1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,097 MISSÃO 26 "É SÓ O OBON." 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,391 Estão todos prontos para ir? 4 00:00:21,187 --> 00:00:23,898 Vamos lá! 5 00:00:23,982 --> 00:00:28,862 Hoje voltou a estar calor. Dizem que vai chegar aos 35 ºC! 6 00:00:28,945 --> 00:00:31,573 O verão sempre foi assim tão quente? 7 00:00:31,656 --> 00:00:33,199 Também era assim há dez anos? 8 00:00:33,283 --> 00:00:36,161 E depois, disse a Sra. Aoyama, a nossa vizinha: 9 00:00:36,244 --> 00:00:39,789 "Não é assim que se criam filhos." 10 00:00:39,873 --> 00:00:41,374 E todos ficaram chateados. 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,251 A cobertura é estaladiça e fina, 12 00:00:43,334 --> 00:00:46,963 e o recheio doce está por todo o lado. 13 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 Mas acho que… 14 00:00:48,715 --> 00:00:50,675 Alguém quer um docinho? 15 00:00:50,759 --> 00:00:54,053 Temos de ter cuidado com o calor. 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,514 A família da Komi, como é costume. 17 00:01:01,603 --> 00:01:06,232 Quando uma pessoa sofre de ansiedade social extrema, 18 00:01:06,316 --> 00:01:09,152 tem dificuldades em comunicar com os outros. 19 00:01:11,362 --> 00:01:13,114 No entanto, 20 00:01:14,574 --> 00:01:16,242 só lhe é difícil criar relações. 21 00:01:16,326 --> 00:01:19,704 Isso não significa que não deseje fazê-lo. 22 00:01:22,791 --> 00:01:25,293 Tiveram uma bela conversa. 23 00:01:25,376 --> 00:01:28,046 Cumprimentaste os teus antepassados como deve ser? 24 00:01:28,505 --> 00:01:29,464 ACENO 25 00:03:03,266 --> 00:03:06,144 Há quanto tempo, mãe. 26 00:03:09,272 --> 00:03:11,774 AVÓ DA KOMI: YUIKO KOMI 27 00:03:11,858 --> 00:03:12,859 Entrem. 28 00:03:12,942 --> 00:03:16,696 Olhe para si. Não mudou mesmo nada. 29 00:03:18,239 --> 00:03:20,116 Meu Deus! 30 00:03:20,199 --> 00:03:21,951 Shuko, estás aqui! 31 00:03:22,035 --> 00:03:23,912 Olá, Ryoko! 32 00:03:23,995 --> 00:03:25,413 Como tens estado? 33 00:03:25,496 --> 00:03:26,915 - Ótima! - ELAS DÃO-SE BEM. 34 00:03:26,998 --> 00:03:28,875 TIO: SADAYOSHI 35 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 PAI: MASAYOSHI 36 00:03:30,919 --> 00:03:32,086 PRESSÃO 37 00:03:32,170 --> 00:03:33,296 Eles dão-se bem. 38 00:03:33,379 --> 00:03:34,923 O quê? 39 00:03:35,006 --> 00:03:37,300 Aquela é a Shoko? 40 00:03:37,383 --> 00:03:41,679 Sempre que te vejo, estás cada vez mais gira. 41 00:03:43,681 --> 00:03:45,475 NÃO SABE COMO REAGIR E ACENA. 42 00:03:45,558 --> 00:03:46,935 Adorável. 43 00:03:47,018 --> 00:03:49,771 É verdade, Shoko. 44 00:03:49,854 --> 00:03:53,066 A Akira está aqui, queres brincar com ela? 45 00:03:53,149 --> 00:03:54,067 PRIMA: AKIRA 46 00:03:56,653 --> 00:03:57,904 PRIMA: AKIRA 47 00:03:59,322 --> 00:04:02,492 Ela já não te vê há imenso tempo. 48 00:04:02,575 --> 00:04:04,410 Está com vergonha. 49 00:04:06,663 --> 00:04:07,914 A KOMI DESAPARECEU. 50 00:04:07,997 --> 00:04:11,251 TREMORES 51 00:04:11,334 --> 00:04:12,961 SUSTO! 52 00:04:13,044 --> 00:04:15,338 ELA NÃO QUERIA ASSUSTÁ-LA, TAMBÉM SE ASSUSTOU. 53 00:04:16,256 --> 00:04:18,633 MEDO 54 00:04:18,716 --> 00:04:21,636 NÃO QUER ASSUSTÁ-LA 55 00:04:22,136 --> 00:04:22,971 SOBRESSALTO 56 00:04:24,639 --> 00:04:27,517 Shoko… para com isso! 57 00:04:27,600 --> 00:04:31,229 CÓCEGAS 58 00:04:33,398 --> 00:04:34,399 ESPASMOS 59 00:04:34,482 --> 00:04:37,193 A distância emocional entre elas foi reduzida. 60 00:04:40,571 --> 00:04:42,991 MAIS PRÓXIMA DA KOMI 61 00:04:43,074 --> 00:04:44,742 SALA DE ESTAR 62 00:04:44,826 --> 00:04:46,494 JARDIM 63 00:04:46,577 --> 00:04:47,620 Shoko. 64 00:04:47,704 --> 00:04:49,080 CASA DE BANHO 65 00:04:49,163 --> 00:04:52,542 Então, Shoko? 66 00:04:52,625 --> 00:04:55,628 Queres jogar um jogo de tabuleiro? 67 00:04:55,712 --> 00:04:57,005 ACENO 68 00:04:57,088 --> 00:04:59,716 CHORO REPENTINO 69 00:05:01,009 --> 00:05:02,969 Não, eu estou bem. 70 00:05:03,052 --> 00:05:06,222 Só estou muito contente por quereres estar comigo. 71 00:05:06,764 --> 00:05:11,019 Antes, ficavas sempre quieta, a olhar para mim. 72 00:05:20,069 --> 00:05:23,990 - SHOSUKE, QUE LINDO! ANDA CÁ! - A KOMI A APROXIMAR-SE DA FAMÍLIA. 73 00:05:24,073 --> 00:05:25,950 - A CASA EXPLODE. - RECEBE UM MILHÃO. 74 00:05:26,951 --> 00:05:27,910 Três. 75 00:05:29,162 --> 00:05:32,915 "Tens um caso com o teu jovem chefe. Recebes dois milhões de ienes." 76 00:05:32,999 --> 00:05:36,878 Shoko, vai falar com a tua avó antes do jantar. 77 00:05:37,962 --> 00:05:39,088 Na família Komo, 78 00:05:39,172 --> 00:05:43,384 existe o hábito de manter a avó Komi, a matriarca da família, 79 00:05:43,468 --> 00:05:46,304 informada dos acontecimentos e pedir-lhe conselhos. 80 00:05:48,848 --> 00:05:51,809 PARECE QUE A AVÓ DISSE ALGUMA COISA AUSTERA. 81 00:05:51,893 --> 00:05:53,686 Entra. 82 00:05:57,106 --> 00:05:58,566 Senta-te. 83 00:06:03,154 --> 00:06:05,740 Shoko, agora estás no liceu. 84 00:06:07,033 --> 00:06:09,160 Estás a gostar da escola? 85 00:06:11,370 --> 00:06:14,248 Há alguma coisa que te preocupe ou incomode? 86 00:06:18,419 --> 00:06:21,089 Já fizeste amigos? 87 00:06:37,188 --> 00:06:40,650 A sério? Ainda bem. 88 00:06:54,455 --> 00:06:56,124 Fico contente por ti. 89 00:06:59,168 --> 00:07:02,213 Já agora, conheceste alguém especial? 90 00:07:02,296 --> 00:07:03,714 Que reação foi essa? 91 00:07:03,798 --> 00:07:05,258 Mostra-me o teu telemóvel. 92 00:07:05,341 --> 00:07:07,760 Quem é este Hitohito Tadano? 93 00:07:08,386 --> 00:07:09,470 Não aprovo! 94 00:07:11,347 --> 00:07:14,350 - Atchim! - Estás constipado? 95 00:07:17,437 --> 00:07:20,314 MISSÃO 27 "É SÓ UM FESTIVAL." 96 00:07:25,403 --> 00:07:26,779 24 DE AGOSTO 97 00:07:27,363 --> 00:07:30,450 Tadano! Vamos ao festival logo à noite, às 18h. 98 00:07:30,533 --> 00:07:33,035 - O quê? Hoje? - Leva um yukata! 99 00:07:33,119 --> 00:07:34,120 Até logo! 100 00:07:34,704 --> 00:07:37,206 Assim foi combinado, e aqui estou eu. 101 00:07:39,125 --> 00:07:43,045 Estou a sentir-me deslocado. Nem todos trouxeram um yukata. 102 00:08:08,070 --> 00:08:09,697 Uau. 103 00:08:10,239 --> 00:08:14,452 - PREOCUPADA QUE NÃO LHE FIQUE BEM. - Quer dizer, estás mesmo gira. 104 00:08:14,535 --> 00:08:17,955 Foi uma reação sem querer. Não te preocupes, está tudo bem. 105 00:08:18,039 --> 00:08:20,500 Najimi… Podias ter dito que a Komi também vinha. 106 00:08:20,583 --> 00:08:22,543 PROCURA O SEU CADERNO. 107 00:08:22,627 --> 00:08:23,794 ESQUECEU-SE DO CADERNO. 108 00:08:23,878 --> 00:08:25,463 Esqueceste-te das tuas coisas? 109 00:08:27,131 --> 00:08:28,758 Olá aos dois! 110 00:08:28,841 --> 00:08:31,177 Obrigada por esperarem, Tadano e Komi! 111 00:08:31,260 --> 00:08:34,263 É o verão! Chegou o verão! 112 00:08:36,224 --> 00:08:38,267 O que é essa procissão? 113 00:08:38,351 --> 00:08:42,980 O quê? Os meus planos para o festival estão mais do que esgotados. 114 00:08:43,564 --> 00:08:45,274 Mais do que esgotados? 115 00:08:45,358 --> 00:08:48,611 Mas o amigo de um amigo continua a ser um amigo, certo? 116 00:08:48,694 --> 00:08:49,904 Vamos lá! 117 00:08:49,987 --> 00:08:52,198 Que aptidões sociais mutantes são estas? 118 00:08:54,617 --> 00:08:57,745 Acho que é melhor irmos também. 119 00:09:02,416 --> 00:09:03,960 O que se passa? 120 00:09:04,710 --> 00:09:06,921 Ta… Ta… 121 00:09:07,755 --> 00:09:08,881 - Ta… - O quê? 122 00:09:08,965 --> 00:09:09,882 Ta… 123 00:09:09,966 --> 00:09:13,219 Ta… Ta… Ta-Ta-Ta… 124 00:09:13,302 --> 00:09:14,971 Isto traz-me memórias. 125 00:09:15,638 --> 00:09:18,474 Ficaste ansiosa por não teres o teu caderno? 126 00:09:18,558 --> 00:09:21,060 Não faz mal, estarei sempre contigo. 127 00:09:22,353 --> 00:09:24,772 Não queria dizê-lo de uma maneira estranha. 128 00:09:27,108 --> 00:09:28,734 RESOLVE NÃO SE PREOCUPAR. 129 00:09:39,161 --> 00:09:42,039 O quê? Esperem um instante… 130 00:09:42,123 --> 00:09:44,667 Eu e a Komi estamos sozinho no festival. 131 00:09:50,756 --> 00:09:54,844 - Não, estão mais pessoas. Como o Najimi! - É MELHOR NÃO PENSAR MUITO NISSO. 132 00:09:54,927 --> 00:09:57,305 Olha, estão a fazer a dança Bon. 133 00:10:03,436 --> 00:10:05,980 - Vamos tentar o tiro ao alvo! - FOGE DA SITUAÇÃO. 134 00:10:06,063 --> 00:10:08,691 O quê? O que se passa comigo hoje? 135 00:10:08,774 --> 00:10:10,776 CHOCOLATE ANDORO 136 00:10:17,658 --> 00:10:19,035 PRESSÃO 137 00:10:19,118 --> 00:10:21,078 Não me concentro com ela a observar-me. 138 00:10:21,162 --> 00:10:23,748 Porque é que está a observar-me? 139 00:10:23,831 --> 00:10:26,167 Komi, queres experimentar? 140 00:10:35,051 --> 00:10:37,136 Olá! Voltamos a ver-nos! 141 00:10:37,219 --> 00:10:38,471 Sou a Makeru Yadano. 142 00:10:38,554 --> 00:10:41,223 Hoje estou a competir com a Komi no tiro ao alvo. 143 00:10:41,307 --> 00:10:45,144 Vejamos quem consegue mais prémios! Vamos lá, Komi! 144 00:10:45,728 --> 00:10:48,147 TIRO AO ALVO À MELHOR DE QUATRO 145 00:10:48,981 --> 00:10:50,274 Perdeste! 146 00:10:50,983 --> 00:10:52,026 Perdeste! 147 00:10:52,735 --> 00:10:53,861 Perdeste! 148 00:11:02,078 --> 00:11:03,162 É um empate. 149 00:11:03,245 --> 00:11:05,289 Menina, devolva a arma! 150 00:11:06,082 --> 00:11:06,999 Olá! 151 00:11:07,083 --> 00:11:09,543 Komi! Tadano! 152 00:11:09,627 --> 00:11:11,962 Vamos jogar ao Recorte de Doce! 153 00:11:13,297 --> 00:11:14,465 No Recorde de Doce, 154 00:11:14,548 --> 00:11:19,303 usa-se um palito para recortar uma forma de uma folha de doce. 155 00:11:19,387 --> 00:11:23,391 As tentativas bem-sucedidas podem ser trocadas por um prémio. 156 00:11:24,058 --> 00:11:25,101 Ups. 157 00:11:25,184 --> 00:11:29,647 - NÃO CONSEGUIU NENHUMA VEZ. - Estou viciado, é a minha 15.ª tentativa. 158 00:11:29,730 --> 00:11:32,817 Estás a tornar-te viciado em jogos de azar. 159 00:11:53,379 --> 00:11:56,507 Ta… Ta… Ta-Ta-Ta… Ta-Ta-Ta… 160 00:11:56,590 --> 00:11:57,925 Ta… Ta… 161 00:11:58,008 --> 00:12:00,094 És mesmo boa nisto, Komi! 162 00:12:00,177 --> 00:12:02,054 Vocês têm fome? 163 00:12:02,138 --> 00:12:03,431 Ficaste farto, não foi? 164 00:12:03,514 --> 00:12:05,516 Vou comprar qualquer coisa! 165 00:12:14,733 --> 00:12:18,988 A Komi tem estado estranha o dia todo. 166 00:12:19,071 --> 00:12:21,615 Acho que não se está a divertir… 167 00:12:23,325 --> 00:12:25,077 É melhor perguntar. 168 00:12:28,747 --> 00:12:29,665 - Ta… - Ko… 169 00:12:29,748 --> 00:12:33,252 Não, tu primeiro. 170 00:12:35,421 --> 00:12:36,422 Ta… 171 00:12:39,258 --> 00:12:40,259 Ta… 172 00:12:41,343 --> 00:12:42,761 Tadano… 173 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Tu… 174 00:12:45,598 --> 00:12:46,515 … também… 175 00:12:47,558 --> 00:12:49,977 … estás… giro… 176 00:12:50,060 --> 00:12:52,021 Estou giro? 177 00:12:53,022 --> 00:12:54,064 PROCURA O CADERNO 178 00:12:54,148 --> 00:12:55,858 ESQUECEU-SE DO CADERNO 179 00:12:55,941 --> 00:12:57,401 Esqueceste-te das coisas? 180 00:12:58,027 --> 00:13:00,446 Ta… Ta-Ta-Ta-Ta-Ta-Ta… 181 00:13:01,280 --> 00:13:04,575 Era isso que me querias dizer todo este tempo? 182 00:13:16,921 --> 00:13:19,006 Recortou esta folha de doce muito bem. 183 00:13:20,758 --> 00:13:22,343 Olha! Olha para isto, Tadano. 184 00:13:22,426 --> 00:13:23,844 Tenho a língua azul. 185 00:13:23,928 --> 00:13:24,845 Pois, está bem. 186 00:13:24,929 --> 00:13:25,930 Komi! 187 00:13:26,013 --> 00:13:28,057 Desculpa termos demorado tanto! 188 00:13:28,140 --> 00:13:30,017 - O grupo habitual. - NÃO OS ESPERAVA. 189 00:13:32,311 --> 00:13:33,187 Ko… 190 00:13:33,270 --> 00:13:34,897 - Yuka… ta. - DESMAIO REPENTINO. 191 00:13:34,980 --> 00:13:36,190 Qual é o problema dela? 192 00:13:36,273 --> 00:13:38,859 Agora, vamos jogar a lotaria de corda! 193 00:13:43,906 --> 00:13:48,827 - Qual é que devo puxar? - O futuro do Najimi é preocupante… 194 00:13:48,911 --> 00:13:52,790 A lotaria de cordas. Basta puxar uma corda e ganhar o prémio a que está presa. 195 00:13:52,873 --> 00:13:55,167 É um jogo simples de festival. 196 00:13:55,251 --> 00:13:57,711 Quero mesmo o melhor prémio. 197 00:13:59,088 --> 00:14:03,217 Aquela corda é mais antiga do que as outras! 198 00:14:03,300 --> 00:14:06,679 É a mais desgastada! 199 00:14:07,263 --> 00:14:09,014 É esta! 200 00:14:09,098 --> 00:14:11,392 LENÇO DE BOLSO 201 00:14:11,475 --> 00:14:14,436 Tadano! Acaba com o inimigo! 202 00:14:14,520 --> 00:14:15,854 Eu pago-te. 203 00:14:15,938 --> 00:14:16,855 O quê? 204 00:14:16,939 --> 00:14:18,857 Se tem mesmo de ser. 205 00:14:18,941 --> 00:14:20,067 Tenta a tua sorte. 206 00:14:20,150 --> 00:14:22,778 Qual é que devo puxar? 207 00:14:22,861 --> 00:14:25,406 Uou! 208 00:14:27,908 --> 00:14:29,994 Uou! 209 00:14:30,077 --> 00:14:30,995 Bem, quero esta! 210 00:14:31,078 --> 00:14:32,454 LENÇO DE BOLSO 211 00:14:33,038 --> 00:14:36,083 Avozinha, estes prémios não são bons. 212 00:14:36,166 --> 00:14:38,294 Isso não é verdade. 213 00:14:39,503 --> 00:14:42,548 Komi, és a nossa última esperança! Por favor! 214 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 GOSTA DA CONFIANÇA. 215 00:14:43,716 --> 00:14:44,633 Sim. 216 00:14:44,717 --> 00:14:47,553 É claro que há cordas vencedoras. 217 00:14:47,636 --> 00:14:49,138 Afinal, isto é um negócio. 218 00:14:49,221 --> 00:14:52,892 Tenho de ser justa. 219 00:14:52,975 --> 00:14:54,602 Mas sabem como é… 220 00:14:55,185 --> 00:14:57,730 São estratégias, gafanhoto! 221 00:14:57,813 --> 00:14:59,440 A disposição da velhota mudou! 222 00:14:59,523 --> 00:15:02,151 A corda está presa à PlayStore V! 223 00:15:02,234 --> 00:15:03,986 Parece velha e desgastada. 224 00:15:04,069 --> 00:15:05,154 Mas é falsa! 225 00:15:05,237 --> 00:15:08,157 Está trocada por uma corda nova a meio do percurso. 226 00:15:08,240 --> 00:15:09,742 E as expressões faciais. 227 00:15:09,825 --> 00:15:13,913 As pessoas sem coragem não escolhem as cordas às quais eu não reajo. 228 00:15:13,996 --> 00:15:16,040 Bem, de qualquer forma, são engodos. 229 00:15:16,123 --> 00:15:17,416 Não servem de nada! 230 00:15:17,499 --> 00:15:19,668 Cor, aroma, espessura… muitos truques. 231 00:15:19,752 --> 00:15:22,212 Quanto mais pensarem, mais se fecha a armadilha! 232 00:15:22,296 --> 00:15:23,631 É assim que se faz! 233 00:15:23,714 --> 00:15:26,216 NÃO PENSOU EM NADA. 234 00:15:26,300 --> 00:15:27,718 Boa! 235 00:15:27,801 --> 00:15:29,178 PLAYSTORE V 236 00:15:35,893 --> 00:15:39,688 A Komi está sempre gira, não importa o que faz. 237 00:15:39,772 --> 00:15:42,274 O quê? Nakanaka? 238 00:15:42,358 --> 00:15:45,653 Elegantes servos escarlates da água. 239 00:15:45,736 --> 00:15:47,196 Venham à vossa senhora. 240 00:15:47,279 --> 00:15:49,114 Está a murmurar qualquer coisa. 241 00:15:58,374 --> 00:16:00,417 Até ao nosso próximo encontro. 242 00:16:00,501 --> 00:16:02,252 - A KOMI NEM VIU. - PEQUENO PRÉMIO. 243 00:16:02,336 --> 00:16:03,837 Komi! 244 00:16:03,921 --> 00:16:06,173 Encontrei-te finalmente! 245 00:16:06,256 --> 00:16:07,508 Não saias daí. 246 00:16:07,591 --> 00:16:09,176 Podes agachar-te? 247 00:16:09,718 --> 00:16:12,388 Boa, isso mesmo. 248 00:16:13,180 --> 00:16:16,058 Comprei uma salsicha! 249 00:16:16,141 --> 00:16:18,185 Anda, come a minha salsicha! 250 00:16:18,268 --> 00:16:20,145 O que quer ela fazer à Komi? 251 00:16:21,188 --> 00:16:22,856 Eu posso comê-la por ti. 252 00:16:22,940 --> 00:16:24,566 TRINCA TRINCA 253 00:16:25,192 --> 00:16:28,112 Há qualquer coisa gira ali ao fundo! Vamos lá! 254 00:16:29,905 --> 00:16:34,910 ARTE DE VIDRO 255 00:16:40,082 --> 00:16:41,458 BECO SEM SAÍDA! 256 00:16:41,542 --> 00:16:42,459 Komi! 257 00:16:49,967 --> 00:16:51,343 QUASE EM LÁGRIMAS 258 00:16:52,052 --> 00:16:55,806 Mesmo se te perderes, podes ligar-me no teu telemóvel. 259 00:16:55,889 --> 00:16:56,807 POIS É! 260 00:16:59,351 --> 00:17:02,813 Enviei uma mensagem ao Najimi, vamos esperar aqui por ele. 261 00:17:04,815 --> 00:17:07,192 Tantas pessoas. 262 00:17:08,777 --> 00:17:09,695 O quê? 263 00:17:09,778 --> 00:17:11,155 SIM 264 00:17:12,573 --> 00:17:15,367 Deves ter ficado contente quando os outros apareceram. 265 00:17:25,836 --> 00:17:28,338 TAMBÉM FOI GIRO QUANDO ESTÁVAMOS SÓ NÓS OS DOIS. 266 00:17:29,339 --> 00:17:31,050 O quê? 267 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 APAGA 268 00:17:32,134 --> 00:17:34,011 SIM 269 00:17:34,636 --> 00:17:35,596 Olá! 270 00:17:35,679 --> 00:17:38,057 O Najimi e os outros estão de volta. 271 00:17:43,020 --> 00:17:44,772 Komi! 272 00:17:44,855 --> 00:17:47,232 Olha, tenho uma banana coberta de chocolate. 273 00:17:47,316 --> 00:17:48,901 - Mete-a… - Não o digas! 274 00:17:52,988 --> 00:17:54,406 MISSÃO 28 "SÓ O FIM DO VERÃO." 275 00:17:54,490 --> 00:17:55,407 31 DE AGOSTO 276 00:17:58,452 --> 00:18:04,333 TADANO 277 00:18:04,416 --> 00:18:06,460 Bem-vinda, Komi! 278 00:18:06,543 --> 00:18:08,629 Entra! Não ligues à desarrumação. 279 00:18:08,712 --> 00:18:10,798 Ouve lá, é a minha casa. 280 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 Anda, entra. 281 00:18:13,092 --> 00:18:16,095 A Komi está em minha casa… 282 00:18:18,180 --> 00:18:20,641 A Komi veio à casa do Tadano? 283 00:18:21,433 --> 00:18:22,851 Nem acredito nisso. 284 00:18:22,935 --> 00:18:24,269 Está aqui alguém. 285 00:18:24,353 --> 00:18:25,521 Ta-da! 286 00:18:25,604 --> 00:18:28,607 Este é o quarto do Tadano e da irmã! 287 00:18:30,567 --> 00:18:32,653 Hitohito, são os teus amigos? 288 00:18:34,154 --> 00:18:35,447 Olá a todos. 289 00:18:35,531 --> 00:18:37,616 Obrigada por tratarem bem o meu irmão. 290 00:18:37,699 --> 00:18:39,952 Sou a irmã mais nova dele, Hitomi Tadano. 291 00:18:40,035 --> 00:18:43,956 Partilhamos o mesmo quarto, vão ver-me por aqui, 292 00:18:44,039 --> 00:18:45,124 mas não me liguem. 293 00:18:45,207 --> 00:18:46,792 FICARAM EMPOLGADAS. 294 00:18:46,875 --> 00:18:49,920 Há quanto tempo, Hitomi! Já passou um ano? 295 00:18:50,003 --> 00:18:53,048 Najimi! Tu… mudaste? 296 00:18:53,132 --> 00:18:55,509 Sou a Yamai. Obrigada por me receberem. 297 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 És muito bem-vinda. 298 00:18:56,885 --> 00:18:59,429 Ela é mesmo bonita. 299 00:18:59,513 --> 00:19:01,181 Será namorada do meu irmão? 300 00:19:04,268 --> 00:19:05,894 - Hitohito. - O quê? 301 00:19:07,479 --> 00:19:09,106 O que é que fizeste? 302 00:19:09,648 --> 00:19:11,441 - O quê? - O que é que fizeste? 303 00:19:11,525 --> 00:19:13,360 O quê? 304 00:19:17,364 --> 00:19:19,575 Estamos aqui reunidos 305 00:19:19,658 --> 00:19:22,286 para realizarmos uma missão importante. 306 00:19:24,163 --> 00:19:25,414 Para ser sincero… 307 00:19:25,998 --> 00:19:29,334 … não fiz nenhum dos meus trabalhos de verão. 308 00:19:29,418 --> 00:19:31,628 Eu já presumia que fosse isso. 309 00:19:31,712 --> 00:19:33,338 Muito bem! Como estava a dizer, 310 00:19:33,422 --> 00:19:36,675 tenho de vos pedir que me mostrem os vossos trabalhos! 311 00:19:36,758 --> 00:19:38,677 Como é que estás tão calmo com isto? 312 00:19:38,760 --> 00:19:40,721 Aconteceu o mesmo no ano passado. 313 00:19:40,804 --> 00:19:42,222 Não sabes gerir o teu tempo. 314 00:19:42,306 --> 00:19:44,308 - A KOMI ESTÁ ESTUPEFACTA. - Críticos. 315 00:19:44,391 --> 00:19:45,809 O que é isto? 316 00:19:45,893 --> 00:19:49,605 Que o primeiro que fez os trabalhos atire a primeira pedra! 317 00:19:49,688 --> 00:19:51,440 É claro que eu os fiz. 318 00:19:51,523 --> 00:19:52,482 Eu também. 319 00:19:52,566 --> 00:19:54,985 Se eu ficar acordado a noite toda, vou acabar… 320 00:19:55,068 --> 00:19:56,486 Que típico. 321 00:19:56,570 --> 00:19:59,406 Tadano, nunca me deixaste mal. 322 00:19:59,489 --> 00:20:02,868 Seja como for, não devias copiar os trabalhos de casa. 323 00:20:02,951 --> 00:20:05,370 Komi, não tens de partilhar os teus apontamentos. 324 00:20:05,454 --> 00:20:06,371 O quê? 325 00:20:06,455 --> 00:20:11,460 Muito bem, vamos fazer os trabalhos, mas vocês fiquem a descansar. 326 00:20:11,543 --> 00:20:12,586 TAMBÉM VOU ESTUDAR. 327 00:20:12,669 --> 00:20:14,171 Boa, ótimo! 328 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 Muito bem, como estou aqui, 329 00:20:16,506 --> 00:20:19,384 vou ficar a ver a Komi. 330 00:20:35,567 --> 00:20:37,569 O verão só volta daqui a um ano. 331 00:20:38,278 --> 00:20:39,905 Passou depressa. 332 00:20:40,864 --> 00:20:42,449 Pois é. 333 00:20:42,532 --> 00:20:44,117 Mas foi mesmo divertido! 334 00:20:44,201 --> 00:20:47,246 Apesar de não termos feito nada na primeira semana. 335 00:20:47,329 --> 00:20:49,289 Primeiro, fomos à piscina. 336 00:20:49,998 --> 00:20:51,959 Só este ano, fui 51 vezes! 337 00:20:52,042 --> 00:20:54,795 O quê? Nós temos 51 dias de férias? 338 00:20:54,878 --> 00:20:57,339 A Komi caiu e esfolou o joelho. 339 00:20:57,422 --> 00:20:59,216 Já estás melhor? 340 00:21:00,217 --> 00:21:05,055 Quando a Komi caiu, a Yamai e os outros limaram o local da queda. 341 00:21:05,138 --> 00:21:07,599 Até tirei uma fotografia. Querem ver? 342 00:21:07,683 --> 00:21:09,017 A sério? Mostra-me! 343 00:21:09,101 --> 00:21:10,018 Toma. 344 00:21:10,102 --> 00:21:12,604 Eu vi a Komi na biblioteca. 345 00:21:12,688 --> 00:21:14,898 Depois, também a vi no jardim. 346 00:21:14,982 --> 00:21:17,526 - DEVIAS TER DITO OLÁ. - Pois, tens razão. 347 00:21:17,609 --> 00:21:19,111 Posso fazê-lo na próxima vez. 348 00:21:19,194 --> 00:21:21,280 E também fomos ao festival! 349 00:21:21,363 --> 00:21:24,574 A propósito, Tadano. O que ganhaste no Recorte de Doce? 350 00:21:24,658 --> 00:21:27,286 Esqueci-me de levantar o prémio. 351 00:21:27,369 --> 00:21:29,371 O quê? Mas que desperdício. 352 00:21:29,997 --> 00:21:31,999 Yamai, estiveste com a Komi? 353 00:21:32,082 --> 00:21:33,000 O quê? 354 00:21:33,083 --> 00:21:35,752 Disseste que iam fazer alguma coisa juntas. 355 00:21:35,836 --> 00:21:37,087 Pois, quanto a isso… 356 00:21:37,170 --> 00:21:40,090 Já percebi, não conseguiste convidá-la. 357 00:21:51,852 --> 00:21:55,230 O que se passa, Komi? 358 00:21:55,314 --> 00:21:58,191 DESCULPEM. EU ESTOU BEM. 359 00:22:00,235 --> 00:22:02,070 EU 360 00:22:02,154 --> 00:22:07,159 ANTES DESTE ANO, NUNCA QUIS QUE AS FÉRIAS DE VERÃO DURASSEM MAIS. 361 00:22:19,588 --> 00:22:21,923 EM LÁGRIMAS… 362 00:22:22,007 --> 00:22:25,344 Eu também não! Também não quero que as férias acabem! 363 00:22:25,427 --> 00:22:27,220 Não fiz os trabalhos de casa! 364 00:22:27,304 --> 00:22:29,890 Vamos acabar com a conversa e começar o trabalho. 365 00:23:57,769 --> 00:24:01,898 Legendas: Bernardo Rodrigues