1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,180 MISSIE 26 'GEWOON HET BON-FESTIVAL' 3 00:00:14,264 --> 00:00:15,890 Is iedereen er klaar voor? 4 00:00:21,187 --> 00:00:23,064 Dan gaan we. 5 00:00:23,982 --> 00:00:28,862 Het wordt weer heel warm vandaag, wel 35 graden. 6 00:00:28,945 --> 00:00:33,199 Was het altijd al zo warm 's zomers, vergeleken met tien jaar geleden? 7 00:00:33,283 --> 00:00:39,789 Buurvrouw Aoyama zei dat je zo toch geen kinderen kunt opvoeden. 8 00:00:39,873 --> 00:00:41,374 Iedereen werd kwaad. 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,251 Het velletje is dun en knapperig… 10 00:00:43,334 --> 00:00:46,963 …en de zoete vulling loopt door tot in de staart van de taiyaki. 11 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 Maar ik denk… 12 00:00:48,715 --> 00:00:50,675 Wil iemand een snoepje? 13 00:00:50,759 --> 00:00:54,053 We moeten oppassen voor een zonnesteek. 14 00:00:54,137 --> 00:00:56,514 Zo gaat dat in Komi's familie. 15 00:01:01,603 --> 00:01:08,568 Mensen met een sociale angststoornis hebben moeite met anderen te communiceren. 16 00:01:11,362 --> 00:01:13,031 Maar let op… 17 00:01:14,574 --> 00:01:19,704 …al kost contact leggen met anderen hen moeite, ze hebben daar wel behoefte aan. 18 00:01:22,791 --> 00:01:25,293 Jij hebt lang met hen gepraat. 19 00:01:25,376 --> 00:01:28,046 Heb je je voorouders op de juiste manier begroet? 20 00:01:28,505 --> 00:01:29,464 KNIKT 21 00:03:03,266 --> 00:03:05,727 Dat is lang geleden, moeder. 22 00:03:09,272 --> 00:03:11,774 KOMI'S OMA: YUIKO KOMI 23 00:03:11,858 --> 00:03:12,859 Kom binnen. 24 00:03:12,942 --> 00:03:16,696 Moet je u zien. U bent geen spat veranderd. 25 00:03:18,239 --> 00:03:21,951 O, lieve hemel. Shuko, je bent er. 26 00:03:22,035 --> 00:03:23,912 Hallo, Ryoko. 27 00:03:23,995 --> 00:03:25,413 Hoe is het met je? 28 00:03:25,496 --> 00:03:26,915 Top. -ZE ZIJN DOL OP ELKAAR. 29 00:03:26,998 --> 00:03:28,875 KOMI'S OOM: SADAYOSHI 30 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 KOMI'S VADER: MASAYOSHI 31 00:03:30,919 --> 00:03:32,086 ONGEMAKKELIJK 32 00:03:32,170 --> 00:03:33,296 Ze zijn dol op elkaar. 33 00:03:33,379 --> 00:03:37,300 Wat? Is dat Shoko? 34 00:03:37,383 --> 00:03:41,679 Steeds als ik je zie, ben je weer mooier geworden. 35 00:03:43,681 --> 00:03:45,475 WEET NIET WAT TE DOEN EN KNIKT MAAR. 36 00:03:45,558 --> 00:03:46,935 Aandoenlijk. 37 00:03:47,018 --> 00:03:49,771 O ja, Shoko. 38 00:03:49,854 --> 00:03:53,066 Akira is er ook. Willen jullie samen spelen? 39 00:03:53,149 --> 00:03:54,234 KOMI'S NICHT: AKIRA 40 00:03:56,653 --> 00:03:57,904 (ZIT IN DE BRUGKLAS) 41 00:03:59,322 --> 00:04:03,910 Ze heeft je al lang niet meer gezien. Ze is verlegen. 42 00:04:06,663 --> 00:04:07,914 KOMI IS VERDWENEN. 43 00:04:07,997 --> 00:04:11,251 DOEMT OP 44 00:04:11,334 --> 00:04:12,961 SCHRIK!! 45 00:04:13,044 --> 00:04:15,338 WILDE HAAR NIET LATEN SCHRIKKEN EN IS BANG. 46 00:04:16,256 --> 00:04:18,633 BANG 47 00:04:18,716 --> 00:04:22,971 WIL HAAR NIET BANG MAKEN. -SCHRIK 48 00:04:24,639 --> 00:04:27,517 Hé, Shoko, stop. 49 00:04:27,600 --> 00:04:31,229 KIETELT 50 00:04:33,398 --> 00:04:34,399 GIECHELT 51 00:04:34,482 --> 00:04:37,193 De emotionele afstand tussen hen is overbrugd. 52 00:04:40,571 --> 00:04:42,991 MAG KOMI NU WEL. 53 00:04:43,074 --> 00:04:44,742 WOONKAMER 54 00:04:44,826 --> 00:04:46,494 TUIN 55 00:04:46,577 --> 00:04:47,620 Shoko. 56 00:04:47,704 --> 00:04:49,080 TOILET 57 00:04:49,163 --> 00:04:52,542 Eh, Shoko? 58 00:04:52,625 --> 00:04:57,005 Wil je een spelletje doen? -KNIKT 59 00:04:57,088 --> 00:04:59,716 SPONTANE TRANEN 60 00:05:01,009 --> 00:05:02,969 Nee, het gaat wel. 61 00:05:03,052 --> 00:05:05,930 Ik ben gewoon heel blij dat je iets met me wilt doen. 62 00:05:06,764 --> 00:05:10,601 Tot dusver heb je altijd alleen naar me zitten kijken. 63 00:05:20,069 --> 00:05:23,990 SHOSUKE, KNAPPERD. KOM HIER. -KOMI WERKT AAN HAAR FAMILIEBANDEN. 64 00:05:24,073 --> 00:05:25,950 HET HUIS ONTPLOFT. -DE KAT VINDT GELD. 65 00:05:26,951 --> 00:05:27,910 Drie. 66 00:05:29,162 --> 00:05:32,915 'Je hebt een affaire met je leidinggevende, twee miljoen yen.' 67 00:05:32,999 --> 00:05:36,878 Shoko, ga voor het eten even naar oma. 68 00:05:37,962 --> 00:05:39,088 In Komi's familie… 69 00:05:39,172 --> 00:05:43,384 …is het gebruikelijk om oma Komi, het hoofd van de familie… 70 00:05:43,468 --> 00:05:46,304 …op de hoogte te houden en haar om raad te vragen. 71 00:05:48,848 --> 00:05:51,809 OMA LIJKT STRENG GEWEEST TE ZIJN. 72 00:05:51,893 --> 00:05:53,352 Kom binnen. 73 00:05:57,106 --> 00:05:58,107 Ga zitten. 74 00:06:03,154 --> 00:06:05,406 Shoko, je zit nu op die privéschool. 75 00:06:07,033 --> 00:06:08,618 Heb je het daar leuk? 76 00:06:11,370 --> 00:06:13,915 Is er iets dat je dwars zit of moeilijk vindt? 77 00:06:18,419 --> 00:06:21,089 Heb je vrienden gemaakt? 78 00:06:37,188 --> 00:06:40,274 O, ja? Dat is mooi. 79 00:06:54,455 --> 00:06:56,124 Ik ben blij voor je. 80 00:06:59,168 --> 00:07:02,213 Heb je ook al een oogje op iemand? 81 00:07:02,296 --> 00:07:05,258 Wat betekent dat? Laat me je telefoon eens zien. 82 00:07:05,341 --> 00:07:07,760 Wie is die Hitohito Tadano? 83 00:07:08,386 --> 00:07:09,512 Hem keur ik niet goed. 84 00:07:11,347 --> 00:07:13,724 Mijn rechteroor. -Ben je verkouden? 85 00:07:17,437 --> 00:07:20,314 MISSIE 27 'HET IS MAAR EEN FESTIVAL' 86 00:07:25,403 --> 00:07:26,779 24 AUGUSTUS 87 00:07:27,363 --> 00:07:30,450 Tadano, laten we vanavond om 18.00 uur naar het festival gaan. 88 00:07:30,533 --> 00:07:33,035 Vandaag? -Draag wel een yukata. 89 00:07:33,119 --> 00:07:34,120 Tot dan. 90 00:07:34,704 --> 00:07:36,914 Najimi heeft het gezegd, dus hier ben ik dan. 91 00:07:39,125 --> 00:07:43,045 Ik val op. Weinig mensen dragen een yukata. 92 00:08:08,070 --> 00:08:09,697 Wauw. 93 00:08:10,239 --> 00:08:14,452 BANG DAT DE YUKATA NIET STAAT. -Pardon, ik bedoel dat je er goed uitziet. 94 00:08:14,535 --> 00:08:17,955 Dat flapte ik er gewoon uit, geen zorgen. 95 00:08:18,039 --> 00:08:20,500 Had even gezegd dat Komi ook kwam, Najimi. 96 00:08:20,583 --> 00:08:22,543 ZOEKT HAAR NOTITIEBLOK. 97 00:08:22,627 --> 00:08:23,794 IS HET VERGETEN. 98 00:08:23,878 --> 00:08:25,463 Ben je pen en papier vergeten? 99 00:08:27,131 --> 00:08:31,177 Hé. Bedankt voor het wachten, Tadano en Komi. 100 00:08:31,260 --> 00:08:33,846 Het is zomer. Eindelijk. 101 00:08:36,224 --> 00:08:38,267 Waarom die optocht? 102 00:08:38,351 --> 00:08:42,980 O, er willen duizenden mensen met me naar het festival. 103 00:08:43,564 --> 00:08:45,274 Duizenden? 104 00:08:45,358 --> 00:08:49,904 Maar een vriend van een vriend is ook een vriend, toch? Kom mee. 105 00:08:49,987 --> 00:08:52,198 Die is echt eng goed met mensen. 106 00:08:54,617 --> 00:08:57,453 Laten wij ook maar gaan. 107 00:09:02,416 --> 00:09:03,960 Wat is er? 108 00:09:04,710 --> 00:09:06,921 Ta… 109 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 Ta… -Nou? 110 00:09:09,048 --> 00:09:13,219 Ta… 111 00:09:13,302 --> 00:09:14,971 Dit herken ik nog. 112 00:09:15,638 --> 00:09:18,474 Ben je zenuwachtig omdat je je notitieblok niet hebt? 113 00:09:18,558 --> 00:09:21,060 Dat hoeft niet, ik ben er voor je. 114 00:09:22,353 --> 00:09:24,772 Niet raar bedoeld, of zo. 115 00:09:27,108 --> 00:09:28,734 BESLUIT ZICH NIET DRUK TE MAKEN. 116 00:09:39,161 --> 00:09:44,333 Hé, wacht eens even. Komi en ik zijn samen op dit festival. 117 00:09:50,756 --> 00:09:54,844 Er zijn geen anderen bij, zoals Najimi. -NIET TE DIEP OVER NADENKEN. 118 00:09:54,927 --> 00:09:56,804 Kijk, ze doen de Bon-dans. 119 00:10:03,436 --> 00:10:05,980 We gaan schieten. -ONGEMAKKELIJK, DUS HIJ VLUCHT. 120 00:10:06,063 --> 00:10:08,691 Wat mankeert mij vandaag? 121 00:10:08,774 --> 00:10:10,776 ANDORO-CHOCOLADE 122 00:10:17,658 --> 00:10:19,035 DRUK 123 00:10:19,118 --> 00:10:23,748 Ik kan me zo niet concentreren. Waarom word ik bekeken? 124 00:10:23,831 --> 00:10:26,167 Komi, wil jij het proberen? 125 00:10:35,051 --> 00:10:38,471 Daar zijn we weer. Ik ben Makeru Yadano. 126 00:10:38,554 --> 00:10:41,223 Vandaag neem ik het met schieten op tegen Komi. 127 00:10:41,307 --> 00:10:45,144 Wie wint de meeste prijzen? Kom maar op, Komi. 128 00:10:45,728 --> 00:10:48,147 SCHIETEN BESTE UIT VIER 129 00:10:48,981 --> 00:10:50,274 Jij verliest. 130 00:10:50,983 --> 00:10:52,026 Jij verliest. 131 00:10:52,735 --> 00:10:53,861 Jij verliest. 132 00:11:02,078 --> 00:11:04,705 Het staat gelijk. -Mevrouw, dat geweer moet terug. 133 00:11:06,123 --> 00:11:11,962 Hé. Komi, Tadano. Laten we gaan snoepsteken. 134 00:11:13,297 --> 00:11:19,303 Bij snoepsteken steek je met een tandenstoker een vormpje uit snoep. 135 00:11:19,387 --> 00:11:22,640 Een succesvolle vorm levert een prijs op. 136 00:11:24,058 --> 00:11:25,101 Oeps. 137 00:11:25,184 --> 00:11:29,647 FAALT STEEDS. -Ik ben verslaafd, dit is poging 15. 138 00:11:29,730 --> 00:11:32,817 Je bent nogal verslavingsgevoelig, hè? 139 00:11:53,379 --> 00:11:56,507 Ta… 140 00:11:56,590 --> 00:11:57,925 Ta… Y… 141 00:11:58,008 --> 00:12:00,094 Je bent hier goed in, Komi. 142 00:12:00,177 --> 00:12:03,431 Hebben jullie trek? -Je verveelt je, hè? 143 00:12:03,514 --> 00:12:05,182 Ik ga wel iets halen. 144 00:12:14,733 --> 00:12:18,320 Komi doet de hele tijd al raar. 145 00:12:19,071 --> 00:12:21,615 Ik denk dat ze het niet leuk vindt… 146 00:12:23,325 --> 00:12:24,618 Laat ik het vragen. 147 00:12:28,747 --> 00:12:29,665 Ta… -Ko… 148 00:12:29,748 --> 00:12:32,835 Nee, ga jij maar eerst. 149 00:12:35,421 --> 00:12:36,422 Ta… 150 00:12:39,258 --> 00:12:40,259 Ta… 151 00:12:41,343 --> 00:12:42,761 Tadano… 152 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 …jij… 153 00:12:45,598 --> 00:12:46,515 …ziet… 154 00:12:47,558 --> 00:12:49,977 …er ook leuk uit… 155 00:12:50,060 --> 00:12:51,520 Leuk uit? 156 00:12:53,022 --> 00:12:55,858 ZOEKT HAAR NOTITIEBLOK. IS HET VERGETEN. 157 00:12:55,941 --> 00:12:57,943 Ben je pen en papier vergeten? 158 00:12:58,027 --> 00:13:00,446 Ta… 159 00:13:01,280 --> 00:13:04,200 Is dat wat je me al de hele tijd wilt vertellen? 160 00:13:16,921 --> 00:13:19,006 Het snoepsteken is geslaagd. 161 00:13:20,758 --> 00:13:23,844 Kijk, Tadano. Mijn tong is blauw. 162 00:13:23,928 --> 00:13:25,930 Ja, oké. -Komi. 163 00:13:26,013 --> 00:13:28,057 Sorry dat je zo lang moest wachten. 164 00:13:28,140 --> 00:13:30,017 De gebruikelijke bende. -WACHTTE NIET. 165 00:13:32,353 --> 00:13:34,897 Ko… Yuka… ta… -FLAUWGEVALLEN. 166 00:13:34,980 --> 00:13:36,190 Wat mankeert haar? 167 00:13:36,273 --> 00:13:38,859 Laten we gaan touwtje trekken. 168 00:13:43,906 --> 00:13:48,827 Aan welk moet ik trekken? -Ik maak me zorgen om Najimi's toekomst. 169 00:13:48,911 --> 00:13:52,790 Touwtjes trekken: trek aan een touwtje en win de prijs die eraan zit. 170 00:13:52,873 --> 00:13:55,167 Het is een simpel kermisspel. 171 00:13:55,251 --> 00:13:57,711 Ik wil de beste prijs. 172 00:13:59,088 --> 00:14:03,217 Dat touw is ouder dan de rest. 173 00:14:03,300 --> 00:14:06,679 En dit is het meest versleten. 174 00:14:07,263 --> 00:14:08,681 Dit is 'm. 175 00:14:08,764 --> 00:14:11,392 ZAKDOEKJE 176 00:14:11,475 --> 00:14:15,938 Tadano, red me van die gruwel. Ik zal je ervoor betalen. 177 00:14:16,021 --> 00:14:18,857 Hè? Nou, als je erop staat. 178 00:14:18,941 --> 00:14:20,067 Komt eraan. 179 00:14:20,150 --> 00:14:22,778 Aan welk zal ik trekken? 180 00:14:22,861 --> 00:14:25,406 Wauw. 181 00:14:27,908 --> 00:14:30,953 Wauw. -Goed, deze. 182 00:14:31,036 --> 00:14:32,454 ZAKDOEKJE 183 00:14:33,038 --> 00:14:36,083 Mevrouw, nergens zit een prijs aan. 184 00:14:36,166 --> 00:14:38,294 Dat is niet waar. 185 00:14:39,503 --> 00:14:43,632 Komi, onze laatste hoop. Alsjeblieft? -BLIJ OM VAN NUT TE ZIJN. 186 00:14:43,716 --> 00:14:47,553 Ja. Aan sommige zit wel een prijs. 187 00:14:47,636 --> 00:14:54,602 Dit is per slot van rekening een bedrijf. Ik moet eerlijk zijn. Maar weet je… 188 00:14:55,185 --> 00:14:57,730 …er is een strategie, groentje. 189 00:14:57,813 --> 00:14:59,440 Dat is geen rustig omaatje. 190 00:14:59,523 --> 00:15:03,986 Het touw aan de PlayStore 5 lijkt oud en versleten. 191 00:15:04,069 --> 00:15:08,157 Maar dat is het niet. Halverwege is er een nieuw touwtje aangeknoopt. 192 00:15:08,240 --> 00:15:09,742 En die gezichtsuitdrukkingen. 193 00:15:09,825 --> 00:15:13,913 Mensen zonder lef kiezen niet de touwtjes waar ik op reageer. 194 00:15:13,996 --> 00:15:17,416 Die zijn ook nep. Dat heeft geen zin. 195 00:15:17,499 --> 00:15:22,212 Kleur, aroma, dikte… Allemaal trucs. Hoe meer je erover nadenkt, hoe lastiger. 196 00:15:22,296 --> 00:15:23,631 Zo moet het. 197 00:15:23,714 --> 00:15:26,216 DENKT HELEMAAL NERGENS AAN. 198 00:15:26,300 --> 00:15:27,718 Hoera. 199 00:15:27,801 --> 00:15:29,178 PLAYSTORE 5 200 00:15:35,893 --> 00:15:39,063 Komi is beeldschoon, wat ze ook doet. 201 00:15:39,772 --> 00:15:41,649 Hè? Nakanaka? 202 00:15:42,358 --> 00:15:47,196 Elegante rode dienaars van het water. Kom tot uw meesteres. 203 00:15:47,279 --> 00:15:49,114 Ze mompelt iets. 204 00:15:57,289 --> 00:16:00,417 Haha. Tot de volgende keer. 205 00:16:00,501 --> 00:16:02,252 NIETS GEMERKT. -EEN TROOSTPRIJS. 206 00:16:02,336 --> 00:16:06,173 Komi, eindelijk heb ik je gevonden. 207 00:16:06,256 --> 00:16:09,176 Blijf daar. Wil je even knielen? 208 00:16:09,718 --> 00:16:12,388 Ja, zo. 209 00:16:13,180 --> 00:16:18,185 Ik heb een worstje gekocht. Eet mijn worstje op. 210 00:16:18,268 --> 00:16:20,145 Wat doet ze met Komi? 211 00:16:21,188 --> 00:16:22,856 Ik eet hem wel voor je op. 212 00:16:22,940 --> 00:16:24,566 SMAK SMAK 213 00:16:25,192 --> 00:16:28,112 Daar gebeurt iets leuks, kom mee. 214 00:16:29,905 --> 00:16:34,910 GLASKUNST 215 00:16:40,082 --> 00:16:42,459 IS VERDWAALD! -Komi. 216 00:16:49,967 --> 00:16:51,343 BIJNA IN TRANEN 217 00:16:52,052 --> 00:16:55,806 Als je me kwijtraakt, kun je me altijd bereiken via je telefoon. 218 00:16:55,889 --> 00:16:56,807 O, JA! 219 00:16:59,351 --> 00:17:02,521 Ik heb Najimi een bericht gestuurd, we wachten hier wel. 220 00:17:04,815 --> 00:17:06,650 Zoveel mensen. 221 00:17:08,861 --> 00:17:11,155 Hm? -JA 222 00:17:12,573 --> 00:17:15,367 Je vond het vast leuk om iedereen te zien. 223 00:17:25,836 --> 00:17:28,338 HET WAS OOK LEUK MET Z'N TWEEËN. 224 00:17:29,339 --> 00:17:32,009 Hè? -VEEG 225 00:17:32,092 --> 00:17:34,011 JA 226 00:17:34,636 --> 00:17:38,057 Hé. -O, daar zijn Najimi en de anderen. 227 00:17:43,020 --> 00:17:47,232 Komi. Kijk, een banaan met witte chocolade eromheen. 228 00:17:47,316 --> 00:17:48,901 Zuig… -Hou je mond. 229 00:17:52,988 --> 00:17:55,407 MISSIE 28 'GEWOON HET EINDE VAN DE ZOMER' 230 00:17:58,452 --> 00:18:04,333 TADANO 231 00:18:04,416 --> 00:18:08,629 Welkom, Komi. Kom binnen en let niet op de troep. 232 00:18:08,712 --> 00:18:10,798 Dit is mijn huis, hoor. 233 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 Eh, kom binnen. 234 00:18:13,092 --> 00:18:16,095 Komi is bij mij thuis… 235 00:18:18,180 --> 00:18:22,851 Is Komi op bezoek bij Tadano? Dat is ongelofelijk. 236 00:18:22,935 --> 00:18:24,269 Een insluiper. 237 00:18:24,353 --> 00:18:28,607 Tada! De kamer die Tadano met zijn zusje deelt. 238 00:18:30,567 --> 00:18:32,653 Hitohito, zijn dit vrienden van je? 239 00:18:34,154 --> 00:18:37,616 O, hallo. Bedankt dat jullie lief voor hem zijn. 240 00:18:37,699 --> 00:18:39,952 Ik ben zijn zusje, Hitomi Tadano. 241 00:18:40,035 --> 00:18:45,124 We delen een kamer dus ik ben er ook, maar let maar niet op mij. 242 00:18:45,207 --> 00:18:46,792 ZE ZIJN OPGEWONDEN. 243 00:18:46,875 --> 00:18:53,048 Lang niet gezien, Hitomi. Zeker een jaar. -Najimi, je bent veranderd. 244 00:18:53,132 --> 00:18:55,509 Ik ben Yamai, bedankt dat ik mocht komen. 245 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 Graag gedaan. 246 00:18:56,885 --> 00:18:59,429 Wauw, wat is ze mooi. 247 00:18:59,513 --> 00:19:01,181 Is zij mijn broers vriendin? 248 00:19:04,268 --> 00:19:05,894 Hé, Hitohito? -Ja? 249 00:19:07,479 --> 00:19:09,106 Hoe heb je 'm dat geflikt? 250 00:19:09,648 --> 00:19:11,441 Hè? -Hoe heb je dat gedaan? 251 00:19:11,525 --> 00:19:12,651 Nou… 252 00:19:17,364 --> 00:19:22,286 Jullie zijn hier vandaag vanwege een belangrijke missie. 253 00:19:24,163 --> 00:19:25,414 Om eerlijk te zijn… 254 00:19:25,998 --> 00:19:29,334 …heb ik de hele zomer nog niks aan mijn huiswerk gedaan. 255 00:19:29,418 --> 00:19:31,628 Dat viel te verwachten. 256 00:19:31,712 --> 00:19:36,675 Ja, zoals ik dus zei: ik wil jullie huiswerk zien. 257 00:19:36,758 --> 00:19:38,677 Waarom vinden jullie dit goed? 258 00:19:38,760 --> 00:19:42,222 Dit gebeurde vorig jaar ook. -Die kan echt niet plannen. 259 00:19:42,306 --> 00:19:44,308 KOMI IS VERBIJSTERD. -Dat was gemeen. 260 00:19:44,391 --> 00:19:45,809 Wat krijgen we nou? 261 00:19:45,893 --> 00:19:49,605 Moge hij die zijn huiswerk af heeft, de eerste steen werpen. 262 00:19:49,688 --> 00:19:52,482 Natuurlijk heb ik het af. -Ik ook. 263 00:19:52,566 --> 00:19:54,985 Als ik de hele nacht doorwerk… 264 00:19:55,068 --> 00:19:56,486 Typisch. 265 00:19:56,570 --> 00:19:59,406 Tadano, op jou kan ik rekenen. 266 00:19:59,489 --> 00:20:05,537 Maar je moet geen huiswerk overschrijven. Komi, je hoeft je huiswerk niet te delen. 267 00:20:06,455 --> 00:20:11,460 Goed, dan doen wij ons huiswerk en gaan jullie iets leuks doen. 268 00:20:11,543 --> 00:20:12,586 IK ZAL OOK STUDEREN. 269 00:20:12,669 --> 00:20:14,171 Wauw, geweldig. 270 00:20:14,254 --> 00:20:19,384 Goed, nu ik er toch ben, ga ik gewoon naar Komi kijken. 271 00:20:35,567 --> 00:20:37,569 De volgende zomer is nog zo ver weg. 272 00:20:38,278 --> 00:20:39,905 Deze ging zo snel voorbij. 273 00:20:40,864 --> 00:20:42,449 Ja. 274 00:20:42,532 --> 00:20:44,117 Het is heel leuk geweest. 275 00:20:44,201 --> 00:20:47,246 De eerste week hebben we alleen niks gedaan. 276 00:20:47,329 --> 00:20:49,289 Eerst gingen we naar het zwembad. 277 00:20:49,998 --> 00:20:51,959 Ik ben dit jaar 51 keer alleen geweest. 278 00:20:52,042 --> 00:20:54,795 Hebben we wel 51 dagen vakantie? 279 00:20:54,878 --> 00:20:59,216 Komi viel en haalde haar knie open. Is het nu genezen? 280 00:21:00,217 --> 00:21:05,055 Toen hebben Yamai en de anderen dat uitstekende deel weggevijld. 281 00:21:05,138 --> 00:21:07,599 Ik heb een foto, wil je 'm zien? 282 00:21:07,683 --> 00:21:10,018 Echt? Laat zien. Bedankt. 283 00:21:10,102 --> 00:21:14,898 Ik kwam Komi in de bibliotheek tegen. En later nog in het park. 284 00:21:14,982 --> 00:21:19,111 JE HAD GEDAG MOETEN ZEGGEN. -Dat klopt. Dat zal ik volgende keer doen. 285 00:21:19,194 --> 00:21:21,280 We zijn naar het Bon-festival geweest. 286 00:21:21,363 --> 00:21:24,574 O ja, Tadano, wat was jouw prijs bij het snoepsteken? 287 00:21:24,658 --> 00:21:27,286 O, die ben ik vergeten op te halen. 288 00:21:27,369 --> 00:21:29,371 Echt? Wat zonde. 289 00:21:29,997 --> 00:21:32,916 Yamai, heb jij nog met Komi afgesproken? -Hè? 290 00:21:33,000 --> 00:21:35,752 Jullie gingen toch iets samen doen? 291 00:21:35,836 --> 00:21:40,090 O, dat… -O, je durfde haar niet mee uit te vragen. 292 00:21:51,852 --> 00:21:55,230 Wat is er, Komi? 293 00:21:55,314 --> 00:21:58,191 SORRY, ER IS NIETS. 294 00:22:00,235 --> 00:22:02,070 IK… 295 00:22:02,154 --> 00:22:07,159 IK HEB NOG NOOIT GEWILD DAT DE ZOMERVAKANTIE LANGER DUURDE. 296 00:22:19,588 --> 00:22:21,923 ONTROERD… 297 00:22:22,007 --> 00:22:27,220 Ik wil ook niet dat hij voorbij is. Ik wil mijn huiswerk niet afmaken. 298 00:22:27,304 --> 00:22:29,890 Oké, genoeg gekletst. We beginnen. 299 00:23:57,769 --> 00:24:01,898 Ondertiteld door: Merel Munne