, ik betaal het wel. 105 00:08:20,958 --> 00:08:22,043 Zo gênant. 106 00:08:22,627 --> 00:08:24,879 Gediskwalificeerd omdat ze de regels brak. 107 00:08:24,962 --> 00:08:25,963 AGARI'S KEUZE 108 00:08:31,677 --> 00:08:33,346 SCHOENEN JEANS 109 00:08:33,429 --> 00:08:34,597 T-SHIRT 1980 YEN 110 00:08:34,680 --> 00:08:36,098 Ordinair. 111 00:08:36,182 --> 00:08:37,308 TOTAAL: 18 PUNTEN 112 00:08:37,391 --> 00:08:39,644 Hè? Is dit niet schattig? 113 00:08:39,727 --> 00:08:42,146 Nou, het is gewoon… 114 00:08:42,230 --> 00:08:46,067 Ik weet niets van meisjeskleding. Ik heb maar wat gekozen. 115 00:08:46,150 --> 00:08:49,362 Ik ben niet… Het is niet alsof ik dit aantrekkelijk vind of zo. 116 00:08:49,445 --> 00:08:51,989 Je kletst als een blozende maagd. Schiet op. 117 00:08:53,449 --> 00:08:54,367 Goed. 118 00:09:01,040 --> 00:09:02,875 Alsjeblieft. 119 00:09:04,585 --> 00:09:08,381 De laatste deelnemer. Laat Tadano's keuze maar zien. 120 00:09:11,801 --> 00:09:16,180 SANDALEN 1980 YEN JURK 4980 YEN 121 00:09:19,725 --> 00:09:22,144 Wauw, dit is hem. 122 00:09:23,187 --> 00:09:26,315 Wat vindt Komi ervan? 123 00:09:30,403 --> 00:09:31,571 SCHUIF 124 00:09:32,238 --> 00:09:33,739 Hoera. 125 00:09:33,823 --> 00:09:35,324 Totale score: 50 punten. 126 00:09:35,408 --> 00:09:38,244 Komi heeft Tadano's keuze gekocht. 127 00:09:38,995 --> 00:09:41,038 Hè? Wil je dit nog eens doen? 128 00:09:41,122 --> 00:09:42,873 Mijn vorige keuze was een grap. 129 00:09:42,957 --> 00:09:45,585 MISSIE 18 'HET IS MAAR EEN KAPPERSBEURT' 130 00:10:01,809 --> 00:10:03,477 ZE HEEFT EEN BESLISSING GENOMEN. 131 00:10:06,731 --> 00:10:10,818 Ik ben Kamiko Arai. Ik ben hier net komen werken. 132 00:10:10,901 --> 00:10:12,778 Ik wil graag leren. 133 00:10:12,862 --> 00:10:14,572 Wat doe je daar? 134 00:10:15,156 --> 00:10:17,658 Dit is mijn getalenteerde baas, Maki Karisu. 135 00:10:17,742 --> 00:10:19,744 Ik bewonder haar enorm. 136 00:10:19,827 --> 00:10:22,788 Als je niks te doen hebt, ga opruimen. -Ja. 137 00:10:23,372 --> 00:10:24,624 Ik ben hier nieuw… 138 00:10:24,707 --> 00:10:27,251 …dus mag ik alleen opruimen en haren wassen. 139 00:10:27,335 --> 00:10:30,755 Op een dag ben ik net zo'n charismatische kapper als Karisu. 140 00:10:31,672 --> 00:10:33,007 BEEF 141 00:10:33,090 --> 00:10:35,301 O, een klant. 142 00:10:35,384 --> 00:10:38,512 Zij is vast een klant. Goed dan. 143 00:10:38,596 --> 00:10:41,724 Welkom. Kom binnen. 144 00:10:41,807 --> 00:10:43,225 BEEF 145 00:10:43,309 --> 00:10:48,731 Nee? Ben je gewoon een voetganger? Wat moet ik doen? Wat ongemakkelijk. 146 00:10:48,814 --> 00:10:50,399 O, dat is Shoko. 147 00:10:51,275 --> 00:10:53,944 Je bent er. Kom binnen. 148 00:10:54,028 --> 00:10:55,154 Ze is wel naar binnen. 149 00:10:55,237 --> 00:10:57,990 Ze was toch een klant. 150 00:10:58,574 --> 00:11:01,952 Waarom kwam ze niet binnen toen ik dat vroeg? 151 00:11:02,036 --> 00:11:04,747 Lachte ik raar? 152 00:11:04,830 --> 00:11:06,165 Was ik te enthousiast? 153 00:11:06,248 --> 00:11:08,417 Stink ik? 154 00:11:08,501 --> 00:11:12,129 Nee, dit is gewoon het verschil tussen een ervaren kapper en ikzelf. 155 00:11:12,213 --> 00:11:14,423 Mijn baas is geweldig. 156 00:11:14,507 --> 00:11:16,300 Wat was dat? 157 00:11:18,844 --> 00:11:22,473 Dat is alweer even geleden, Shoko. Wat zou je graag willen? 158 00:11:28,562 --> 00:11:30,481 Goed, kort en blond. 159 00:11:30,564 --> 00:11:32,691 NEE. -Grapje. 160 00:11:32,775 --> 00:11:34,151 Zoals altijd, nietwaar? 161 00:11:36,570 --> 00:11:39,073 Ze is echt heel knap. 162 00:11:39,156 --> 00:11:41,117 Mooi lang, steil haar… 163 00:11:41,200 --> 00:11:43,619 Wat zonde om dat af te knippen. 164 00:11:43,702 --> 00:11:45,329 Mijn baas ook. 165 00:11:45,413 --> 00:11:48,249 Ze ziet er knap en elegant uit als ze iemand knipt. 166 00:11:48,332 --> 00:11:51,669 Samen zijn ze echt een plaatje. 167 00:11:52,211 --> 00:11:53,754 Wat doe je, Arai? 168 00:11:54,296 --> 00:11:57,091 Ga aan het werk. -Ja, sorry. 169 00:11:57,174 --> 00:11:59,593 Wil je misschien lezen? 170 00:12:00,886 --> 00:12:01,804 Hè? 171 00:12:02,555 --> 00:12:05,766 Ze slaapt. Ze is echt schattig. 172 00:12:05,850 --> 00:12:07,935 Ze doet alsof ze slaapt. 173 00:12:08,018 --> 00:12:09,478 DAN PRAAT NIEMAND TEGEN HAAR 174 00:12:10,354 --> 00:12:13,816 Je zit nu op de middelbare school, nietwaar, Shoko? 175 00:12:13,899 --> 00:12:15,734 Hoe vind je het? 176 00:12:19,613 --> 00:12:20,656 L. 177 00:12:20,739 --> 00:12:22,908 Zolang je het maar leuk hebt. 178 00:12:22,992 --> 00:12:27,163 Kunnen ze met één klank communiceren? Mijn baas is geweldig. 179 00:12:28,956 --> 00:12:30,958 Arai, was haar haren. 180 00:12:31,041 --> 00:12:33,002 Ik mag iets doen. Dat is mijn werk. 181 00:12:33,085 --> 00:12:34,670 Ja, mevrouw. 182 00:12:34,753 --> 00:12:37,673 Ik moet ook met de klant praten. 183 00:12:37,756 --> 00:12:42,761 Ik ben hier pas in april begonnen. Zeg het maar als ik iets verkeerd doe. 184 00:12:42,845 --> 00:12:46,182 Hoelang kom je hier al? 185 00:12:46,265 --> 00:12:50,978 Ik laat zien dat ik nieuw ben en stel makkelijke vragen. Perfect. 186 00:12:51,061 --> 00:12:52,062 WIJST 187 00:12:53,522 --> 00:12:56,567 Hè, 12? Al sinds je 12e? 188 00:12:56,650 --> 00:12:58,652 Waarom antwoordt ze via het tijdschrift? 189 00:12:58,736 --> 00:13:05,367 Wat betekent dat? Waarom wees ze ernaar? Ze kon ook 'Sinds mijn 12e' zeggen. 190 00:13:06,035 --> 00:13:09,246 Misschien wil ze niet met me praten? Is dat het? 191 00:13:09,330 --> 00:13:11,582 Ze wilde ook niet binnenkomen. 192 00:13:11,665 --> 00:13:14,668 Wat is er is met me? 193 00:13:14,752 --> 00:13:18,547 Als het zo doorgaat, word ik nooit een echte kapper. 194 00:13:18,631 --> 00:13:22,218 Waarom? 195 00:13:22,301 --> 00:13:24,637 HET PROCES IS AFGEROND. 196 00:13:24,720 --> 00:13:26,263 Nou, vind je het wat? 197 00:13:27,765 --> 00:13:29,350 Dat is mooi. 198 00:13:30,643 --> 00:13:33,521 Dat wordt dan 4800 yen. 199 00:13:34,605 --> 00:13:36,815 Hier is je bonnetje. 200 00:13:48,536 --> 00:13:52,915 Heel erg bedankt. Tot ziens. 201 00:14:04,426 --> 00:14:05,803 Mevr. Karisu. 202 00:14:07,054 --> 00:14:11,225 Volgens mij haatte die klant me. 203 00:14:13,102 --> 00:14:17,815 Sommige mensen kletsen niet graag met hun kapper. 204 00:14:18,566 --> 00:14:20,192 ONZE MANIER OM JE TE BEDANKEN 205 00:14:20,276 --> 00:14:22,278 BEDANKT. -Juist. 206 00:14:24,280 --> 00:14:25,948 DE VOLGENDE DAG 207 00:14:27,992 --> 00:14:29,910 Hoi, Komi. 208 00:14:29,994 --> 00:14:32,913 Komi, goedemorgen. 209 00:14:32,997 --> 00:14:34,957 Goedemorgen, Komi. 210 00:14:36,792 --> 00:14:37,918 Ziet er goed uit. 211 00:14:39,378 --> 00:14:40,629 Goedemorgen, Komi. 212 00:14:43,674 --> 00:14:46,302 Ben je naar de kapper geweest? 213 00:14:54,059 --> 00:14:55,936 Nee, echt? 214 00:14:56,562 --> 00:14:57,938 Er is niets aan veranderd. 215 00:14:58,022 --> 00:15:01,150 Ongelofelijk dat ik een verandering in mijn baasje heb gemist. 216 00:15:01,233 --> 00:15:03,652 Hoe kon ik dat nou missen? 217 00:15:04,987 --> 00:15:07,656 MISSIE 19 'HET IS MAAR EEN ONGEMAKKELIJK GEVOEL' 218 00:15:08,198 --> 00:15:10,701 Mensen met een sociale angststoornis… 219 00:15:12,494 --> 00:15:16,707 …analyseren vaak alles wat ze zeggen en doen tot in den treuren… 220 00:15:16,790 --> 00:15:18,542 …wat ze 's nachts wakker houdt. 221 00:15:19,251 --> 00:15:20,502 GESPREK MET YAMAI 222 00:15:20,586 --> 00:15:23,005 Komi, wat is je lievelingseten? 223 00:15:23,088 --> 00:15:25,215 Dan maak ik dat voor je. 224 00:15:27,676 --> 00:15:29,094 GEBAKKEN EIEREN 225 00:15:29,178 --> 00:15:30,679 Gebakken eieren. Begrepen. 226 00:15:30,763 --> 00:15:31,764 REAGEERDE IK GOED? 227 00:15:31,847 --> 00:15:34,016 BEN IK TE SAAI? ZIJN EIEREN KINDERACHTIG? 228 00:15:34,600 --> 00:15:36,226 GESPREK MET NAJIMI 229 00:15:36,810 --> 00:15:38,604 Laten we een spelletje doen. 230 00:15:40,856 --> 00:15:42,566 OKÉ. 231 00:15:42,650 --> 00:15:44,276 Hoera. 232 00:15:44,360 --> 00:15:47,112 DEED IK RAAR? WAAROM DIE KATTENOORTJES? 233 00:15:47,196 --> 00:15:48,447 GESPREK MET AGARI 234 00:15:48,530 --> 00:15:50,282 Het probleem is de rug. 235 00:15:50,366 --> 00:15:52,660 Hij is gebroken. 236 00:15:54,954 --> 00:15:57,331 MOET JE NIET NAAR DE DOKTER? 237 00:15:57,414 --> 00:16:00,084 Wat, met een boek naar de dokter? 238 00:16:04,838 --> 00:16:06,966 IK BEGREEP HET NIET. RUG = VAN HET BOEK 239 00:16:07,883 --> 00:16:09,426 GESPREK MET TADANO 240 00:16:09,510 --> 00:16:13,389 Volgens mij begrepen jullie elkaar verkeerd. 241 00:16:13,472 --> 00:16:15,265 Het spijt me. 242 00:16:15,349 --> 00:16:17,559 Ik was aan het mompelen. 243 00:16:17,643 --> 00:16:20,104 Volgens mij voelen ze zich straks allebei rot. 244 00:16:21,146 --> 00:16:23,983 Het geeft niet. Dat gebeurt heel vaak. 245 00:16:24,066 --> 00:16:26,193 Ik dacht altijd dat Chili een land was… 246 00:16:26,276 --> 00:16:29,947 …maar het blijkt ook een stoofschotel te zijn. Gek, hè? 247 00:16:31,156 --> 00:16:34,326 Net als met Bermuda, het gebied, en de korte broek. 248 00:16:36,412 --> 00:16:37,329 Eh, ja. 249 00:16:57,349 --> 00:16:59,476 MISSIE 20 'HET IS MAAR EEN STUDIEGROEP' 250 00:16:59,560 --> 00:17:01,061 Ik wil dood. 251 00:17:02,146 --> 00:17:04,023 WERPT BLIK 252 00:17:04,106 --> 00:17:05,441 Ik wil dood. 253 00:17:05,524 --> 00:17:08,402 Misschien moeten we vragen wat eraan scheelt. 254 00:17:10,237 --> 00:17:13,449 O, ik wil niet echt dood. Sorry. 255 00:17:14,116 --> 00:17:16,702 Goed, dan vraag ik het wel. Wat is er? 256 00:17:16,785 --> 00:17:18,912 Wat er is? Vroeg je nou wat er is? 257 00:17:18,996 --> 00:17:21,540 Goed, ik zal het vertellen. 258 00:17:21,623 --> 00:17:24,043 Volgende week zijn de tentamens, dat is er. 259 00:17:24,126 --> 00:17:26,170 Je hebt een hekel aan tentamens, hè? 260 00:17:26,253 --> 00:17:27,629 Ja. 261 00:17:29,173 --> 00:17:31,467 Opletten tijdens de lessen is wel genoeg. 262 00:17:31,550 --> 00:17:35,304 Ik wil leuke dingen doen. Iets leuks… 263 00:17:37,181 --> 00:17:41,268 Laten we samen studeren. -Ik twijfel of dat echt leren wordt. 264 00:17:41,852 --> 00:17:47,191 Leren voor de tentamens? Ga je gang. Leef je uit. 265 00:17:47,816 --> 00:17:50,778 Ik ben al 15 jaar niet in een bibliotheek geweest. 266 00:17:50,861 --> 00:17:52,905 Nooit, dus. 267 00:17:53,822 --> 00:17:55,324 Goed gezien, Tadano. 268 00:17:55,407 --> 00:17:56,366 MEP 269 00:17:58,786 --> 00:18:01,038 Stilte in de bibliotheek. 270 00:18:03,082 --> 00:18:05,793 Agari, wie is dat? 271 00:18:08,712 --> 00:18:10,380 Dat is Gorimi Senpai. 272 00:18:10,464 --> 00:18:11,423 Gorimi? 273 00:18:11,507 --> 00:18:14,093 Ze slaat luidruchtige leerlingen met een waaier. 274 00:18:14,176 --> 00:18:15,969 Drie klappen en je ligt eruit. 275 00:18:16,053 --> 00:18:17,387 Wat een gekke regel. 276 00:18:26,647 --> 00:18:28,524 DIT ONDERKRUIPSEL IS EEN ONDERKRUIPSEL 277 00:18:33,779 --> 00:18:34,822 Moet je zi… 278 00:18:35,447 --> 00:18:39,326 Stilte in de bibliotheek. -Die waaier maakt nog het meeste geluid. 279 00:18:39,409 --> 00:18:41,286 NAJIMI: 2 KEER SLAG 280 00:18:44,123 --> 00:18:45,707 Is dat niet… 281 00:18:47,501 --> 00:18:51,046 Als je dat gaat doen, ga je eraan. 282 00:18:51,130 --> 00:18:53,257 Dit is leuk, Tadano. 283 00:18:53,340 --> 00:18:57,761 Jemig. Hoe afgeleid kun je zijn? 284 00:18:58,804 --> 00:19:00,681 REIK. -Komi? 285 00:19:02,975 --> 00:19:04,059 OPLUCHTING 286 00:19:04,601 --> 00:19:06,145 Nu ben jij, Tadano. 287 00:19:08,438 --> 00:19:12,067 We worden goed in de gaten gehouden. 288 00:19:13,152 --> 00:19:15,070 Nee, ik… 289 00:19:19,324 --> 00:19:21,702 Goed dan. 290 00:19:29,418 --> 00:19:32,629 Stilte in de bibliotheek. 291 00:19:32,713 --> 00:19:35,048 Drie slagen. Najimi ligt eruit. 292 00:19:35,716 --> 00:19:38,552 Jeetje, sorry hoor. 293 00:19:39,094 --> 00:19:40,971 MIJN EERSTE SLAG. DAT WAS LEUK. 294 00:19:41,054 --> 00:19:42,389 Leuk? 295 00:19:47,060 --> 00:19:50,439 IK WILDE OOK EEN SPELLETJE DOEN. 296 00:19:53,233 --> 00:19:56,612 Om eerlijk te zijn: ik ook. 297 00:19:57,529 --> 00:20:00,699 Laten we naar Najimi gaan. 298 00:20:00,782 --> 00:20:01,825 KOMI, NAJIMI, TADANO 299 00:20:01,909 --> 00:20:04,578 Zomervakantie, hoera. 300 00:20:04,661 --> 00:20:08,081 Dat is erg goed voor iemand die niet van leren houdt. 301 00:20:08,790 --> 00:20:10,375 Je hebt goede cijfers, Komi. 302 00:20:12,211 --> 00:20:13,587 Ik heb overal mee verloren. 303 00:20:14,421 --> 00:20:17,216 SHOKO KOMI MAKERU YADANO 304 00:20:17,299 --> 00:20:20,219 MISSIE 21 'HET IS MAAR EEN ZOMERVAKANTIE' 305 00:20:34,650 --> 00:20:38,445 Komi is sinds de vakantie begonnen is nog niet naar buiten gegaan. 306 00:20:38,528 --> 00:20:40,197 HEEFT AL HAAR HUISWERK AF 307 00:20:40,280 --> 00:20:42,199 IS BANG OM NAAR BUITEN TE GAAN 308 00:20:47,746 --> 00:20:50,666 HOE NODIG JE IEMAND UIT 309 00:20:50,749 --> 00:20:51,667 HITOHITO TADANO 310 00:20:51,750 --> 00:20:52,834 OKÉ 311 00:20:57,714 --> 00:21:00,634 KOMI DURFT NIET OP 'BELLEN' TE DRUKKEN 312 00:21:01,885 --> 00:21:03,303 Ik verveel me. 313 00:21:03,971 --> 00:21:06,890 Ik wil iets met iemand doen. 314 00:21:06,974 --> 00:21:07,933 HET HUIS VAN TADANO 315 00:21:08,016 --> 00:21:09,101 Komi… 316 00:21:09,935 --> 00:21:12,020 Nee, nee… 317 00:21:12,104 --> 00:21:13,605 Jakkes, wat doe je? 318 00:21:13,689 --> 00:21:15,065 IJSJE 319 00:21:15,148 --> 00:21:20,028 Nee, ik kan haar niet bellen. Dat is gewoon… 320 00:21:20,654 --> 00:21:22,572 Maar met Komi… 321 00:21:22,656 --> 00:21:26,201 Ze wil vast al de hele week haar vrienden bellen en durft het niet. 322 00:21:26,285 --> 00:21:28,787 Daarom heeft ze vast al haar huiswerk al gedaan. 323 00:21:28,870 --> 00:21:31,540 Nu verveelt ze zich. 324 00:21:31,623 --> 00:21:34,376 Ze zit waarschijnlijk bevend naar haar mobiel te staren. 325 00:21:34,459 --> 00:21:37,838 Nee, nee. -Hitohito? 326 00:21:37,921 --> 00:21:40,799 Maar misschien… 327 00:21:41,633 --> 00:21:43,927 Ik kan even bellen om het te vragen. 328 00:21:44,720 --> 00:21:46,138 Maar nee… 329 00:21:46,930 --> 00:21:48,765 SCHOK 330 00:21:48,849 --> 00:21:51,560 Mam, volgens mij is Hitohito ziek. 331 00:21:51,643 --> 00:21:54,271 KOMI HEEFT BESLOTEN TADANO TE BELLEN. 332 00:22:02,154 --> 00:22:06,074 Hallo, Komi? Met ieders jeugdvriend, Najimi Osana. 333 00:22:07,951 --> 00:22:13,040 Laten we morgen gaan zwemmen. Ik heb Tadano uitgenodigd en hij komt ook. 334 00:22:13,123 --> 00:22:14,458 Kom jij ook, Komi? 335 00:22:18,086 --> 00:22:20,380 Hoor je me, Komi? 336 00:22:20,464 --> 00:22:22,966 Hallo? 337 00:22:23,050 --> 00:22:24,468 Ik… 338 00:22:24,551 --> 00:22:25,802 Ik kom ook. 339 00:22:25,886 --> 00:22:27,346 Hoera. 340 00:22:27,429 --> 00:22:31,224 Ik zie je morgen om 12.00 uur bij station Yomikiri Land. Doei. 341 00:22:47,240 --> 00:22:48,909 JUICHT 342 00:23:57,394 --> 00:24:01,940 Ondertiteld door: Merel Munne