1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,097 ‏- משימה 26: זה רק אובון - 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,391 ‏כולם מוכנים ללכת? 4 00:00:21,187 --> 00:00:23,481 ‏בואו ניסע! 5 00:00:23,982 --> 00:00:28,862 ‏שוב חם היום. אומרים שיהיו 35 מעלות. 6 00:00:28,945 --> 00:00:31,573 ‏תמיד היה חם כל כך בקיץ? 7 00:00:31,656 --> 00:00:33,199 ‏לעומת לפני עשר שנים. 8 00:00:33,283 --> 00:00:36,161 ‏ואז גברת אאויאמה השכנה אמרה, 9 00:00:36,244 --> 00:00:39,789 ‏"ככה לא מגדלים ילדים." 10 00:00:39,873 --> 00:00:41,374 ‏וכולם התרגזו. 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,251 ‏הציפוי פריך ודק, 12 00:00:43,334 --> 00:00:46,963 ‏והמילוי המתוק מגיע עד הזנב. 13 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 ‏אבל אני חושבת… 14 00:00:48,715 --> 00:00:50,675 ‏מישהו רוצה סוכריית מלח? 15 00:00:50,759 --> 00:00:54,053 ‏צריך להיזהר ממכת חום. 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,514 ‏משפחת קומי, עסקים כרגיל. 17 00:01:01,603 --> 00:01:06,232 ‏כשמישהו סובל מחרדה חברתית קיצונית, 18 00:01:06,316 --> 00:01:09,152 ‏קשה לו לתקשר עם אנשים אחרים. 19 00:01:11,362 --> 00:01:13,114 ‏קחו בחשבון 20 00:01:14,574 --> 00:01:16,242 ‏שרק קשה לו ליצור קשרים. 21 00:01:16,326 --> 00:01:19,704 ‏זה לא אומר שהוא לא רוצה לעשות זאת. 22 00:01:22,791 --> 00:01:25,293 ‏הייתה לכם שיחה נחמדה וארוכה. 23 00:01:25,376 --> 00:01:28,046 ‏בירכת את אבות אבותייך כראוי? 24 00:01:28,129 --> 00:01:29,464 ‏- הנהון - 25 00:03:03,266 --> 00:03:06,144 ‏מזמן לא התראינו, אימא. 26 00:03:09,272 --> 00:03:11,774 ‏- סבתא של קומי: יואיקו קומי - 27 00:03:11,858 --> 00:03:12,859 ‏היכנסו. 28 00:03:12,942 --> 00:03:16,696 ‏תראי אותך. לא השתנית בכלל. 29 00:03:18,239 --> 00:03:20,116 ‏בחיי! 30 00:03:20,199 --> 00:03:21,951 ‏שוקו, הגעת! 31 00:03:22,035 --> 00:03:23,912 ‏היי, ריוקו! 32 00:03:23,995 --> 00:03:25,413 ‏מה שלומך? 33 00:03:25,496 --> 00:03:26,915 ‏-נהדר! ‏- הן מסתדרות היטב. - 34 00:03:26,998 --> 00:03:28,875 ‏- דוד: סדיושי - 35 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 ‏- אבא: מסיושי - 36 00:03:30,919 --> 00:03:32,086 ‏- לחץ - 37 00:03:32,170 --> 00:03:33,296 ‏הם מסתדרים היטב. 38 00:03:33,379 --> 00:03:34,923 ‏מה? 39 00:03:35,006 --> 00:03:37,300 ‏זו שוקו? 40 00:03:37,383 --> 00:03:41,679 ‏את יפה יותר ויותר בכל פעם שאני רואה אותך. 41 00:03:43,681 --> 00:03:45,475 ‏- לא יודעת איך להגיב אז מהנהנת. - 42 00:03:45,558 --> 00:03:46,935 ‏מתוקה. 43 00:03:47,018 --> 00:03:49,771 ‏אה כן, שוקו. 44 00:03:49,854 --> 00:03:53,066 ‏אקירה פה, אז את יכולה לשחק איתה? 45 00:03:53,149 --> 00:03:54,025 ‏- בת דודה: אקירה - 46 00:03:56,653 --> 00:03:57,904 ‏- בת דודה: אקירה ‏כיתה ז' - 47 00:03:59,322 --> 00:04:02,492 ‏היא לא ראתה אותך כבר הרבה זמן. 48 00:04:02,575 --> 00:04:04,410 ‏היא מתביישת. 49 00:04:06,412 --> 00:04:07,914 ‏- קומי נעלמה. - 50 00:04:07,997 --> 00:04:11,251 ‏- רעם - 51 00:04:11,334 --> 00:04:12,961 ‏- בהלה! - 52 00:04:13,044 --> 00:04:15,338 ‏- לא התכוונה להבהיל אותה ‏והבהילה את עצמה עוד יותר - 53 00:04:16,256 --> 00:04:18,633 ‏- מפחדת - 54 00:04:18,716 --> 00:04:21,636 ‏- לא רוצה להפחיד אותה - 55 00:04:22,136 --> 00:04:22,971 ‏- קפיצה - 56 00:04:24,639 --> 00:04:27,517 ‏היי, שוקו… תפסיקי! 57 00:04:27,600 --> 00:04:31,229 ‏- דגדוגים - 58 00:04:33,398 --> 00:04:34,399 ‏- עוויתות - 59 00:04:34,482 --> 00:04:37,193 ‏המרחק הרגשי ביניהן הצטמצם. 60 00:04:40,571 --> 00:04:42,991 ‏- נפתחה אל קומי - 61 00:04:43,074 --> 00:04:44,742 ‏- סלון - 62 00:04:44,826 --> 00:04:46,494 ‏- גינה - 63 00:04:46,577 --> 00:04:47,620 ‏שוקו. 64 00:04:47,704 --> 00:04:49,080 ‏- שירותים - 65 00:04:49,163 --> 00:04:52,542 ‏שוקו? 66 00:04:52,625 --> 00:04:55,712 ‏רוצה לשחק משחק קופסה? 67 00:04:55,795 --> 00:04:57,005 ‏- הנהון - 68 00:04:57,088 --> 00:04:59,716 ‏- פרץ דמעות פתאומי - 69 00:05:01,009 --> 00:05:02,969 ‏לא, אני בסדר. 70 00:05:03,052 --> 00:05:06,222 ‏אני פשוט שמחה כל כך שאת רוצה לבלות איתי. 71 00:05:06,764 --> 00:05:11,019 ‏תמיד רק ישבת ובהית בי עד עכשיו. 72 00:05:20,069 --> 00:05:23,990 ‏- שוסקה, כמה שאתה נאה! בוא הנה! ‏קומי עובדת על גיבוש משפחתי. - 73 00:05:24,073 --> 00:05:25,950 ‏- בית מתפוצץ ‏חתול מוצא כסף! קח מיליון ין - 74 00:05:26,951 --> 00:05:27,910 ‏שלוש. 75 00:05:29,162 --> 00:05:32,915 ‏"את מנהלת רומן עם הבוס הצעיר שלך. ‏קבלי שני מיליון ין." 76 00:05:32,999 --> 00:05:36,878 ‏שוקו, לכי לדבר עם סבתא שלך ‏לפני ארוחת הערב. 77 00:05:37,962 --> 00:05:39,088 ‏במשפחת קומי, 78 00:05:39,172 --> 00:05:43,384 ‏נהוג לעדכן את סבתא קומי, ראש המשפחה, 79 00:05:43,468 --> 00:05:46,304 ‏באירועי היום ולבקש את עצותיה החכמות. 80 00:05:48,848 --> 00:05:51,809 ‏- נראה שסבתא אמרה משהו נוקשה. - 81 00:05:51,893 --> 00:05:53,686 ‏היכנסי. 82 00:05:57,106 --> 00:05:58,566 ‏שבי. 83 00:06:03,154 --> 00:06:05,740 ‏שוקו, את בתיכון עכשיו. 84 00:06:07,033 --> 00:06:09,160 ‏את נהנית בבית הספר? 85 00:06:11,370 --> 00:06:14,248 ‏משהו מדאיג או מטריד אותך? 86 00:06:18,419 --> 00:06:21,089 ‏יש לך חברים? 87 00:06:37,188 --> 00:06:40,650 ‏מה את אומרת! זה טוב. 88 00:06:54,455 --> 00:06:56,124 ‏אני שמחה בשבילך. 89 00:06:59,168 --> 00:07:02,213 ‏דרך אגב, פגשת מישהו מיוחד? 90 00:07:02,296 --> 00:07:03,714 ‏מה זו התגובה הזו? 91 00:07:03,798 --> 00:07:05,258 ‏תראי לי את הטלפון שלך. 92 00:07:05,341 --> 00:07:07,760 ‏מי זה ההיטוהיטו טדאנו הזה?! 93 00:07:08,386 --> 00:07:09,470 ‏זה לא מקובל עליי! 94 00:07:11,347 --> 00:07:14,350 ‏אפצ'י! ‏-אתה מצונן? 95 00:07:17,437 --> 00:07:20,314 ‏- משימה 27: זה רק פסטיבל - 96 00:07:25,403 --> 00:07:26,779 ‏- 24 באוגוסט - 97 00:07:27,363 --> 00:07:30,450 ‏טדאנו! בוא ניפגש בפסטיבל הערב ב-18:00. 98 00:07:30,533 --> 00:07:33,035 ‏מה? היום? ‏-תלבש יוקאטה! 99 00:07:33,119 --> 00:07:34,120 ‏להתראות! 100 00:07:34,704 --> 00:07:37,206 ‏כך ציוו עליי, והינה אני. 101 00:07:39,125 --> 00:07:43,045 ‏אני מרגיש שאני בולט בנוף. ‏אין הרבה אנשים שלובשים יוקאטה. 102 00:08:08,070 --> 00:08:09,697 ‏וואו. 103 00:08:10,239 --> 00:08:14,452 ‏- חששה שהיוקאטה לא מתאימה לה - ‏-כלומר, את נראית יפה מאוד. 104 00:08:14,535 --> 00:08:17,955 ‏זה פשוט נפלט לי. אל תדאגי. 105 00:08:18,039 --> 00:08:20,500 ‏נג'ימי… יכולת לומר שקומי באה. 106 00:08:20,583 --> 00:08:22,543 ‏- מחפשת את המחברת שלה. - 107 00:08:22,627 --> 00:08:23,794 ‏- שכחה את המחברת שלה. - 108 00:08:23,878 --> 00:08:25,463 ‏שכחת את העט והנייר? 109 00:08:27,131 --> 00:08:28,758 ‏היי! 110 00:08:28,841 --> 00:08:31,177 ‏תודה שחיכיתם, טדאנו וקומי! 111 00:08:31,260 --> 00:08:34,263 ‏הקיץ התחיל! הקיץ הגיע! 112 00:08:36,224 --> 00:08:38,267 ‏מה העניין עם התהלוכה? 113 00:08:38,351 --> 00:08:42,980 ‏אה? היו לי אלף תוכניות חופפות לפסטיבל. 114 00:08:43,564 --> 00:08:45,274 ‏אלף תוכניות חופפות? 115 00:08:45,358 --> 00:08:48,611 ‏אבל חבר של חבר הוא עדיין חבר, נכון? 116 00:08:48,694 --> 00:08:49,904 ‏בואו נלך! 117 00:08:49,987 --> 00:08:52,198 ‏מה הקטע עם הכישורים החברתיים ‏המתפרצים האלה? 118 00:08:54,617 --> 00:08:57,745 ‏טוב, אני מניח שגם אנחנו צריכים ללכת. 119 00:09:02,416 --> 00:09:03,960 ‏מה קרה? 120 00:09:04,710 --> 00:09:06,921 ‏ט… 121 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 ‏א… ‏-מה? 122 00:09:09,048 --> 00:09:09,882 ‏ט… 123 00:09:09,966 --> 00:09:13,219 ‏ט… 124 00:09:13,302 --> 00:09:14,971 ‏זה מזכיר לי נשכחות. 125 00:09:15,638 --> 00:09:18,474 ‏את לחוצה כי אין לך מחברת? 126 00:09:18,558 --> 00:09:21,060 ‏זה בסדר. אני פה איתך. 127 00:09:22,353 --> 00:09:24,772 ‏אני לא מתכוון לזה בקטע מוזר, 128 00:09:27,108 --> 00:09:28,734 ‏- מחליטה לא להילחץ. - 129 00:09:39,161 --> 00:09:42,039 ‏מה? רק רגע… 130 00:09:42,123 --> 00:09:44,667 ‏קומי ואני, לבד בפסטיבל. 131 00:09:50,756 --> 00:09:54,844 ‏לא, יש פה עוד אנשים. כמו נג'ימי! ‏- עדיף לא לחשוב יותר מדי לעומק. - 132 00:09:54,927 --> 00:09:57,305 ‏תראי, הם רוקדים את ריקוד הבון. 133 00:10:03,436 --> 00:10:05,980 ‏בואי ננסה את המטווח! ‏- בורח ממבוכה. - 134 00:10:06,063 --> 00:10:08,691 ‏אה? מה יש לי היום? 135 00:10:08,774 --> 00:10:10,776 ‏- שוקולד אנדורו - 136 00:10:17,658 --> 00:10:19,035 ‏- לחץ - 137 00:10:19,118 --> 00:10:21,078 ‏אני לא יכול להתרכז כשמסתכלים עליי. 138 00:10:21,162 --> 00:10:23,331 ‏כלומר, למה מסתכלים עליי? 139 00:10:23,831 --> 00:10:26,167 ‏קומי, את רוצה לנסות? 140 00:10:35,051 --> 00:10:37,136 ‏היי! אנחנו נפגשים שוב! 141 00:10:37,219 --> 00:10:38,471 ‏זו מאקרו יאדאנו. 142 00:10:38,554 --> 00:10:41,223 ‏אני מתחרה בקומי במטווח היום. 143 00:10:41,307 --> 00:10:45,144 ‏בואו נראה מי תזכה ביותר פרסים! ‏התחרות התחילה, קומי! 144 00:10:45,728 --> 00:10:48,147 ‏- מטווח, הטוב מארבעה - 145 00:10:48,981 --> 00:10:50,274 ‏הפסדת! 146 00:10:50,983 --> 00:10:52,026 ‏הפסדת! 147 00:10:52,735 --> 00:10:53,861 ‏הפסדת! 148 00:11:02,078 --> 00:11:03,162 ‏זה תיקו. 149 00:11:03,245 --> 00:11:05,289 ‏גברתי, תחזירי את הרובה! 150 00:11:06,123 --> 00:11:06,999 ‏היי! 151 00:11:07,083 --> 00:11:09,543 ‏קומי! טדאנו! 152 00:11:09,627 --> 00:11:11,962 ‏בואו נשחק "קנדי קאטאאוט"! 153 00:11:13,297 --> 00:11:14,465 ‏ב"קנדי קאטאאוט", 154 00:11:14,548 --> 00:11:19,303 ‏משתמשים בקיסם לחיתוך צורה ‏בפיסת ממתק שטוחה. 155 00:11:19,387 --> 00:11:23,391 ‏ניתן לזכות בפרס על ניסיונות מוצלחים. 156 00:11:24,058 --> 00:11:25,101 ‏אופס. 157 00:11:25,184 --> 00:11:29,647 ‏- לא הצליחה אפילו פעם אחת. - ‏-אני די מכורה. זה הניסיון ה־15 שלי. 158 00:11:29,730 --> 00:11:32,817 ‏את מהמרת בהתהוות. 159 00:11:53,379 --> 00:11:56,507 ‏ט… 160 00:11:56,590 --> 00:11:57,925 ‏ט… א… 161 00:11:58,008 --> 00:12:00,094 ‏את טובה בזה, קומי! 162 00:12:00,177 --> 00:12:02,054 ‏אתם רעבים? 163 00:12:02,138 --> 00:12:03,431 ‏השתעממת, נכון? 164 00:12:03,514 --> 00:12:05,516 ‏אלך לקנות משהו! 165 00:12:14,733 --> 00:12:18,571 ‏קומי מתנהגת מוזר כל היום. 166 00:12:19,071 --> 00:12:21,615 ‏כנראה שהיא לא נהנית. 167 00:12:23,325 --> 00:12:25,077 ‏כדאי שאשאל. 168 00:12:28,747 --> 00:12:29,665 ‏ט… ‏-קו… 169 00:12:29,748 --> 00:12:33,252 ‏לא, את קודם. 170 00:12:35,421 --> 00:12:36,422 ‏ט… 171 00:12:39,258 --> 00:12:40,259 ‏ט… 172 00:12:41,343 --> 00:12:42,761 ‏טדאנו… 173 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 ‏גם… אתה… 174 00:12:45,681 --> 00:12:46,515 ‏נראה… 175 00:12:47,558 --> 00:12:49,977 ‏נאה… 176 00:12:50,060 --> 00:12:52,021 ‏נאה? 177 00:12:52,104 --> 00:12:52,938 ‏הו! 178 00:12:53,022 --> 00:12:54,064 ‏- מחפשת את המחברת שלה - 179 00:12:54,148 --> 00:12:55,858 ‏- שכחה את המחברת שלה - 180 00:12:55,941 --> 00:12:57,401 ‏שכחת את העט והנייר? 181 00:12:58,027 --> 00:13:00,446 ‏ט… 182 00:13:01,280 --> 00:13:04,575 ‏זה מה שניסית להגיד לי כל הזמן הזה? 183 00:13:16,921 --> 00:13:19,006 ‏הוא חתך את הממתק שלו יפה מאוד. 184 00:13:20,758 --> 00:13:22,343 ‏תראה! תראה, טדאנו. 185 00:13:22,426 --> 00:13:23,844 ‏הלשון שלי כחולה! 186 00:13:23,928 --> 00:13:24,803 ‏כן. בסדר. 187 00:13:24,887 --> 00:13:25,930 ‏קומי! 188 00:13:26,013 --> 00:13:28,057 ‏סליחה שחיכית! 189 00:13:28,140 --> 00:13:30,017 ‏-החבורה הרגילה. ‏- לא חיכתה. - 190 00:13:32,353 --> 00:13:33,187 ‏קו… 191 00:13:33,270 --> 00:13:34,897 ‏יוקא… טה. ‏- התעלפה מייד. - 192 00:13:34,980 --> 00:13:36,190 ‏מה הקטע שלה? 193 00:13:36,273 --> 00:13:38,859 ‏בואו נלך לשחק בהגרלת החבלים עכשיו! 194 00:13:43,906 --> 00:13:48,827 ‏איזה מהם למשוך? ‏-אני דואג לעתיד של נג'ימי… 195 00:13:48,911 --> 00:13:52,790 ‏הגרלת החבלים. פשוט תמשכו בחבל, ‏ותקבלו את הפרס הקשור אליו. 196 00:13:52,873 --> 00:13:55,167 ‏זה משחק פסטיבלים פשוט. 197 00:13:55,251 --> 00:13:57,711 ‏אני בהחלט רוצה את הפרס הראשון. 198 00:13:59,088 --> 00:14:03,217 ‏החבל הזה הרבה יותר ישן מהאחרים! 199 00:14:03,300 --> 00:14:06,679 ‏הוא הכי מרופט! 200 00:14:07,263 --> 00:14:08,681 ‏זהו זה! 201 00:14:09,265 --> 00:14:11,392 ‏- ממחטת כיס - 202 00:14:11,475 --> 00:14:14,436 ‏טדאנו! חסל את האויב! 203 00:14:14,520 --> 00:14:15,938 ‏אני אשלם לך. 204 00:14:16,021 --> 00:14:16,855 ‏אה? 205 00:14:16,939 --> 00:14:18,857 ‏אם אני חייב. 206 00:14:18,941 --> 00:14:20,067 ‏קדימה. 207 00:14:20,150 --> 00:14:22,361 ‏במה למשוך? 208 00:14:22,861 --> 00:14:25,406 ‏וואו! 209 00:14:27,908 --> 00:14:29,994 ‏וואו! 210 00:14:30,077 --> 00:14:30,953 ‏בסדר, זה. 211 00:14:31,036 --> 00:14:32,454 ‏- ממחטת כיס - 212 00:14:33,038 --> 00:14:36,083 ‏סבתא, אף חבל אינו מנצח. 213 00:14:36,166 --> 00:14:38,294 ‏זה לא נכון. 214 00:14:39,503 --> 00:14:42,548 ‏קומי, את התקווה האחרונה שלנו! בבקשה! 215 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 ‏- שמחה שסומכים עליה. - 216 00:14:43,716 --> 00:14:44,592 ‏כן. 217 00:14:44,675 --> 00:14:47,553 ‏ברור שיש חבלים מנצחים. 218 00:14:47,636 --> 00:14:49,138 ‏זה עסק, אחרי הכול. 219 00:14:49,221 --> 00:14:52,892 ‏אני צריכה להיות הוגנת. 220 00:14:52,975 --> 00:14:54,602 ‏אבל את יודעת… 221 00:14:55,185 --> 00:14:57,730 ‏יש אסטרטגיות, חגב! 222 00:14:57,813 --> 00:14:59,440 ‏האנרגיות של הזקנה השתנו! 223 00:14:59,523 --> 00:15:02,151 ‏החבל שקשור ל"פלייסטור חמש"! 224 00:15:02,234 --> 00:15:03,986 ‏הוא נראה ישן ובלוי. 225 00:15:04,069 --> 00:15:05,154 ‏אבל הוא מזויף! 226 00:15:05,237 --> 00:15:08,157 ‏הוא מתחלף לחבל חדש באמצעו. 227 00:15:08,240 --> 00:15:09,742 ‏והבעות פנים. 228 00:15:09,825 --> 00:15:13,913 ‏אנשים שאין להם אומץ ‏לא בוחרים בחבלים שאני לא מגיבה אליהם. 229 00:15:13,996 --> 00:15:16,040 ‏טוב, אלה פיתיונות בכל מקרה. 230 00:15:16,123 --> 00:15:17,416 ‏זה חסר טעם! 231 00:15:17,499 --> 00:15:19,668 ‏צבע, ריח, עובי… תכסיסים רבים. 232 00:15:19,752 --> 00:15:22,212 ‏ככל שאתם חושבים יותר, ‏כך המלכודת הדוקה יותר! 233 00:15:22,296 --> 00:15:23,631 ‏וככה עושים את זה! 234 00:15:23,714 --> 00:15:26,216 ‏- לא חושבת על כלום. - 235 00:15:26,300 --> 00:15:27,718 ‏הידד! 236 00:15:27,801 --> 00:15:29,178 ‏- "פלייסטור חמש" - 237 00:15:35,893 --> 00:15:39,271 ‏קומי יפה בכל דבר שהיא עושה. 238 00:15:39,772 --> 00:15:41,857 ‏אה? נקאנקה? 239 00:15:42,358 --> 00:15:45,653 ‏משרתי המים האדומים והאלגנטיים. 240 00:15:45,736 --> 00:15:47,196 ‏בואו אל האדונית שלך. 241 00:15:47,279 --> 00:15:49,114 ‏היא ממלמלת משהו. 242 00:15:57,289 --> 00:15:58,290 ‏אה. 243 00:15:58,374 --> 00:16:00,417 ‏עד שניפגש שוב. 244 00:16:00,501 --> 00:16:02,252 ‏- קומי לא שמה לב ‏-פרס תנחומים לנקאנקה - 245 00:16:02,336 --> 00:16:03,837 ‏קומי! 246 00:16:03,921 --> 00:16:06,173 ‏מצאתי אותך סוף־סוף! 247 00:16:06,256 --> 00:16:07,508 ‏תישארי שם. 248 00:16:07,591 --> 00:16:09,176 ‏את יכולה לכרוע? 249 00:16:09,718 --> 00:16:12,388 ‏כן, ככה. 250 00:16:13,180 --> 00:16:16,058 ‏קניתי נקניקייה! 251 00:16:16,141 --> 00:16:18,185 ‏קדימה, תאכלי את הנקניקייה שלי. 252 00:16:18,268 --> 00:16:20,145 ‏מה היא עושה לקומי?! 253 00:16:21,188 --> 00:16:22,856 ‏אני אוכל אותה בשבילך. 254 00:16:22,940 --> 00:16:24,566 ‏- לעיסות - 255 00:16:25,192 --> 00:16:28,112 ‏משהו כיפי קורה שם! בואו נלך! 256 00:16:29,905 --> 00:16:34,910 ‏- אומנות זכוכית - 257 00:16:40,082 --> 00:16:41,542 ‏- מבוי סתום! - 258 00:16:41,625 --> 00:16:42,459 ‏קומי! 259 00:16:49,967 --> 00:16:51,343 ‏- על סף דמעות - 260 00:16:52,052 --> 00:16:55,889 ‏אפילו אם את הולכת לאיבוד, ‏את יכולה ליצור איתי קשר בטלפון. 261 00:16:55,973 --> 00:16:56,807 ‏- אה, נכון! - 262 00:16:59,351 --> 00:17:02,813 ‏שלחתי לנג'ימי הודעה, אז בואי נחכה פה. 263 00:17:04,815 --> 00:17:07,192 ‏כמה אנשים. 264 00:17:08,861 --> 00:17:09,695 ‏מה? 265 00:17:09,778 --> 00:17:11,155 ‏- כן - 266 00:17:12,573 --> 00:17:15,367 ‏אני מניח ששמחת לפגוש את כולם. 267 00:17:25,836 --> 00:17:28,338 ‏- היה כיף גם כשהיינו רק שנינו. - 268 00:17:29,339 --> 00:17:31,050 ‏אה? 269 00:17:31,133 --> 00:17:32,009 ‏- גירוד - 270 00:17:32,092 --> 00:17:34,011 ‏- כן - 271 00:17:34,636 --> 00:17:35,596 ‏היי! 272 00:17:35,679 --> 00:17:38,057 ‏נג'ימי והחבורה חזרו. 273 00:17:43,020 --> 00:17:44,772 ‏קומי! 274 00:17:44,855 --> 00:17:47,232 ‏תראי בננת השוקולד הלבן שלי. 275 00:17:47,316 --> 00:17:48,901 ‏תמצצי… ‏-אל תגידי את זה! 276 00:17:52,988 --> 00:17:54,490 ‏- משימה 28: זה רק סוף הקיץ - 277 00:17:54,573 --> 00:17:55,407 ‏- 31 באוגוסט - 278 00:17:58,452 --> 00:18:04,333 ‏- טדאנו - 279 00:18:04,416 --> 00:18:06,460 ‏ברוכה הבאה, קומי! 280 00:18:06,543 --> 00:18:08,629 ‏כנסי! תתעלמי מהבלגן. 281 00:18:08,712 --> 00:18:10,798 ‏היי, זה הבית שלי. 282 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 ‏היכנסי. 283 00:18:13,092 --> 00:18:16,095 ‏קומי בבית שלי… 284 00:18:18,180 --> 00:18:20,641 ‏קומי באה לבית של טדאנו? 285 00:18:21,433 --> 00:18:22,851 ‏אני לא מאמינה. 286 00:18:22,935 --> 00:18:24,269 ‏יש פה משהו. 287 00:18:24,353 --> 00:18:25,521 ‏טה־דה! 288 00:18:25,604 --> 00:18:28,607 ‏זה החדר של טדאנו ואחותו! 289 00:18:28,690 --> 00:18:29,983 ‏אה. 290 00:18:30,567 --> 00:18:32,653 ‏היטוהיטו, הן חברות שלך? 291 00:18:32,736 --> 00:18:33,570 ‏אה. 292 00:18:34,154 --> 00:18:35,447 ‏שלום. 293 00:18:35,531 --> 00:18:37,616 ‏תודה שאתן תמיד נחמדות אל אחי. 294 00:18:37,699 --> 00:18:39,952 ‏אני אחותו הקטנה, היטומי טדאנו. 295 00:18:40,035 --> 00:18:43,956 ‏אנחנו חולקים חדר, אז תראו אותי בסביבה, 296 00:18:44,039 --> 00:18:45,124 ‏אבל אל תתייחסו אליי. 297 00:18:45,207 --> 00:18:46,792 ‏- הן מתרגשות משום מה. - 298 00:18:46,875 --> 00:18:49,920 ‏מזמן לא התראינו, היטומי! כמה זמן עבר, שנה? 299 00:18:50,003 --> 00:18:53,048 ‏נג'ימי! השתנית? 300 00:18:53,132 --> 00:18:55,509 ‏אני יאמאי. תודה על האירוח. 301 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 ‏בבקשה. 302 00:18:56,885 --> 00:18:59,012 ‏וואו, היא יפה כל כך. 303 00:18:59,513 --> 00:19:01,181 ‏היא יוצאת עם אחי? 304 00:19:04,268 --> 00:19:05,894 ‏היי, היטוהיטו. ‏-אה? 305 00:19:07,479 --> 00:19:09,106 ‏מה עשית? 306 00:19:09,648 --> 00:19:11,441 ‏אה? ‏-מה עשית? 307 00:19:11,525 --> 00:19:13,360 ‏אה… 308 00:19:17,364 --> 00:19:19,575 ‏קראתי לכם לכאן היום 309 00:19:19,658 --> 00:19:22,286 ‏כדי לבצע משימה חשובה. 310 00:19:24,163 --> 00:19:25,414 ‏למען האמת… 311 00:19:25,998 --> 00:19:29,334 ‏לא סיימתי אפילו מטלה אחת ‏משיעורי הבית שלי לקיץ. 312 00:19:29,418 --> 00:19:31,628 ‏הייתה לי הרגשה שזה העניין. 313 00:19:31,712 --> 00:19:33,338 ‏כן! כמו שהתחלתי להגיד, 314 00:19:33,422 --> 00:19:36,675 ‏עליי לבקש מכם להראות לי ‏את שיעורי הבית שלכם! 315 00:19:36,758 --> 00:19:38,677 ‏איך זה שאין לך בעיה עם זה? 316 00:19:38,760 --> 00:19:40,721 ‏זה קרה גם בשנה שעברה. 317 00:19:40,804 --> 00:19:42,222 ‏אין ניהול זמן. 318 00:19:42,306 --> 00:19:44,308 ‏- קומי המומה. - ‏-זה קשוח. 319 00:19:44,391 --> 00:19:45,809 ‏מה זה? 320 00:19:45,893 --> 00:19:49,605 ‏שמי שסיים את שיעורי הבית שלו ‏ישליך את האבן הראשונה! 321 00:19:49,688 --> 00:19:51,440 ‏כמובן שסיימתי. 322 00:19:51,523 --> 00:19:52,482 ‏גם אני. 323 00:19:52,566 --> 00:19:54,985 ‏אם אשאר ער כל הלילה, אסיים… 324 00:19:55,068 --> 00:19:56,486 ‏כמה אופייני. 325 00:19:56,570 --> 00:19:59,406 ‏טדאנו, אתה אף פעם לא מאכזב אותי. 326 00:19:59,489 --> 00:20:02,868 ‏בכל אופן, אסור להעתיק שיעורי בית. 327 00:20:02,951 --> 00:20:05,454 ‏קומי, את לא חייבת לחלוק את הסיכומים שלך. 328 00:20:05,537 --> 00:20:06,371 ‏אה? 329 00:20:06,455 --> 00:20:11,460 ‏טוב, נעשה שיעורי בית, ‏אבל אתן יכולות פשוט לנוח. 330 00:20:11,543 --> 00:20:12,586 ‏- גם אני אלמד. - 331 00:20:12,669 --> 00:20:14,171 ‏וואו, נהדר! 332 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 ‏טוב, מאחר שאני כאן, 333 00:20:16,506 --> 00:20:19,384 ‏אני פשוט אסתכל על קומי. 334 00:20:35,567 --> 00:20:37,569 ‏שוב הקיץ נגמר. 335 00:20:38,278 --> 00:20:39,905 ‏זה היה מהר. 336 00:20:40,864 --> 00:20:42,449 ‏כן. 337 00:20:42,532 --> 00:20:44,117 ‏עשינו חיים! 338 00:20:44,201 --> 00:20:47,246 ‏אבל לא עשינו כלום בשבוע הראשון. 339 00:20:47,329 --> 00:20:49,289 ‏הלכנו קודם לבריכה. 340 00:20:49,998 --> 00:20:51,959 ‏הלכתי 51 פעמים רק השנה! 341 00:20:52,042 --> 00:20:54,795 ‏מה? יש לנו 51 ימי חופש? 342 00:20:54,878 --> 00:20:57,339 ‏קומי נפלה ונשרטה בברך. 343 00:20:57,422 --> 00:20:59,216 ‏היא כבר החלימה? 344 00:21:00,217 --> 00:21:05,055 ‏כשקומי נפלה, ימאי והאחרים שייפו את הקרקע. 345 00:21:05,138 --> 00:21:07,599 ‏יש לי תמונה. רוצה לראות? 346 00:21:07,683 --> 00:21:09,017 ‏באמת? תראי לי! 347 00:21:09,101 --> 00:21:10,018 ‏הינה. 348 00:21:10,102 --> 00:21:12,604 ‏ראיתי את קומי בספרייה. 349 00:21:12,688 --> 00:21:14,898 ‏וגם אחר כך, בפארק. 350 00:21:14,982 --> 00:21:17,526 ‏- היית צריך להגיד שלום. - ‏-כן, את צודקת. 351 00:21:17,609 --> 00:21:19,111 ‏אעשה זאת בפעם הבאה. 352 00:21:19,194 --> 00:21:20,862 ‏וגם הלכנו לפסטיבל! 353 00:21:21,363 --> 00:21:24,574 ‏מה שמזכיר לי, טדאנו. ‏איזה פרס קיבלת ב"קנדי קאטאאוט"? 354 00:21:24,658 --> 00:21:27,286 ‏שכחתי לקחת אותו. 355 00:21:27,369 --> 00:21:29,371 ‏אה? איזה בזבוז. 356 00:21:29,997 --> 00:21:31,999 ‏יאמאי, הסתובבת עם קומי? 357 00:21:32,082 --> 00:21:32,916 ‏אה? 358 00:21:33,000 --> 00:21:35,752 ‏אמרת ששתיכן הולכות לעשות משהו. 359 00:21:35,836 --> 00:21:37,087 ‏אה, לגבי זה… 360 00:21:37,170 --> 00:21:40,090 ‏הבנתי, לא היית מסוגלת להזמין אותה לצאת. 361 00:21:51,852 --> 00:21:55,230 ‏מה קרה, קומי? 362 00:21:55,314 --> 00:21:58,191 ‏- סליחה. אני בסדר. - 363 00:22:00,235 --> 00:22:02,070 ‏- אני - 364 00:22:02,154 --> 00:22:07,159 ‏- מעולם לא רציתי ‏שחופשת הקיץ תימשך יותר זמן. - 365 00:22:19,588 --> 00:22:21,923 ‏- דמעות בעיניים… - 366 00:22:22,007 --> 00:22:25,344 ‏גם אני! גם אני לא רוצה שהיא תיגמר. 367 00:22:25,427 --> 00:22:27,220 ‏לא אסיים את השיעורים בחיים! 368 00:22:27,304 --> 00:22:29,890 ‏טוב, בואו נפסיק לקשקש ונתחיל לעבוד. 369 00:23:57,769 --> 00:24:01,898 ‏תרגום כתוביות: ענת שפירא