1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,097 COMUNICACIÓN 26 EL OBON 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,391 ¿Ya estáis todos listos? 4 00:00:21,187 --> 00:00:23,898 ¡Pues nos vamos! 5 00:00:23,982 --> 00:00:28,862 Hoy también hace calor. Han dado una máxima de 35 grados. 6 00:00:28,945 --> 00:00:31,573 ¿Hacía tanto calor como ahora 7 00:00:31,656 --> 00:00:33,199 hace diez años? 8 00:00:33,283 --> 00:00:36,161 Total, que la vecina Aoyama dijo: 9 00:00:36,244 --> 00:00:39,789 "Así no se educa a los niños". 10 00:00:39,873 --> 00:00:41,374 Y se enfadaron todos. 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,251 Esos taiyaki son finos y crujientes 12 00:00:43,334 --> 00:00:46,963 y van bien rellenos hasta la cola. 13 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 Pero yo creo que… 14 00:00:48,715 --> 00:00:50,675 ¿Os apetece un caramelo salado? 15 00:00:50,759 --> 00:00:54,053 Vienen bien para los golpes de calor. 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,514 La familia Komi siempre es así. 17 00:01:01,603 --> 00:01:06,232 Cuando alguien padece un trastorno de ansiedad social, 18 00:01:06,316 --> 00:01:09,152 le cuesta mucho comunicarse con los demás. 19 00:01:11,362 --> 00:01:16,242 Hay que tener en cuenta… que le resulta difícil formar vínculos. 20 00:01:16,326 --> 00:01:19,704 Pero eso no significa que no quiera hacerlo. 21 00:01:22,791 --> 00:01:25,293 Habéis hablado largo y tendido. 22 00:01:25,376 --> 00:01:28,046 ¿Has presentado tus respetos a nuestros antepasados? 23 00:01:28,505 --> 00:01:29,464 ASIENTE 24 00:03:03,266 --> 00:03:06,144 ¡Cuánto tiempo, suegra! 25 00:03:09,272 --> 00:03:11,774 ABUELA DE KOMI: YUIKO KOMI 26 00:03:11,858 --> 00:03:12,859 Adelante. 27 00:03:12,942 --> 00:03:16,696 Señora, usted siempre igual, ¿eh? 28 00:03:18,239 --> 00:03:20,116 ¡Dichosos los ojos! 29 00:03:20,199 --> 00:03:21,951 - ¡Shuko, eres tú! - TÍA: RYOKO 30 00:03:22,035 --> 00:03:23,912 - ¡Hola, Ryoko! - MADRE: SHUKO 31 00:03:23,995 --> 00:03:25,413 ¿Cómo te trata la vida? 32 00:03:25,496 --> 00:03:26,915 - ¡Genial! - SE LLEVAN BIEN 33 00:03:26,998 --> 00:03:28,875 TÍO: SADAYOSHI 34 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 PADRE: MASAYOSHI 35 00:03:30,919 --> 00:03:32,086 PRESIÓN 36 00:03:32,170 --> 00:03:33,296 Se llevan bien. 37 00:03:33,379 --> 00:03:34,923 ¿Qué? 38 00:03:35,006 --> 00:03:37,300 ¿Esa es Shoko? 39 00:03:37,383 --> 00:03:41,679 Cada vez que te veo estás más guapa. 40 00:03:43,681 --> 00:03:45,475 ASIENTE, NO SABE CÓMO REACCIONAR 41 00:03:45,558 --> 00:03:46,935 Qué ricura. 42 00:03:47,018 --> 00:03:49,771 Ah, es verdad, Shoko. 43 00:03:49,854 --> 00:03:53,066 Akira está aquí, ¿podrías ir a jugar con ella? 44 00:03:53,149 --> 00:03:54,025 PRIMA, 1.º DE ESO 45 00:03:56,653 --> 00:03:57,904 PRIMA, 1.º DE ESO 46 00:03:59,322 --> 00:04:02,492 Hacía mucho que no te veía. 47 00:04:02,575 --> 00:04:04,410 Está un poco cortada. 48 00:04:06,663 --> 00:04:07,914 KOMI NO ESTÁ 49 00:04:07,997 --> 00:04:11,251 SHUM 50 00:04:11,334 --> 00:04:12,961 SUSTO 51 00:04:13,044 --> 00:04:15,338 AÚN MÁS SORPRENDIDA PORQUE NO QUERÍA ASUSTARLA 52 00:04:16,256 --> 00:04:18,633 ASUSTADA 53 00:04:18,716 --> 00:04:22,053 NO QUIERE DARLE MIEDO 54 00:04:22,136 --> 00:04:22,971 TUM 55 00:04:24,639 --> 00:04:27,517 ¡Oye, Shoko! ¡Para! 56 00:04:27,600 --> 00:04:31,229 CUCHI, CUCHI 57 00:04:33,398 --> 00:04:34,399 TIC 58 00:04:34,482 --> 00:04:37,193 Su distancia emocional se ha reducido. 59 00:04:40,571 --> 00:04:42,991 LE TIENE CARIÑO 60 00:04:43,074 --> 00:04:44,742 SALÓN 61 00:04:44,826 --> 00:04:46,494 JARDÍN 62 00:04:46,577 --> 00:04:47,620 Shoko. 63 00:04:47,704 --> 00:04:49,080 CUARTO DE BAÑO 64 00:04:49,163 --> 00:04:52,542 ¿Shoko? 65 00:04:52,625 --> 00:04:55,712 ¿Echamos una partida a algún juego de mesa? 66 00:04:55,795 --> 00:04:57,005 ASIENTE 67 00:04:57,088 --> 00:04:59,716 LLANTO REPENTINO 68 00:05:01,009 --> 00:05:02,969 Tranquila, estoy bien. 69 00:05:03,052 --> 00:05:06,222 Es que estoy muy contenta de que quieras jugar conmigo. 70 00:05:06,764 --> 00:05:11,019 Hasta ahora solo te sentabas y te quedabas mirándome. 71 00:05:20,069 --> 00:05:23,990 - ¡SHOSUKE, QUÉ GUAPO ESTÁS, VEN! - KOMI ESTRECHANDO LAZOS FAMILIARES 72 00:05:24,073 --> 00:05:25,950 - CASA INCENDIADA - 1 MILLÓN DE YENES 73 00:05:26,951 --> 00:05:27,910 Tres. 74 00:05:29,162 --> 00:05:32,915 "Tienes una aventura con un joven magnate. Recibes dos millones de yenes". 75 00:05:32,999 --> 00:05:36,878 Shoko, ve a ver a la abuela antes de la cena. 76 00:05:37,962 --> 00:05:39,088 En la familia Komi, 77 00:05:39,172 --> 00:05:43,384 es costumbre hablar con la abuela, la cabeza de la familia, 78 00:05:43,468 --> 00:05:46,304 y ponerla al día de la vida en busca de su sabiduría. 79 00:05:48,848 --> 00:05:51,809 PARECE QUE LA ABUELA LE HA DADO UN BUEN RAPAPOLVO 80 00:05:51,893 --> 00:05:53,686 Pasa. 81 00:05:57,106 --> 00:05:58,566 Siéntate. 82 00:06:03,154 --> 00:06:05,740 Shoko, ya estás en bachillerato. 83 00:06:07,033 --> 00:06:09,160 ¿Te lo pasas bien en clase? 84 00:06:11,370 --> 00:06:14,248 ¿Hay algo que te preocupe o te inquiete? 85 00:06:18,419 --> 00:06:21,089 ¿Te has hecho amiga de alguien? 86 00:06:37,188 --> 00:06:40,650 Ya veo. Eso es bueno. 87 00:06:54,455 --> 00:06:56,124 Me alegro por ti. 88 00:06:59,168 --> 00:07:02,213 Por cierto, ¿hay algún chico que te guste? 89 00:07:02,296 --> 00:07:03,714 ¿A qué viene esa reacción? 90 00:07:03,798 --> 00:07:05,258 Enséñame el teléfono móvil. 91 00:07:05,341 --> 00:07:07,760 ¿Quién es Hitohito Tadano? 92 00:07:08,386 --> 00:07:09,470 No te lo consiento. 93 00:07:11,347 --> 00:07:14,350 - ¡Achús! - ¿Te has resfriado? 94 00:07:17,437 --> 00:07:20,314 COMUNICACIÓN 27 FESTIVAL 95 00:07:25,403 --> 00:07:26,779 24 DE AGOSTO 96 00:07:27,363 --> 00:07:30,450 ¡Tadano! ¡Nos vemos en el festival a las seis! 97 00:07:30,533 --> 00:07:33,035 - ¿Eh? ¿Hoy? - ¡Y ponte yukata! 98 00:07:33,119 --> 00:07:34,120 ¡Hasta luego! 99 00:07:34,704 --> 00:07:37,206 Eso fue lo que me dijo y aquí estoy. 100 00:07:39,125 --> 00:07:43,045 ¿No estaré llamando la atención? No hay mucha gente con yukata. 101 00:08:10,239 --> 00:08:14,452 - TEME QUE EL YUKATA NO LE QUEDE BIEN - No, oye, que estás estupenda. 102 00:08:14,535 --> 00:08:17,955 He balbuceado sin querer. No te preocupes. 103 00:08:18,039 --> 00:08:20,500 Najimi, podrías haberme dicho que venía Komi. 104 00:08:20,583 --> 00:08:22,543 BUSCA SU CUADERNO 105 00:08:22,627 --> 00:08:23,794 SE LE HA OLVIDADO 106 00:08:23,878 --> 00:08:25,463 ¿Has olvidado el cuaderno? 107 00:08:27,131 --> 00:08:28,758 ¡Holitas! 108 00:08:28,841 --> 00:08:31,177 ¡Siento haber tardado, Tadano, Komi! 109 00:08:31,260 --> 00:08:34,263 ¡Veranito! ¡Viva el verano! 110 00:08:36,224 --> 00:08:38,267 ¿Por qué te sigue tanta peña? 111 00:08:38,351 --> 00:08:42,980 ¿Eh? Parece que me he pasado un poco quedando con gente. 112 00:08:43,564 --> 00:08:45,274 ¿Que te has pasado un poco? 113 00:08:45,358 --> 00:08:48,611 Pero bueno, los amigos de mis amigos son mis amigos, ¿no? 114 00:08:48,694 --> 00:08:49,904 ¡Venga, vamos! 115 00:08:49,987 --> 00:08:52,198 Qué sociabilidad más explosiva. 116 00:08:54,617 --> 00:08:57,745 Pues nada, tendremos que ir nosotros también. 117 00:09:02,416 --> 00:09:03,960 ¿Te pasa algo? 118 00:09:04,710 --> 00:09:06,921 Ta… 119 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 Ta… 120 00:09:09,048 --> 00:09:09,882 Ta… 121 00:09:09,966 --> 00:09:13,219 Ta… 122 00:09:13,302 --> 00:09:14,971 Esta sensación… Qué recuerdos. 123 00:09:15,638 --> 00:09:18,474 ¿Estás agobiada por no tener el cuaderno? 124 00:09:18,558 --> 00:09:21,060 No te preocupes. Para eso me tienes a mí. 125 00:09:22,353 --> 00:09:24,772 No es por dármelas de importante. 126 00:09:27,108 --> 00:09:28,734 DECIDE NO AGOBIARSE 127 00:09:39,161 --> 00:09:42,039 ¿Eh? Un momento. 128 00:09:42,123 --> 00:09:44,667 Komi y yo estamos a solas en el festival. 129 00:09:50,756 --> 00:09:54,844 - No, hay más gente, como Najimi. - PREFIERE NO DARLE MUCHAS VUELTAS 130 00:09:54,927 --> 00:09:57,305 Ha empezado el Bon Odori. 131 00:10:03,436 --> 00:10:05,980 - ¿Jugamos al tiro al blanco? - HUYE, ESTÁ INCÓMODO 132 00:10:06,063 --> 00:10:08,691 Será posible, ¿qué me pasa hoy? 133 00:10:08,774 --> 00:10:10,776 CHOCOLATE ANDORO 134 00:10:17,658 --> 00:10:19,035 PRESIÓN 135 00:10:19,118 --> 00:10:21,078 No puedo concentrarme si me mira. 136 00:10:21,162 --> 00:10:23,748 ¿Por qué me mira así? 137 00:10:23,831 --> 00:10:26,167 Komi, ¿quieres probar tú? 138 00:10:35,051 --> 00:10:37,136 ¡Hola! ¡Volvemos a vernos! 139 00:10:37,219 --> 00:10:38,471 Soy Makeru Yadano. 140 00:10:38,554 --> 00:10:41,223 Hoy voy a competir con Komi en el tiro al blanco. 141 00:10:41,307 --> 00:10:45,144 ¡A ver quién consigue más premios! ¡Empieza el duelo, Komi! 142 00:10:45,728 --> 00:10:48,147 TIRO AL BLANCO A LA MEJOR DE CUATRO 143 00:10:48,981 --> 00:10:50,274 ¡Has perdido! 144 00:10:50,983 --> 00:10:52,026 ¡Has perdido! 145 00:10:52,735 --> 00:10:53,861 ¡Has perdido! 146 00:11:02,078 --> 00:11:03,162 Hemos quedado empate. 147 00:11:03,245 --> 00:11:05,289 ¡Chica, devuélveme el arma! 148 00:11:06,123 --> 00:11:06,999 ¡Eh! 149 00:11:07,083 --> 00:11:09,543 ¡Komi! ¡Tadano! 150 00:11:09,627 --> 00:11:11,962 ¡Juguemos al katanuki! 151 00:11:13,297 --> 00:11:14,465 En el katanuki, 152 00:11:14,548 --> 00:11:19,303 hay que cortar galletas con formas usando un palillo. 153 00:11:19,387 --> 00:11:23,391 Si se consigue hacer bien, se pueden canjear por premios. 154 00:11:24,058 --> 00:11:25,101 Uy. 155 00:11:25,184 --> 00:11:29,647 - NO HA DADO NI UNA - Se me ha roto. Con esta llevo 15. 156 00:11:29,730 --> 00:11:32,817 Te chiflan los juegos y el riesgo, ¿eh? 157 00:11:53,379 --> 00:11:56,507 Ta… 158 00:11:56,590 --> 00:11:57,925 Ta… Tú… 159 00:11:58,008 --> 00:12:00,094 ¡Se te da genial, Komi! 160 00:12:00,177 --> 00:12:02,054 ¿Tenéis hambre? 161 00:12:02,138 --> 00:12:03,431 ¿Ya te has aburrido? 162 00:12:03,514 --> 00:12:05,516 Voy a comprar algo. 163 00:12:14,733 --> 00:12:18,988 Komi lleva todo el día un poco rara. 164 00:12:19,071 --> 00:12:21,615 Será que no se está divirtiendo. 165 00:12:23,325 --> 00:12:25,077 Debería preguntarle. 166 00:12:28,747 --> 00:12:29,665 - Ta… - Ko… 167 00:12:29,748 --> 00:12:33,252 Ah, no, tú primero. 168 00:12:35,421 --> 00:12:36,422 Ta… 169 00:12:39,258 --> 00:12:40,259 Ta… 170 00:12:41,343 --> 00:12:42,761 Tadano… 171 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 tú… 172 00:12:45,681 --> 00:12:46,515 también… 173 00:12:47,558 --> 00:12:49,977 estás… estupendo. 174 00:12:50,060 --> 00:12:52,021 ¿Estupendo? 175 00:12:53,022 --> 00:12:54,064 BUSCA SU CUADERNO 176 00:12:54,148 --> 00:12:55,858 SE LE HA OLVIDADO 177 00:12:55,941 --> 00:12:57,401 ¿Has olvidado el cuaderno? 178 00:12:58,027 --> 00:13:00,446 Ta… 179 00:13:01,280 --> 00:13:04,575 ¿Llevas todo el rato intentando decirme eso? 180 00:13:16,921 --> 00:13:19,006 Le ha salido perfecto el katanuki. 181 00:13:20,758 --> 00:13:22,343 ¡Mira, Tadano! 182 00:13:22,426 --> 00:13:23,844 ¡Tengo la lengua azul! 183 00:13:23,928 --> 00:13:24,803 Muy bonito. 184 00:13:24,887 --> 00:13:25,930 ¡Komi! 185 00:13:26,013 --> 00:13:28,057 ¡Perdona por hacerte esperar! 186 00:13:28,140 --> 00:13:30,017 - Los de siempre. - NO LOS ESPERABA 187 00:13:32,353 --> 00:13:33,187 Ko… 188 00:13:33,270 --> 00:13:34,897 - Yukata… - SE DESMAYA 189 00:13:34,980 --> 00:13:36,190 ¿Qué le pasa a esta? 190 00:13:36,273 --> 00:13:38,859 ¡Ahora juguemos a la lotería de las mil cuerdas! 191 00:13:43,906 --> 00:13:48,827 - A ver de cuál tiro… - Me preocupa el futuro de Najimi. 192 00:13:48,911 --> 00:13:52,790 La lotería de las mil cuerdas. Te llevas el premio de la cuerda que elijas. 193 00:13:52,873 --> 00:13:55,167 Un juego de festival sencillo. 194 00:13:55,251 --> 00:13:57,711 ¡Quiero el premio gordo! 195 00:13:59,088 --> 00:14:03,217 Esta cuerda parece más antigua. 196 00:14:03,300 --> 00:14:06,679 ¡Es la más desgastada! 197 00:14:07,263 --> 00:14:09,014 ¡Es esta! 198 00:14:09,098 --> 00:14:11,392 PAÑUELOS DESECHABLES 199 00:14:11,475 --> 00:14:14,436 ¡Tadano, tienes que vengarme! 200 00:14:14,520 --> 00:14:15,938 Yo te lo pago. 201 00:14:16,021 --> 00:14:16,855 ¿Eh? 202 00:14:16,939 --> 00:14:18,857 Qué remedio. 203 00:14:18,941 --> 00:14:20,067 Adelante. 204 00:14:20,150 --> 00:14:22,361 ¿De cuál tiro? 205 00:14:30,077 --> 00:14:30,953 Vale, de esta. 206 00:14:31,036 --> 00:14:32,454 PAÑUELOS DESECHABLES 207 00:14:33,038 --> 00:14:36,083 Señora, ninguna está atada al premio gordo. 208 00:14:36,166 --> 00:14:38,294 Te equivocas. 209 00:14:39,503 --> 00:14:42,548 ¡Komi, eres nuestra última esperanza! ¡Cuento contigo! 210 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 LE HACE ILUSIÓN 211 00:14:43,716 --> 00:14:44,592 Sí. 212 00:14:44,675 --> 00:14:47,553 Sí que hay una atada al mejor premio. 213 00:14:47,636 --> 00:14:49,138 Pero esto es un negocio. 214 00:14:49,221 --> 00:14:52,892 Tengo que jugar limpio. 215 00:14:52,975 --> 00:14:54,602 Solo que… 216 00:14:55,185 --> 00:14:57,730 ¡tengo mis trucos, jovencitos! 217 00:14:57,813 --> 00:14:59,440 ¡El aura de la señora es otra! 218 00:14:59,523 --> 00:15:02,151 La cuerda atada a la PlayStore V 219 00:15:02,234 --> 00:15:03,986 parece vieja y desgastada, 220 00:15:04,069 --> 00:15:05,154 ¡pero es un farol! 221 00:15:05,237 --> 00:15:08,157 Está unida a una cuerda nueva a medio camino. 222 00:15:08,240 --> 00:15:09,742 Y mis gestos. 223 00:15:09,825 --> 00:15:13,913 Quienes no tienen agallas nunca eligen aquella con la que no hago ningún gesto. 224 00:15:13,996 --> 00:15:16,040 Es otro truco más. 225 00:15:16,123 --> 00:15:17,416 ¡Es inútil! 226 00:15:17,499 --> 00:15:19,668 El color, el olor, el grosor… Muchos trucos. 227 00:15:19,752 --> 00:15:22,212 ¡Cuanto más pienses, peor te irá! 228 00:15:22,296 --> 00:15:23,631 ¡Así debe ser! 229 00:15:23,714 --> 00:15:26,216 NO SE PARA A PENSAR EN NADA 230 00:15:26,300 --> 00:15:27,718 ¡Olé! 231 00:15:35,893 --> 00:15:39,688 Haga lo que haga, Komi siempre está guapísima. 232 00:15:39,772 --> 00:15:42,274 Anda. ¿Nakanaka? 233 00:15:42,358 --> 00:15:45,653 Rojos y elegantes sirvientes del agua. 234 00:15:45,736 --> 00:15:47,196 Venid con vuestra ama. 235 00:15:47,279 --> 00:15:49,114 Está murmurando algo. 236 00:15:58,374 --> 00:16:00,417 Hasta más ver. 237 00:16:00,501 --> 00:16:02,252 - NI SE HA PISPADO - PEZ DE CORTESÍA 238 00:16:02,336 --> 00:16:03,837 ¡Komi! 239 00:16:03,921 --> 00:16:06,173 ¡Por fin te encuentro! 240 00:16:06,256 --> 00:16:07,508 Quédate donde estás. 241 00:16:07,591 --> 00:16:09,176 ¿Podrías agacharte? 242 00:16:09,718 --> 00:16:12,388 Eso es, así. 243 00:16:13,180 --> 00:16:16,058 He comprado una fráncfort. 244 00:16:16,141 --> 00:16:18,185 Toma, come de mi salchicha. 245 00:16:18,268 --> 00:16:20,145 ¿Qué le estás pidiendo hacer a Komi? 246 00:16:21,188 --> 00:16:22,856 ¡Ya me la como yo! 247 00:16:22,940 --> 00:16:24,566 ÑAM 248 00:16:25,192 --> 00:16:28,112 ¡Vamos para allá, que la cosa promete! 249 00:16:29,905 --> 00:16:34,910 ARTE DE VIDRIO 250 00:16:40,082 --> 00:16:41,542 LA MUERTE 251 00:16:41,625 --> 00:16:42,459 Komi. 252 00:16:49,967 --> 00:16:51,343 A PUNTO DE LLORAR 253 00:16:52,052 --> 00:16:55,889 Cuando te pierdas, puedes avisarme por teléfono. 254 00:16:55,973 --> 00:16:56,807 NO HABÍA CAÍDO 255 00:16:59,351 --> 00:17:02,813 He escrito a Najimi. Esperemos aquí. 256 00:17:04,815 --> 00:17:07,192 Cuánta gente hay, ¿verdad? 257 00:17:09,778 --> 00:17:11,155 SÍ 258 00:17:12,573 --> 00:17:15,367 Ha sido divertido estar todos juntos, ¿a que sí? 259 00:17:25,836 --> 00:17:28,338 TAMBIÉN LO HA SIDO QUE NOS QUEDEMOS LOS DOS SOLOS 260 00:17:31,133 --> 00:17:32,009 RAS 261 00:17:32,092 --> 00:17:34,011 SÍ 262 00:17:34,636 --> 00:17:35,596 ¡Eh! 263 00:17:35,679 --> 00:17:38,057 Anda, ahí están Najimi y los demás. 264 00:17:43,020 --> 00:17:44,772 ¡Komi! 265 00:17:44,855 --> 00:17:47,232 Mira, un plátano con chocolate blanco. 266 00:17:47,316 --> 00:17:48,901 - Dale un… - ¡No lo digas! 267 00:17:52,988 --> 00:17:54,490 COMUNICACIÓN 28 ADIÓS, VACACIONES 268 00:17:54,573 --> 00:17:55,407 31 DE AGOSTO 269 00:17:58,452 --> 00:18:04,333 TADANO 270 00:18:04,416 --> 00:18:06,460 ¡Bienvenida, Komi! 271 00:18:06,543 --> 00:18:08,629 ¡Adelante! ¡Y perdona por el desorden! 272 00:18:08,712 --> 00:18:10,798 Oye, que es mi casa. 273 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 Pasa. 274 00:18:13,092 --> 00:18:16,095 Komi está en mi casa. 275 00:18:18,180 --> 00:18:20,641 ¿Que Komi está en casa de Tadano? 276 00:18:21,433 --> 00:18:22,851 Eso no puede ser. 277 00:18:22,935 --> 00:18:24,269 Ha aparecido el ente este. 278 00:18:24,353 --> 00:18:25,521 ¡Tachán! 279 00:18:25,604 --> 00:18:28,607 ¡Esta es la habitación de Tadano y su hermana! 280 00:18:30,567 --> 00:18:32,653 ¿Has invitado a colegas tuyos, Hitohito? 281 00:18:34,154 --> 00:18:35,447 Hola. 282 00:18:35,531 --> 00:18:37,616 Gracias por cuidar siempre de mi hermano. 283 00:18:37,699 --> 00:18:39,952 Soy su hermana pequeña, Hitomi Tadano. 284 00:18:40,035 --> 00:18:43,956 Compartimos cuarto, así que me tendréis por aquí, 285 00:18:44,039 --> 00:18:45,124 pero no os molestaré. 286 00:18:45,207 --> 00:18:46,792 UN POCO SORPRENDIDAS 287 00:18:46,875 --> 00:18:49,920 ¡Cuánto tiempo sin verte, Hitomicita! ¿Un año o así? 288 00:18:50,003 --> 00:18:53,048 ¡Najimi, majo! ¿O maja? 289 00:18:53,132 --> 00:18:55,509 Yo soy Yamai. Gracias por dejar que me quede. 290 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 Encantada. 291 00:18:56,885 --> 00:18:59,429 Jopé, es guapísima. 292 00:18:59,513 --> 00:19:01,181 No me digas que es su novia. 293 00:19:04,268 --> 00:19:05,894 Hitohito, ven. 294 00:19:07,479 --> 00:19:09,106 ¿Cómo lo has hecho? 295 00:19:09,648 --> 00:19:11,441 - ¿Eh? - ¡Que cómo lo has hecho! 296 00:19:17,364 --> 00:19:19,575 Os he reunido aquí hoy 297 00:19:19,658 --> 00:19:22,286 para llevar a cabo una importante misión. 298 00:19:24,163 --> 00:19:25,414 Si os digo la verdad, 299 00:19:25,998 --> 00:19:29,334 no he dado palo al agua en todas las vacaciones de verano. 300 00:19:29,418 --> 00:19:31,628 Ya. Me lo veía venir. 301 00:19:31,712 --> 00:19:33,338 ¡Pues nada, como iba diciendo, 302 00:19:33,422 --> 00:19:36,675 os tengo que pedir que me enseñéis vuestros deberes! 303 00:19:36,758 --> 00:19:38,677 Y le parecerá normal. 304 00:19:38,760 --> 00:19:40,721 El año pasado te pasó lo mismo. 305 00:19:40,804 --> 00:19:42,222 No sabes organizarte. 306 00:19:42,306 --> 00:19:44,308 - NO DA CRÉDITO A LO QUE VE - ¿En serio? 307 00:19:44,391 --> 00:19:45,809 Pero ¿de qué vais? 308 00:19:45,893 --> 00:19:49,605 ¡Que tire la primera piedra quien haya acabado ya los deberes! 309 00:19:49,688 --> 00:19:51,440 Yo ya los he hecho, obviamente. 310 00:19:51,523 --> 00:19:52,482 Y yo. 311 00:19:52,566 --> 00:19:54,985 Si me paso la noche en vela, me da tiempo a… 312 00:19:55,068 --> 00:19:56,486 Buah, típico. 313 00:19:56,570 --> 00:19:59,406 Tadano, tú nunca me decepcionas. 314 00:19:59,489 --> 00:20:02,868 Pero vamos, que no deberías copiarlos de nadie. 315 00:20:02,951 --> 00:20:05,454 Komi, no tienes por qué dejárselos. 316 00:20:05,537 --> 00:20:06,371 ¿Cómo? 317 00:20:06,455 --> 00:20:11,460 Nos pondremos a hacer los deberes. Vosotras disfrutad del tiempo libre. 318 00:20:11,543 --> 00:20:12,586 REPASARÉ MIS DEBERES 319 00:20:12,669 --> 00:20:14,171 Hala, qué responsable. 320 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 Bueno, ya que estoy aquí, 321 00:20:16,506 --> 00:20:19,384 aprovecharé para comerme a Komi con los ojos. 322 00:20:35,567 --> 00:20:37,569 Otras vacaciones de verano que acaban. 323 00:20:38,278 --> 00:20:39,905 Se han pasado volando. 324 00:20:40,864 --> 00:20:42,449 Ya te digo. 325 00:20:42,532 --> 00:20:44,117 Nos lo hemos pasado bomba. 326 00:20:44,201 --> 00:20:47,246 Aunque la primera semana no hicimos nada. 327 00:20:47,329 --> 00:20:49,289 Primero fuimos a la piscina. 328 00:20:49,998 --> 00:20:51,959 Este año ya he ido 51 veces. 329 00:20:52,042 --> 00:20:54,795 ¿No son más días de los que tienen las vacaciones? 330 00:20:54,878 --> 00:20:57,339 Komi se cayó y se hizo daño en la rodilla. 331 00:20:57,422 --> 00:20:59,216 ¿Se te ha curado la herida? 332 00:21:00,217 --> 00:21:05,055 Cuando se resbaló, Yamai y los demás lijaron el suelo donde se cayó. 333 00:21:05,138 --> 00:21:07,599 Tengo una foto de aquello. ¿Queréis verla? 334 00:21:07,683 --> 00:21:09,017 Ay, sí. ¡A ver! 335 00:21:09,101 --> 00:21:10,018 Mira. 336 00:21:10,102 --> 00:21:12,604 Yo vi a Komi en la biblioteca. 337 00:21:12,688 --> 00:21:14,898 Y también en el parque. 338 00:21:14,982 --> 00:21:17,526 - TENÍAS QUE HABERME SALUDADO - Tienes razón. 339 00:21:17,609 --> 00:21:19,111 La próxima vez lo haré. 340 00:21:19,194 --> 00:21:21,280 Y también hemos ido al festival. 341 00:21:21,363 --> 00:21:24,574 Por cierto, Tadano, ¿qué premio te llevaste en el katanuki? 342 00:21:24,658 --> 00:21:27,286 Uy, se me olvidó canjearlo. 343 00:21:27,369 --> 00:21:29,371 ¿En serio? Menudo desperdicio. 344 00:21:29,997 --> 00:21:31,999 ¿Y tú has quedado con Komi, Yamai? 345 00:21:33,000 --> 00:21:35,752 Dijiste que ibais a hacer algo las dos. 346 00:21:35,836 --> 00:21:37,087 Ah, pues… 347 00:21:37,170 --> 00:21:40,090 Ya veo. No pudiste pedírselo. 348 00:21:51,852 --> 00:21:55,230 ¿Qué…? ¿Qué te pasa, Komi? 349 00:21:55,314 --> 00:21:58,191 LO SIENTO. ESTOY BIEN. 350 00:22:00,235 --> 00:22:02,070 ES QUE… 351 00:22:02,154 --> 00:22:07,159 ES LA PRIMERA VEZ QUE NO QUIERO QUE SE ACABEN LAS VACACIONES. 352 00:22:19,588 --> 00:22:21,923 SNIF… 353 00:22:22,007 --> 00:22:25,344 ¡Ya somos dos! ¡Yo tampoco quiero que acaben! 354 00:22:25,427 --> 00:22:27,220 ¡Los deberes son interminables! 355 00:22:27,304 --> 00:22:29,890 Bueno, venga, basta de cháchara y a trabajar. 356 00:23:57,769 --> 00:24:01,898 Subtítulos: Iván Fraile Ramos