1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,097 MISSION 26 "C'EST JUSTE OBON." 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,391 Tout le monde est prêt ? 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,898 Allons-y ! 5 00:00:23,982 --> 00:00:28,862 Il fait encore chaud aujourd'hui. Il est censé faire jusqu'à 35° ! 6 00:00:28,945 --> 00:00:31,573 L'été a toujours été aussi chaud 7 00:00:31,656 --> 00:00:33,199 par rapport à il y a dix ans ? 8 00:00:33,283 --> 00:00:36,161 Et la voisine, Mme Aoyama, a dit : 9 00:00:36,244 --> 00:00:39,789 "Ce n'est pas une façon d'élever des enfants." 10 00:00:39,873 --> 00:00:41,374 Et tout le monde s'est fâché. 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,251 L'enrobage est croustillant et fin, 12 00:00:43,334 --> 00:00:46,963 et la garniture sucrée va jusqu'à la queue. 13 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 Mais je pense que… 14 00:00:48,715 --> 00:00:50,675 Oh, quelqu'un veut un bonbon salé ? 15 00:00:50,759 --> 00:00:54,053 Nous devons faire attention aux coups de chaleur. 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,514 Un voyage typique de la famille Komi. 17 00:01:01,603 --> 00:01:06,232 Lorsqu'une personne souffre d'anxiété sociale extrême, 18 00:01:06,316 --> 00:01:09,152 elle a du mal à communiquer avec les autres. 19 00:01:11,362 --> 00:01:13,114 Gardez à l'esprit, 20 00:01:14,407 --> 00:01:16,367 qu'elle lutte pour tisser des liens. 21 00:01:16,451 --> 00:01:19,704 Cela ne signifie pas qu'elle ne veut pas. 22 00:01:22,791 --> 00:01:25,293 Tu as eu une longue conversation. 23 00:01:25,376 --> 00:01:28,046 As-tu bien salué tes ancêtres ? 24 00:01:28,505 --> 00:01:29,464 ACQUIESCE 25 00:03:03,266 --> 00:03:06,144 Ça fait longtemps, maman. 26 00:03:09,272 --> 00:03:11,774 GRAND-MÈRE DE KOMI : YUIKO KOMI 27 00:03:11,858 --> 00:03:12,859 Entrez. 28 00:03:12,942 --> 00:03:16,696 Regarde-toi. Tu n'as pas changé. 29 00:03:18,239 --> 00:03:20,116 Oh, mon Dieu ! 30 00:03:20,199 --> 00:03:21,951 Shuko, tu es là ! 31 00:03:22,035 --> 00:03:23,912 Salut, Ryoko ! 32 00:03:23,995 --> 00:03:25,538 - Comment vas-tu ? - Bien ! 33 00:03:25,622 --> 00:03:26,915 ELLES S'ENTENDENT BIEN. 34 00:03:26,998 --> 00:03:28,875 L'ONCLE : SADAYOSHI 35 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 LE PÈRE : MASAYOSHI 36 00:03:30,919 --> 00:03:33,296 - PRESSION - Ils s'entendent bien. 37 00:03:33,379 --> 00:03:34,923 Quoi ? 38 00:03:35,006 --> 00:03:37,300 C'est Shoko ? 39 00:03:37,383 --> 00:03:41,679 Tu es de plus en plus jolie à chaque fois que je te vois. 40 00:03:43,681 --> 00:03:45,475 ACQUIESCE PAR GÊNE 41 00:03:45,558 --> 00:03:46,935 Adorable. 42 00:03:47,018 --> 00:03:49,771 Oh oui, Shoko. 43 00:03:49,854 --> 00:03:53,066 Akira est là, tu peux jouer avec elle ? 44 00:03:53,149 --> 00:03:54,108 LA COUSINE : AKIRA 45 00:03:56,653 --> 00:03:58,029 (PREMIÈRE ANNÉE DE COLLÈGE) 46 00:03:59,322 --> 00:04:02,492 Elle ne t'a pas vu depuis si longtemps. 47 00:04:02,575 --> 00:04:04,410 Elle est timide. 48 00:04:06,663 --> 00:04:07,914 KOMI EST PARTIE. 49 00:04:07,997 --> 00:04:11,251 GRONDEMENT 50 00:04:11,334 --> 00:04:12,961 SURSAUTE !! 51 00:04:13,044 --> 00:04:15,421 NE VOULAIT PAS L'EFFRAYER ET S'EFFRAIE ELLE-MÊME. 52 00:04:16,256 --> 00:04:18,633 EFFRAYÉE 53 00:04:18,716 --> 00:04:21,636 NE VEUT PAS L'EFFRAYER 54 00:04:22,136 --> 00:04:22,971 SURSAUTE 55 00:04:24,639 --> 00:04:27,517 H-Hé, Shoko… Arrête ça ! 56 00:04:27,600 --> 00:04:31,229 CHATOUILLES 57 00:04:33,398 --> 00:04:34,399 SPASMES 58 00:04:34,482 --> 00:04:37,193 La distance émotionnelle s'est réduite entre elles. 59 00:04:40,571 --> 00:04:42,991 S'EST RAPPROCHÉE DE KOMI 60 00:04:43,074 --> 00:04:44,742 SALON 61 00:04:44,826 --> 00:04:46,494 JARDIN 62 00:04:46,577 --> 00:04:47,620 Shoko. 63 00:04:47,704 --> 00:04:49,080 TOILETTE 64 00:04:49,163 --> 00:04:52,542 Hum, Shoko ? 65 00:04:52,625 --> 00:04:55,712 Tu veux jouer à un jeu de société ? 66 00:04:55,795 --> 00:04:57,005 ACQUIESCE 67 00:04:57,088 --> 00:04:59,716 PLEURE SOUDAINEMENT 68 00:05:01,009 --> 00:05:02,969 Non, je vais bien. 69 00:05:03,052 --> 00:05:06,222 Je suis si heureuse que tu passes du temps avec moi. 70 00:05:06,764 --> 00:05:11,019 Jusqu'à présent, tu t'es toujours contentée de me regarder. 71 00:05:20,069 --> 00:05:23,990 - SHOSUKE, IL EST SI BEAU ! - KOMI TRAVAILLE SUR LES LIENS FAMILIAUX. 72 00:05:24,073 --> 00:05:25,950 LE CHAT TROUVE DE L'ARGENT ! 73 00:05:26,951 --> 00:05:27,910 Trois. 74 00:05:29,162 --> 00:05:32,915 "Vous avez une liaison avec votre patron. Obtenez deux millions de yens." 75 00:05:32,999 --> 00:05:36,878 Shoko, va voir ta grand-mère avant le dîner. 76 00:05:37,962 --> 00:05:39,088 Dans la famille Komi, 77 00:05:39,172 --> 00:05:43,384 il est de coutume de tenir la grand-mère Komi, chef de famille, 78 00:05:43,468 --> 00:05:46,304 au courant de l'actualité et de solliciter sa sagesse. 79 00:05:48,848 --> 00:05:51,809 ON DIRAIT QUE GRAND-MÈRE A DIT QUELQUE CHOSE DE SÉVÈRE. 80 00:05:51,893 --> 00:05:53,686 Entre. 81 00:05:57,106 --> 00:05:58,566 Assieds-toi. 82 00:06:03,154 --> 00:06:05,740 Shoko, tu es au lycée maintenant. 83 00:06:07,033 --> 00:06:09,160 T'amuses-tu à l'école ? 84 00:06:11,370 --> 00:06:14,248 Quelque chose te préoccupe ou te dérange ? 85 00:06:18,419 --> 00:06:21,089 Tu t'es fait des amis ? 86 00:06:37,188 --> 00:06:40,650 C'est vrai ! C'est bien. 87 00:06:54,455 --> 00:06:56,124 Je suis heureuse pour toi. 88 00:06:59,168 --> 00:07:02,213 As-tu rencontré quelqu'un de spécial ? 89 00:07:02,296 --> 00:07:03,714 C'est quoi cette réaction ? 90 00:07:03,798 --> 00:07:05,258 Montre-moi ton téléphone. 91 00:07:05,341 --> 00:07:07,760 Qui est ce Hitohito Tadano ? 92 00:07:08,386 --> 00:07:09,470 Je n'approuve pas ! 93 00:07:11,347 --> 00:07:14,350 - Atchoum ! - Tu as attrapé un rhume ? 94 00:07:17,437 --> 00:07:20,314 MISSION 27 "C'EST JUSTE UN FESTIVAL." 95 00:07:25,403 --> 00:07:26,779 24 AOÛT 96 00:07:27,363 --> 00:07:30,450 Tadano ! Retrouvons-nous au festival à six heures. 97 00:07:30,533 --> 00:07:33,035 - Hein ? Aujourd'hui ? - Porte un yukata ! 98 00:07:33,119 --> 00:07:34,120 À tout à l'heure ! 99 00:07:34,704 --> 00:07:37,206 On me l'a demandé, alors je suis là. 100 00:07:39,125 --> 00:07:43,045 J'ai l'impression de me démarquer. Peu de gens portent un yukata. 101 00:08:08,070 --> 00:08:09,697 Wouah. 102 00:08:10,239 --> 00:08:14,452 - INQUIÈTE QUE LE YUKATA NE LUI AILLE PAS. - Heu… tu es vraiment belle. 103 00:08:14,535 --> 00:08:17,955 Ça m'a échappé. Ne t'inquiète pas. 104 00:08:18,039 --> 00:08:20,500 Najimi aurait pu me dire que Komi venait. 105 00:08:20,583 --> 00:08:22,543 CHERCHE SON CARNET. 106 00:08:22,627 --> 00:08:23,794 A OUBLIÉ SON CARNET 107 00:08:23,878 --> 00:08:25,463 Tu as oublié ton carnet ? 108 00:08:27,131 --> 00:08:28,758 Hé ! 109 00:08:28,841 --> 00:08:31,177 Merci d'avoir attendu, Tadano et Komi ! 110 00:08:31,260 --> 00:08:34,263 C'est l'été ! L'été est là ! 111 00:08:37,099 --> 00:08:38,267 C'est quoi ça ? 112 00:08:38,351 --> 00:08:42,980 Mille personnes ont répondu à mes plans pour le festival. 113 00:08:43,564 --> 00:08:45,274 Mille personnes ? 114 00:08:45,358 --> 00:08:48,611 Mais l'ami d'un ami reste un ami, non ? 115 00:08:48,694 --> 00:08:49,904 Allons-y ! 116 00:08:49,987 --> 00:08:52,198 Comment est-ce possible ? 117 00:08:54,617 --> 00:08:57,745 J'imagine que nous devrions y aller aussi. 118 00:09:02,416 --> 00:09:03,960 Qu'est-ce qu'il y a ? 119 00:09:04,710 --> 00:09:06,921 Ta… Ta… 120 00:09:07,755 --> 00:09:08,923 - Ta… - Hum ? 121 00:09:09,006 --> 00:09:09,882 Ta… 122 00:09:09,966 --> 00:09:13,219 Ta… Ta… Ta-Ta-Ta-Ta-Ta… 123 00:09:13,302 --> 00:09:14,971 Ça me rappelle nos débuts. 124 00:09:15,638 --> 00:09:18,474 Tu es anxieuse parce que tu n'as pas ton carnet ? 125 00:09:18,558 --> 00:09:21,060 Ça va aller, je suis là avec toi. 126 00:09:22,353 --> 00:09:24,772 Euh, je ne le dis pas d'une manière bizarre. 127 00:09:27,108 --> 00:09:28,734 DÉCIDE DE NE PAS STRESSER. 128 00:09:39,662 --> 00:09:42,039 Hum ? Attends une minute… 129 00:09:42,123 --> 00:09:44,667 Komi et moi, seuls au festival. 130 00:09:50,756 --> 00:09:54,844 - Il y a d'autres personnes, comme Najimi! - IL NE FAUT PAS TROP Y PENSER. 131 00:09:54,927 --> 00:09:57,305 Regarde, ils font la danse Bon. 132 00:10:03,436 --> 00:10:05,980 - Entraînons-nous au tir ! - FUIT LA GÊNE. 133 00:10:06,063 --> 00:10:08,691 Qu'est-ce qui ne va pas chez moi aujourd'hui ? 134 00:10:08,774 --> 00:10:10,776 CHOCOLAT ANDORO 135 00:10:17,658 --> 00:10:19,035 PRESSION 136 00:10:19,118 --> 00:10:21,078 Je ne peux pas me concentrer. 137 00:10:21,162 --> 00:10:23,748 Pourquoi est-ce qu'on m'observe ? 138 00:10:23,831 --> 00:10:26,167 K-Komi, tu veux essayer ? 139 00:10:35,051 --> 00:10:37,136 Hé ! On se rencontre à nouveau ! 140 00:10:37,219 --> 00:10:38,471 C'est Makeru Yadano. 141 00:10:38,554 --> 00:10:41,223 Je vais me mesurer à Komi dans une épreuve de tir. 142 00:10:41,307 --> 00:10:45,144 Voyons qui peut gagner le plus de prix ! C'est parti, Komi ! 143 00:10:45,728 --> 00:10:48,147 PRATIQUE SUR CIBLE QUATRE MANCHES 144 00:10:48,981 --> 00:10:50,274 Tu as perdu ! 145 00:10:50,983 --> 00:10:52,026 Tu as perdu ! 146 00:10:52,735 --> 00:10:53,861 Tu as perdu ! 147 00:11:02,078 --> 00:11:03,162 C'est une égalité. 148 00:11:03,245 --> 00:11:05,289 Mademoiselle, ramenez le fusil ! 149 00:11:06,082 --> 00:11:06,999 Hé ! 150 00:11:07,083 --> 00:11:09,543 Komi ! Tadano ! 151 00:11:09,627 --> 00:11:11,962 Jouons à Katanuki ! 152 00:11:13,297 --> 00:11:14,465 Dans Katanuki, 153 00:11:14,548 --> 00:11:19,303 un cure-dent est utilisé pour découper une forme dans un morceau de bonbon plat. 154 00:11:19,387 --> 00:11:23,391 Si vous y parvenez, vous obtenez un prix. 155 00:11:24,058 --> 00:11:25,101 Oups. 156 00:11:25,184 --> 00:11:29,647 - N'A PAS RÉUSSI UNE SEULE FOIS. - Je suis accro, c'est mon 15e essai. 157 00:11:29,730 --> 00:11:32,817 Tu as toujours aimé jouer. 158 00:11:53,379 --> 00:11:56,507 Ta… Ta… Ta-Ta-Ta… Ta-Ta-Ta… 159 00:11:56,590 --> 00:11:57,925 Ta… Ta… 160 00:11:58,008 --> 00:12:00,094 Tu es douée, Komi ! 161 00:12:00,177 --> 00:12:02,054 Vous avez faim ? 162 00:12:02,138 --> 00:12:03,431 Tu t'ennuies ? 163 00:12:03,514 --> 00:12:05,516 Je vais acheter quelque chose ! 164 00:12:14,733 --> 00:12:18,988 Komi a agi bizarrement toute la journée. 165 00:12:19,071 --> 00:12:21,615 Elle ne semble pas s'amuser… 166 00:12:23,325 --> 00:12:25,077 Je devrais demander. 167 00:12:28,747 --> 00:12:29,665 - Ta… - Ko… 168 00:12:29,748 --> 00:12:33,252 Oh, non, toi d'abord. 169 00:12:35,421 --> 00:12:36,422 Ta… 170 00:12:39,258 --> 00:12:40,259 Ta… 171 00:12:41,343 --> 00:12:42,761 Tadano… 172 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Tu… 173 00:12:45,681 --> 00:12:46,515 es… 174 00:12:47,558 --> 00:12:49,977 beau… aussi… 175 00:12:50,060 --> 00:12:51,937 Beau ? 176 00:12:52,021 --> 00:12:52,938 Oh ! 177 00:12:53,022 --> 00:12:54,064 CHERCHE SON CARNET 178 00:12:54,148 --> 00:12:55,858 A OUBLIÉ SON CARNET 179 00:12:55,941 --> 00:12:57,401 Tu as oublié ton carnet ? 180 00:12:58,027 --> 00:13:00,446 Ta… Ta… 181 00:13:01,280 --> 00:13:04,575 C'est ce que tu essayais de dire depuis tout ce temps ? 182 00:13:16,921 --> 00:13:19,006 Il a très bien découpé son bonbon. 183 00:13:20,758 --> 00:13:22,343 Regarde ! Regarde, Tadano. 184 00:13:22,426 --> 00:13:23,802 Ma langue est bleue ! 185 00:13:23,886 --> 00:13:24,803 Ouais. 186 00:13:24,887 --> 00:13:25,930 Komi ! 187 00:13:26,013 --> 00:13:28,057 Désolée de t'avoir fait attendre ! 188 00:13:28,140 --> 00:13:30,017 - C'est la bande. - N'ATTENDAIT PAS. 189 00:13:32,311 --> 00:13:33,187 Ko… 190 00:13:33,270 --> 00:13:34,897 - Yuka…ta. - S'EST ÉVANOUIE. 191 00:13:34,980 --> 00:13:36,232 C'est quoi son problème ? 192 00:13:36,315 --> 00:13:38,859 Allons jouer à la loterie des cordes ! 193 00:13:43,906 --> 00:13:48,827 - Laquelle dois-je tirer ? - Je m'inquiète pour l'avenir de Najimi… 194 00:13:48,911 --> 00:13:52,790 Il suffit de tirer une corde pour obtenir le prix qui y est attaché. 195 00:13:52,873 --> 00:13:55,167 C'est un jeu simple de festival. 196 00:13:55,251 --> 00:13:57,711 Je veux vraiment le premier prix. 197 00:13:59,088 --> 00:14:03,217 Cette corde est bien plus vieille que les autres ! 198 00:14:03,300 --> 00:14:06,679 C'est la plus effilochée ! 199 00:14:07,263 --> 00:14:09,014 C'est elle ! 200 00:14:09,098 --> 00:14:11,392 POCHETTE EN TISSU 201 00:14:11,475 --> 00:14:14,436 Tadano ! Fais-le pour moi ! 202 00:14:14,520 --> 00:14:15,896 Je te paierai. 203 00:14:15,980 --> 00:14:16,855 Hein ? 204 00:14:16,939 --> 00:14:18,857 S'il le faut. 205 00:14:18,941 --> 00:14:20,067 Allez-y. 206 00:14:20,150 --> 00:14:22,778 Laquelle dois-je tirer ? 207 00:14:22,861 --> 00:14:25,406 Whouaaaah ! 208 00:14:27,908 --> 00:14:29,994 Whouaaaah ! 209 00:14:30,077 --> 00:14:30,995 Celle-là. 210 00:14:31,078 --> 00:14:32,454 POCHETTE EN TISSU 211 00:14:33,038 --> 00:14:36,083 Mamie, toutes les cordes sont perdantes. 212 00:14:36,166 --> 00:14:38,294 C'est faux. 213 00:14:39,503 --> 00:14:42,548 Komi, tu es notre dernier espoir ! S'il te plaît ! 214 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 HEUREUSE D'AIDER. 215 00:14:43,716 --> 00:14:44,633 Oui. 216 00:14:44,717 --> 00:14:47,553 Bien sûr qu'il y a des gagnants. 217 00:14:47,636 --> 00:14:49,138 C'est un business après tout. 218 00:14:49,221 --> 00:14:52,892 Je dois être juste. 219 00:14:52,975 --> 00:14:54,602 Mais vous savez… 220 00:14:55,185 --> 00:14:57,730 il y a des stratégies, les jeunes ! 221 00:14:57,813 --> 00:14:59,440 Elle a changé d'attitude ! 222 00:14:59,523 --> 00:15:02,151 La corde attachée au PlayStore V 223 00:15:02,234 --> 00:15:03,986 a l'air vieille et usée. 224 00:15:04,069 --> 00:15:05,154 Mais c'est un piège ! 225 00:15:05,237 --> 00:15:08,157 Il y a un nœud avec une nouvelle corde à mi-chemin. 226 00:15:08,240 --> 00:15:09,742 Et les expressions faciales. 227 00:15:09,825 --> 00:15:13,913 Les gens ne choisissent pas les cordes auxquelles je ne réagis pas. 228 00:15:13,996 --> 00:15:16,040 Ce sont des leurres. 229 00:15:16,123 --> 00:15:17,416 Inutile d'essayer ! 230 00:15:17,499 --> 00:15:19,668 Couleur, arôme, épaisseur… Tant d'astuces. 231 00:15:19,752 --> 00:15:22,212 Plus vous réfléchissez, plus le piège se resserre ! 232 00:15:22,296 --> 00:15:23,631 C'est comme ça qu'on fait ! 233 00:15:23,714 --> 00:15:26,216 NE PENSE À RIEN. 234 00:15:26,300 --> 00:15:27,718 Ouais ! 235 00:15:27,801 --> 00:15:29,178 PLAYSTORE V 236 00:15:35,893 --> 00:15:39,688 Komi est magnifique, peu importe ce qu'elle fait. 237 00:15:39,772 --> 00:15:42,274 Hein ? Nakanaka ? 238 00:15:42,358 --> 00:15:45,653 Élégantes servantes rouges de l'eau. 239 00:15:45,736 --> 00:15:47,196 Venez voir votre maître. 240 00:15:47,279 --> 00:15:49,114 Elle marmonne quelque chose. 241 00:15:58,374 --> 00:16:00,334 Je te retrouverai. 242 00:16:00,417 --> 00:16:02,252 - N'A RIEN VU. - PRIX DE CONSOLATION. 243 00:16:02,336 --> 00:16:03,837 Komi ! 244 00:16:03,921 --> 00:16:06,173 Je t'ai enfin trouvé ! 245 00:16:06,256 --> 00:16:07,508 Reste où tu es. 246 00:16:07,591 --> 00:16:09,176 Tu peux t'agenouiller ? 247 00:16:09,718 --> 00:16:12,388 Oui, comme ça. 248 00:16:13,180 --> 00:16:16,058 J'ai acheté une saucisse ! 249 00:16:16,141 --> 00:16:18,185 Allez, mange ma saucisse ! 250 00:16:18,268 --> 00:16:20,145 Que fait-elle à Komi ? ! 251 00:16:21,188 --> 00:16:22,856 Je vais la manger pour toi. 252 00:16:22,940 --> 00:16:24,566 CROQUE 253 00:16:25,192 --> 00:16:28,112 Il se passe quelque chose d'amusant ! Allons-y ! 254 00:16:29,905 --> 00:16:34,910 ART DU VERRE 255 00:16:40,082 --> 00:16:41,542 EST PERDUE ! 256 00:16:41,625 --> 00:16:42,459 Komi ! 257 00:16:49,967 --> 00:16:51,343 AU BORD DES LARMES 258 00:16:52,052 --> 00:16:55,806 Même si tu te perds, tu peux me contacter sur ton téléphone. 259 00:16:55,889 --> 00:16:56,807 OH OUAIS ! 260 00:16:59,351 --> 00:17:02,813 J'ai envoyé un message à Najimi, attendons-la ici. 261 00:17:04,815 --> 00:17:07,192 Il y a tellement de gens. 262 00:17:08,777 --> 00:17:09,695 Hum ? 263 00:17:09,778 --> 00:17:11,155 OUI 264 00:17:12,531 --> 00:17:15,367 J'imagine que tu étais heureuse de retrouver tout le monde. 265 00:17:25,836 --> 00:17:28,338 C'ÉTAIT AUSSI AMUSANT TOUS LES DEUX. 266 00:17:29,339 --> 00:17:30,507 Hein ? 267 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 FROTTE 268 00:17:32,134 --> 00:17:34,011 OUI 269 00:17:34,636 --> 00:17:35,596 Hé ! 270 00:17:35,679 --> 00:17:37,681 Oh, Najimi et la bande sont de retour. 271 00:17:43,020 --> 00:17:44,772 Komi ! 272 00:17:44,855 --> 00:17:47,232 Regarde, ma banane au chocolat blanc. 273 00:17:47,316 --> 00:17:48,901 - Suce… - Ne le dis pas ! 274 00:17:52,988 --> 00:17:55,491 MISSION 28 "C'EST JUSTE LA FIN DE L'ÉTÉ." 275 00:17:58,452 --> 00:18:04,333 TADANO 276 00:18:04,416 --> 00:18:06,460 Bienvenue, Komi ! 277 00:18:06,543 --> 00:18:08,629 Entre, ne fais pas attention au désordre. 278 00:18:08,712 --> 00:18:10,798 Hé, c'est chez moi. 279 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 Euh, entre. 280 00:18:13,092 --> 00:18:16,095 K-Komi est chez moi… 281 00:18:18,180 --> 00:18:20,641 Komi est venue chez Tadano ? 282 00:18:21,433 --> 00:18:22,851 Je n'en reviens pas. 283 00:18:22,935 --> 00:18:24,269 Qui est là ? 284 00:18:24,353 --> 00:18:25,521 Ta-da ! 285 00:18:25,604 --> 00:18:28,607 C'est la chambre de Tadano et de sa sœur ! 286 00:18:30,567 --> 00:18:32,653 Hitohito, ce sont tes amis ? 287 00:18:34,154 --> 00:18:35,447 Oh, bonjour. 288 00:18:35,531 --> 00:18:37,616 Merci d'être amies avec mon frère. 289 00:18:37,699 --> 00:18:39,952 Je suis sa petite sœur, Hitomi Tadano. 290 00:18:40,035 --> 00:18:45,124 On partage la chambre, mais ne faites pas attention à moi. 291 00:18:45,207 --> 00:18:46,792 ELLES SONT ENTHOUSIASTES. 292 00:18:46,875 --> 00:18:49,920 Ça fait longtemps, Hitomi ! Ça fait quoi, un an ? 293 00:18:50,003 --> 00:18:53,048 Najimi ! Tu as… changé ? 294 00:18:53,132 --> 00:18:55,509 Je suis Yamai. Merci de me recevoir. 295 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 De rien. 296 00:18:56,885 --> 00:18:59,429 Wouah, elle est si belle. 297 00:18:59,513 --> 00:19:01,181 Elle est avec mon frère ? 298 00:19:04,268 --> 00:19:05,894 - Hé, Hitohito. - Hein ? 299 00:19:07,479 --> 00:19:09,523 Qu'as-tu fait ? 300 00:19:09,606 --> 00:19:11,441 - Hein ? - Qu'as-tu fait ? 301 00:19:11,525 --> 00:19:13,360 Heu… 302 00:19:17,364 --> 00:19:19,575 Je vous ai réunis ici aujourd'hui 303 00:19:19,658 --> 00:19:22,286 pour mener à bien une mission importante. 304 00:19:24,163 --> 00:19:25,414 Pour dire la vérité… 305 00:19:25,998 --> 00:19:29,334 je suis très loin d'avoir terminé mes devoirs d'été. 306 00:19:29,418 --> 00:19:31,628 Ah, j'avais le sentiment que c'était ça. 307 00:19:31,712 --> 00:19:33,338 Oui ! Comme je le disais. 308 00:19:33,422 --> 00:19:36,675 Je dois vous demander de me montrer vos devoirs ! 309 00:19:36,758 --> 00:19:38,677 Ça n'a pas l'air de te gêner. 310 00:19:38,760 --> 00:19:40,721 C'est arrivé l'année dernière aussi. 311 00:19:40,804 --> 00:19:42,222 Mauvaise gestion du temps. 312 00:19:42,306 --> 00:19:44,308 - KOMI EST STUPÉFAITE. - C'est dur. 313 00:19:44,391 --> 00:19:45,809 Qu'est-ce qu'il y a ? 314 00:19:45,893 --> 00:19:49,605 Que celui qui a fini ses devoirs me jette la première pierre ! 315 00:19:49,688 --> 00:19:51,440 Bien sûr que je les ai terminés. 316 00:19:51,523 --> 00:19:52,482 Moi aussi. 317 00:19:52,566 --> 00:19:54,985 Si je reste debout toute la nuit, je finir… 318 00:19:55,068 --> 00:19:56,486 C'est tellement typique. 319 00:19:56,570 --> 00:19:59,406 Tadano, tu ne m'as jamais laissée tomber. 320 00:19:59,489 --> 00:20:02,868 De toute façon, il ne faut jamais copier les devoirs. 321 00:20:02,951 --> 00:20:05,454 Komi, tu n'as pas à les partager. 322 00:20:05,537 --> 00:20:06,371 Hein ? 323 00:20:06,455 --> 00:20:11,460 OK, on va faire nos devoirs, mais vous pouvez vous détendre. 324 00:20:11,543 --> 00:20:12,586 J'ÉTUDIERAI AUSSI. 325 00:20:12,669 --> 00:20:14,171 Wouah, génial ! 326 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 Très bien, puisque je suis là, 327 00:20:16,506 --> 00:20:19,384 je vais juste regarder Komi. 328 00:20:35,567 --> 00:20:37,569 Encore un été de passé. 329 00:20:38,278 --> 00:20:39,905 C'est passé vite. 330 00:20:40,864 --> 00:20:42,449 Ouais. 331 00:20:42,532 --> 00:20:44,117 On s'est bien amusés ! 332 00:20:44,201 --> 00:20:47,246 On n'a rien fait durant la première semaine. 333 00:20:47,329 --> 00:20:49,289 D'abord, il y a eu la piscine. 334 00:20:49,998 --> 00:20:51,959 J'y suis allée 51 fois cette année ! 335 00:20:52,542 --> 00:20:54,795 Hein ? On a 51 jours de vacances ? 336 00:20:54,878 --> 00:20:57,339 Komi est tombée et s'est écorché le genou. 337 00:20:57,422 --> 00:20:59,216 Ça va mieux ? 338 00:21:00,217 --> 00:21:05,055 Quand Komi est tombée, Yamai et les autres ont limé le sol. 339 00:21:05,138 --> 00:21:07,599 J'ai une photo. Vous voulez la voir ? 340 00:21:07,683 --> 00:21:09,017 Vraiment ? Montre-la-moi ! 341 00:21:09,101 --> 00:21:10,018 Merci. 342 00:21:10,102 --> 00:21:12,604 Oh, j'ai vu Komi à la bibliothèque. 343 00:21:12,688 --> 00:21:14,898 Et plus tard, au parc aussi. 344 00:21:14,982 --> 00:21:17,526 - TU AURAIS DÛ DIRE BONJOUR. - Ah, tu as raison. 345 00:21:17,609 --> 00:21:19,111 Je le ferai la prochaine fois. 346 00:21:19,194 --> 00:21:21,280 On est aussi allés au festival ! 347 00:21:21,363 --> 00:21:24,574 D'ailleurs, Tadano. Quel était le prix du Katanuki ? 348 00:21:24,658 --> 00:21:27,286 J'ai oublié de le prendre. 349 00:21:27,369 --> 00:21:29,371 Hein ? Quel gâchis. 350 00:21:29,997 --> 00:21:31,957 Yamai, tu as traîné avec Komi ? 351 00:21:32,040 --> 00:21:32,958 Hein ? 352 00:21:33,041 --> 00:21:35,752 Tu as dit que vous feriez quelque chose ensemble. 353 00:21:35,836 --> 00:21:37,087 Oh, ça… 354 00:21:37,170 --> 00:21:40,090 Oh, je vois, tu ne pouvais pas l'inviter. 355 00:21:51,852 --> 00:21:55,230 Q-Q-Qu'est-ce qui ne va pas, Komi ? 356 00:21:55,314 --> 00:21:58,191 PARDON. JE VAIS BIEN. 357 00:22:00,235 --> 00:22:02,070 MOI, 358 00:22:02,154 --> 00:22:07,159 POUR LA PREMIÈRE FOIS, J'AURAIS VOULU QUE LES VACANCES DURENT PLUS LONGTEMPS. 359 00:22:19,588 --> 00:22:21,923 AU BORD DES LARMES… 360 00:22:22,007 --> 00:22:25,344 Moi non plus, je ne veux pas qu'elles se terminent ! 361 00:22:25,427 --> 00:22:27,220 Je ne finirai jamais mes devoirs ! 362 00:22:27,304 --> 00:22:29,890 Arrêtons de bavarder et travaillons. 363 00:23:57,769 --> 00:24:01,898 Sous-titres : Amaury Pinos