1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,097 ‎NHIỆM VỤ 26: "CHỈ LÀ OBON" 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,391 ‎Cả nhà sẵn sàng chưa? 4 00:00:21,187 --> 00:00:23,481 ‎Đi thôi! 5 00:00:23,982 --> 00:00:28,862 ‎Hôm nay, trời lại nóng. ‎Có thể lên tới 35 độ đấy! 6 00:00:28,945 --> 00:00:31,573 ‎Mùa hè luôn nóng thế này sao? 7 00:00:31,656 --> 00:00:33,199 ‎So với mười năm trước. 8 00:00:33,283 --> 00:00:36,161 ‎Và rồi cô Aoyama ở nhà bên nói, 9 00:00:36,244 --> 00:00:39,789 ‎"Đó không phải cách để nuôi dạy con cái". 10 00:00:39,873 --> 00:00:41,374 ‎Và mọi người nổi giận. 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,251 ‎Vỏ bánh rất giòn và mỏng, 12 00:00:43,334 --> 00:00:46,963 ‎lớp nhân ngọt dày đến tận phần đuôi. 13 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 ‎Nhưng mẹ nghĩ… 14 00:00:48,715 --> 00:00:50,675 ‎À, có ai muốn ăn kẹo muối không? 15 00:00:50,759 --> 00:00:54,053 ‎Chúng ta phải cẩn thận kẻo sốc nhiệt. 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,514 ‎Gia đình Komi, đi xe như thường lệ. 17 00:01:01,603 --> 00:01:06,232 ‎Khi một người mắc chứng rối loạn ‎lo âu xã hội nghiêm trọng, 18 00:01:06,316 --> 00:01:09,152 ‎họ sẽ gặp khó khăn trong việc ‎giao tiếp với người khác. 19 00:01:11,362 --> 00:01:13,114 ‎Hãy nhớ rằng họ chỉ là… 20 00:01:14,491 --> 00:01:16,242 ‎có nhiều trở ngại khi kết giao bạn bè. 21 00:01:16,326 --> 00:01:19,704 ‎Điều đó không có nghĩa là họ không muốn. 22 00:01:22,791 --> 00:01:25,293 ‎Con trò chuyện khá lâu nhỉ. 23 00:01:25,376 --> 00:01:28,046 ‎Đã chào hỏi tổ tiên đàng hoàng chưa? 24 00:01:28,129 --> 00:01:29,464 ‎GẬT ĐẦU 25 00:03:03,266 --> 00:03:06,144 ‎Lâu rồi chúng con mới về, thưa mẹ. 26 00:03:09,272 --> 00:03:11,774 ‎BÀ CỦA KOMI: KOMI YUIKO 27 00:03:11,858 --> 00:03:12,859 ‎Vào đi. 28 00:03:12,942 --> 00:03:16,696 ‎Nhìn mẹ kìa. Không thay đổi chút nào. 29 00:03:18,239 --> 00:03:20,116 ‎Ôi trời! 30 00:03:20,199 --> 00:03:21,951 ‎Shuko, chị đây rồi! 31 00:03:22,035 --> 00:03:23,912 ‎Ryoko! 32 00:03:23,995 --> 00:03:25,413 ‎Chị dạo này vẫn khỏe chứ? 33 00:03:25,496 --> 00:03:26,915 ‎- Khỏe! ‎- HỌ RẤT HỢP NHAU. 34 00:03:26,998 --> 00:03:28,875 ‎CHÚ: SADAYOSHI 35 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 ‎BỐ: MASAYOSHI 36 00:03:30,919 --> 00:03:32,086 ‎ÁP LỰC 37 00:03:32,170 --> 00:03:33,296 ‎Họ rất hợp nhau. 38 00:03:33,379 --> 00:03:34,923 ‎Ô kìa. 39 00:03:35,006 --> 00:03:37,300 ‎Shoko đó sao? 40 00:03:37,383 --> 00:03:41,679 ‎Lần nào gặp nhau, cháu cũng xinh ra cả. 41 00:03:43,681 --> 00:03:45,516 ‎KHÔNG BIẾT PHẢN ỨNG THẾ NÀO, ‎NÊN GẬT ĐẦU. 42 00:03:45,600 --> 00:03:46,935 ‎Đáng yêu quá. 43 00:03:47,018 --> 00:03:49,771 ‎Phải rồi, Shoko. 44 00:03:49,854 --> 00:03:53,066 ‎Akira đang ở đây, ‎cháu chơi với em ấy được không? 45 00:03:53,149 --> 00:03:54,108 ‎EM HỌ: AKIRA (LỚP 7) 46 00:03:56,653 --> 00:03:57,904 ‎EM HỌ: AKIRA (LỚP 7) 47 00:03:59,322 --> 00:04:02,492 ‎Lâu rồi em chưa gặp cháu mà. 48 00:04:02,575 --> 00:04:04,410 ‎Con bé đang xấu hổ đấy. 49 00:04:06,412 --> 00:04:07,914 ‎KOMI ĐI MẤT RỒI. 50 00:04:07,997 --> 00:04:11,251 ‎LƯỚT QUA 51 00:04:11,334 --> 00:04:12,961 ‎GIẬT MÌNH! 52 00:04:13,044 --> 00:04:15,588 ‎KHÔNG CỐ Ý LÀM EM GIẬT MÌNH, ‎BẢN THÂN CÒN GIẬT MÌNH HƠN. 53 00:04:16,256 --> 00:04:18,633 ‎SỢ HÃI 54 00:04:18,716 --> 00:04:21,636 ‎KHÔNG MUỐN LÀM EM SỢ 55 00:04:22,136 --> 00:04:22,971 ‎GIẬT BẮN 56 00:04:24,639 --> 00:04:27,517 ‎Này, chị Shoko… Dừng lại đi! 57 00:04:27,600 --> 00:04:31,229 ‎CÙ LÉT 58 00:04:33,398 --> 00:04:34,399 ‎CO RÚM 59 00:04:34,482 --> 00:04:37,193 ‎Cảm giác xa cách giữa họ đã thu hẹp lại. 60 00:04:40,571 --> 00:04:42,991 ‎CỨ ĐI THEO KOMI 61 00:04:43,074 --> 00:04:44,742 ‎PHÒNG KHÁCH 62 00:04:44,826 --> 00:04:46,494 ‎VƯỜN 63 00:04:46,577 --> 00:04:47,620 ‎Chị Shoko. 64 00:04:47,704 --> 00:04:49,080 ‎NHÀ VỆ SINH 65 00:04:49,163 --> 00:04:52,542 ‎À, chị Shoko. 66 00:04:52,625 --> 00:04:55,712 ‎Chị muốn chơi trò chơi với em không? 67 00:04:55,795 --> 00:04:57,005 ‎GẬT ĐẦU 68 00:04:57,088 --> 00:04:59,716 ‎ĐỘT NHIÊN GIÀN GIỤA NƯỚC MẮT 69 00:05:01,009 --> 00:05:02,969 ‎Không, em không sao. 70 00:05:03,052 --> 00:05:06,222 ‎Em chỉ thấy rất vui ‎vì chị muốn chơi với em. 71 00:05:06,764 --> 00:05:11,019 ‎Trước giờ, chị chỉ ngồi và nhìn em thôi. 72 00:05:20,069 --> 00:05:23,990 ‎- SHOSUKE, ĐẸP TRAI QUÁ! LẠI ĐÂY! ‎- KOMI KHÔNG THỂ HÒA HỢP VỚI CÔ CHÚ. 73 00:05:24,073 --> 00:05:25,950 ‎- NHÀ NỔ TUNG. ‎- MÈO TÌM ĐƯỢC TIỀN! NHẬN 1 TRIỆU YÊN. 74 00:05:26,951 --> 00:05:27,910 ‎Ba. 75 00:05:29,162 --> 00:05:32,915 ‎"Bạn có quan hệ bất chính với sếp trẻ. ‎Nhận hai triệu yên". 76 00:05:32,999 --> 00:05:36,878 ‎Shoko, đến gặp bà trước khi ăn tối đi. 77 00:05:37,962 --> 00:05:39,088 ‎Trong gia đình Komi, 78 00:05:39,172 --> 00:05:43,384 ‎theo truyền thống thì phải kể cho bà Komi, ‎người chủ gia đình, 79 00:05:43,468 --> 00:05:46,304 ‎những sự việc đang diễn ra ‎và nghe lời bà khuyên bảo. 80 00:05:48,848 --> 00:05:51,809 ‎CÓ VẺ BÀ ĐÃ NÓI ĐIỀU GÌ ĐÓ NGHIÊM KHẮC. 81 00:05:51,893 --> 00:05:53,686 ‎Vào đi. 82 00:05:57,106 --> 00:05:58,566 ‎Cháu ngồi đi. 83 00:06:03,154 --> 00:06:05,740 ‎Shoko, giờ cháu đang học cấp ba rồi nhỉ. 84 00:06:07,033 --> 00:06:09,160 ‎Cháu ở trường có vui không? 85 00:06:11,370 --> 00:06:14,248 ‎Cháu có cảm thấy lo lắng ‎hay phiền lòng gì không? 86 00:06:18,419 --> 00:06:21,089 ‎Cháu đã kết bạn với ai chưa? 87 00:06:37,188 --> 00:06:40,650 ‎Vậy sao? Tốt lắm. 88 00:06:54,455 --> 00:06:56,124 ‎Bà mừng cho cháu. 89 00:06:59,168 --> 00:07:02,213 ‎Mà này, cháu đã gặp ai đó đặc biệt à? 90 00:07:02,296 --> 00:07:03,714 ‎Phản ứng đó là sao? 91 00:07:03,798 --> 00:07:05,258 ‎Đưa điện thoại cho bà xem. 92 00:07:05,341 --> 00:07:07,760 ‎Cậu Tadano Hitohito này là ai thế? 93 00:07:08,386 --> 00:07:09,470 ‎Bà không chấp nhận! 94 00:07:11,347 --> 00:07:14,350 ‎- Hắt xì! ‎- Anh bị cảm sao? 95 00:07:17,437 --> 00:07:20,314 ‎NHIỆM VỤ 27: "CHỈ LÀ LỄ HỘI" 96 00:07:25,403 --> 00:07:26,779 ‎NGÀY 24 THÁNG 8 97 00:07:27,363 --> 00:07:30,450 ‎Tadano! Sáu giờ tối nay, ‎gặp nhau ở lễ hội nhé. 98 00:07:30,533 --> 00:07:33,035 ‎- Gì cơ? Hôm nay sao? ‎- Mặc ‎yukata‎ nhé! 99 00:07:33,119 --> 00:07:34,120 ‎Hẹn gặp cậu! 100 00:07:34,704 --> 00:07:37,206 ‎Mình đến đây như được bảo. 101 00:07:39,125 --> 00:07:43,045 ‎Hình như mình hơi lạc loài. ‎Chẳng có mấy người mặc‎ yukata. 102 00:08:08,070 --> 00:08:09,697 ‎Ôi. 103 00:08:10,239 --> 00:08:14,452 ‎- LO MÌNH MẶC ‎YUKATA‎ KHÔNG HỢP. ‎- À. Ý tớ là trang phục rất hợp với cậu. 104 00:08:14,535 --> 00:08:17,955 ‎Tớ chỉ buột miệng thôi. Cậu đừng lo. 105 00:08:18,039 --> 00:08:20,500 ‎Najimi… Lẽ ra cậu phải nói trước ‎là Komi sẽ đến chứ. 106 00:08:20,583 --> 00:08:22,543 ‎TÌM SỔ TAY. 107 00:08:22,627 --> 00:08:23,794 ‎QUÊN ĐEM SỔ. 108 00:08:23,878 --> 00:08:25,463 ‎Cậu quên giấy bút à? 109 00:08:27,131 --> 00:08:28,758 ‎Xin chào! 110 00:08:28,841 --> 00:08:31,177 ‎Cảm ơn vì đã đợi tớ, Tadano và Komi! 111 00:08:31,260 --> 00:08:34,263 ‎Mùa hè! Mùa hè đến rồi! 112 00:08:36,224 --> 00:08:38,267 ‎Đoàn người diễu hành này là sao? 113 00:08:38,351 --> 00:08:42,980 ‎Hả? À, kế hoạch cho lễ hội của tớ ‎đã được cả ngàn người đặt trước. 114 00:08:43,564 --> 00:08:45,274 ‎Cả ngàn người đặt trước ư? 115 00:08:45,358 --> 00:08:48,611 ‎Nhưng bạn của bạn mình thì vẫn là bạn, ‎đúng không? 116 00:08:48,694 --> 00:08:49,904 ‎Được rồi. Đi thôi! 117 00:08:49,987 --> 00:08:52,198 ‎Kỹ năng mềm dữ dội vậy sao? 118 00:08:54,617 --> 00:08:57,745 ‎Tớ nghĩ chúng ta cũng nên đi thôi. 119 00:09:02,416 --> 00:09:03,960 ‎Sao thế? 120 00:09:04,710 --> 00:09:06,921 ‎Ta… 121 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 ‎- Ta… ‎- Hả? 122 00:09:09,048 --> 00:09:09,882 ‎Ta… 123 00:09:09,966 --> 00:09:13,219 ‎Ta… 124 00:09:13,302 --> 00:09:14,971 ‎Làm mình nhớ lại lúc đó. 125 00:09:15,638 --> 00:09:18,474 ‎À, cậu lo vì không đem theo sổ à? 126 00:09:18,558 --> 00:09:21,060 ‎Không sao đâu. Có tớ ở đây với cậu mà. 127 00:09:22,353 --> 00:09:24,772 ‎À, không phải ý gì kỳ quặc đâu. 128 00:09:27,108 --> 00:09:28,734 ‎QUYẾT ĐỊNH KHÔNG CĂNG THẲNG NỮA. 129 00:09:39,161 --> 00:09:42,039 ‎Gì thế này? Đợi đã… 130 00:09:42,123 --> 00:09:44,667 ‎Komi và mình, một mình tại lễ hội. 131 00:09:50,756 --> 00:09:54,844 ‎- Ở đây đông người mà. Có Najimi này! ‎- TỐT NHẤT LÀ KHÔNG NÊN NGHĨ QUÁ NHIỀU. 132 00:09:54,927 --> 00:09:57,305 ‎Nhìn kìa, họ đang nhảy điệu Bon. 133 00:10:03,436 --> 00:10:05,980 ‎- Chúng ta thử bắn mục tiêu nhé! ‎- TRỐN TRÁNH SỰ KHÓ XỬ. 134 00:10:06,063 --> 00:10:08,691 ‎Gì vậy? Hôm nay, mình sao thế nhỉ? 135 00:10:08,774 --> 00:10:10,776 ‎SÔCÔLA ANDORO 136 00:10:17,658 --> 00:10:19,035 ‎ÁP LỰC 137 00:10:19,118 --> 00:10:21,078 ‎Mình không tập trung được khi bị theo dõi. 138 00:10:21,162 --> 00:10:23,331 ‎Nhưng sao mình lại bị theo dõi chứ? 139 00:10:23,831 --> 00:10:26,167 ‎Komi, cậu muốn thử không? 140 00:10:35,051 --> 00:10:37,136 ‎Chào! Lâu rồi mới gặp lại! 141 00:10:37,219 --> 00:10:38,471 ‎Tớ là Yadano Makeru đây. 142 00:10:38,554 --> 00:10:41,223 ‎Hôm nay, tớ sẽ thi đấu ‎bắn mục tiêu với Komi. 143 00:10:41,307 --> 00:10:45,144 ‎Hãy xem ai giành được nhiều quà nhất! ‎Chơi nào, Komi! 144 00:10:45,728 --> 00:10:48,147 ‎BẮN MỤC TIÊU, BỐN PHÁT BẮN 145 00:10:48,981 --> 00:10:50,274 ‎Bạn đã thua! 146 00:10:50,983 --> 00:10:52,026 ‎Bạn đã thua! 147 00:10:52,735 --> 00:10:53,861 ‎Bạn đã thua! 148 00:11:02,078 --> 00:11:03,162 ‎Hòa thôi đấy. 149 00:11:03,245 --> 00:11:05,289 ‎Này cô ơi, trả súng lại đây! 150 00:11:06,123 --> 00:11:06,999 ‎Này! 151 00:11:07,083 --> 00:11:09,543 ‎Komi! Tadano! 152 00:11:09,627 --> 00:11:11,962 ‎Bọn mình cùng chơi Tách Kẹo đi! 153 00:11:13,297 --> 00:11:14,465 ‎Trong trò Tách Kẹo, 154 00:11:14,548 --> 00:11:19,303 ‎người chơi dùng tăm để tách ra hình dạng ‎có dấu hằn sẵn trên miếng kẹo mỏng. 155 00:11:19,387 --> 00:11:23,391 ‎Tách thành công thì có thể đổi lấy quà. 156 00:11:24,058 --> 00:11:25,101 ‎Ối. 157 00:11:25,184 --> 00:11:29,647 ‎- CHƯA THÀNH CÔNG DÙ CHỈ MỘT LẦN. ‎- Tớ nghiện mất rồi. Lần thứ 15 rồi. 158 00:11:29,730 --> 00:11:32,817 ‎Cậu quả là thích mấy trò kiểu cá cược. 159 00:11:53,379 --> 00:11:56,507 ‎Ta… 160 00:11:56,590 --> 00:11:57,925 ‎Ta… Y… 161 00:11:58,008 --> 00:12:00,094 ‎Cậu giỏi thật đấy, Komi! 162 00:12:00,177 --> 00:12:02,054 ‎Hai cậu đói không? 163 00:12:02,138 --> 00:12:03,431 ‎Cậu chán rồi, đúng không? 164 00:12:03,514 --> 00:12:05,516 ‎Tớ sẽ đi mua gì đó! 165 00:12:14,733 --> 00:12:18,571 ‎Cả ngày nay, Komi thật kỳ lạ. 166 00:12:19,071 --> 00:12:21,615 ‎Có lẽ cậu ấy không cảm thấy vui… 167 00:12:23,325 --> 00:12:25,077 ‎Mình nên hỏi thăm. 168 00:12:28,747 --> 00:12:29,665 ‎- Ta… ‎- Ko… 169 00:12:29,748 --> 00:12:33,252 ‎Ồ, không, cậu nói trước đi. 170 00:12:35,421 --> 00:12:36,422 ‎Ta… 171 00:12:39,258 --> 00:12:40,259 ‎Ta… 172 00:12:41,343 --> 00:12:42,761 ‎Tadano… 173 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 ‎cũng… 174 00:12:45,681 --> 00:12:46,515 ‎rất… 175 00:12:47,558 --> 00:12:49,977 ‎hợp với… trang phục… 176 00:12:50,060 --> 00:12:52,021 ‎Hợp ư? 177 00:12:52,104 --> 00:12:52,938 ‎Ồ! 178 00:12:53,022 --> 00:12:54,064 ‎TÌM SỔ TAY. 179 00:12:54,148 --> 00:12:55,858 ‎QUÊN ĐEM SỔ. 180 00:12:55,941 --> 00:12:57,401 ‎Cậu quên giấy bút à? 181 00:12:58,027 --> 00:13:00,446 ‎Ta… 182 00:13:01,280 --> 00:13:04,575 ‎Đó là điều cậu cố gắng nói ‎suốt từ nãy giờ sao? 183 00:13:16,921 --> 00:13:19,006 ‎Cậu ấy đã tách kẹo rất khéo. 184 00:13:20,758 --> 00:13:22,343 ‎Nhìn này! Nhìn này, Tadano. 185 00:13:22,426 --> 00:13:23,844 ‎Lưỡi tớ màu xanh này! 186 00:13:23,928 --> 00:13:24,803 ‎Ừ. 187 00:13:24,887 --> 00:13:25,930 ‎Komi à! 188 00:13:26,013 --> 00:13:28,057 ‎Xin lỗi đã để cậu đợi! 189 00:13:28,140 --> 00:13:30,017 ‎- Đông đúc như thường lệ. ‎- KHÔNG HỀ ĐỢI. 190 00:13:32,353 --> 00:13:33,187 ‎Ko… 191 00:13:33,270 --> 00:13:34,897 ‎- Yuka… ta. ‎- NGẤT NGAY LẬP TỨC. 192 00:13:34,980 --> 00:13:36,190 ‎Cậu ấy sao thế nhỉ? 193 00:13:36,273 --> 00:13:38,859 ‎Tiếp theo, đi chơi kéo dây may mắn nào! 194 00:13:43,906 --> 00:13:48,827 ‎- Tớ nên kéo dây nào? ‎- Lo cho tương lai của Najimi quá… 195 00:13:48,911 --> 00:13:52,790 ‎Trò kéo dây may mắn. Chỉ cần kéo ‎một sợi dây và nhận phần thưởng đính kèm. 196 00:13:52,873 --> 00:13:55,167 ‎Là một trò chơi đơn giản ở lễ hội. 197 00:13:55,251 --> 00:13:57,711 ‎Dĩ nhiên mình muốn giật giải giá trị nhất. 198 00:13:59,088 --> 00:14:03,217 ‎Dây đó nhìn cũ hơn mấy dây còn lại nhiều! 199 00:14:03,300 --> 00:14:06,679 ‎Nó tả tơi nhất! 200 00:14:07,263 --> 00:14:08,681 ‎Chính là nó! 201 00:14:09,265 --> 00:14:11,392 ‎KHĂN GIẤY BỎ TÚI 202 00:14:11,475 --> 00:14:14,436 ‎Tadano! Tiêu diệt kẻ thù đi! 203 00:14:14,520 --> 00:14:15,938 ‎Tớ sẽ trả tiền cho cậu. 204 00:14:16,021 --> 00:14:16,855 ‎Hả? 205 00:14:16,939 --> 00:14:18,857 ‎Bắt buộc phải chơi nhỉ. 206 00:14:18,941 --> 00:14:20,067 ‎Cứ tiến lên. 207 00:14:20,150 --> 00:14:22,361 ‎Nên kéo dây nào đây? 208 00:14:22,861 --> 00:14:25,406 ‎Ôi! 209 00:14:27,908 --> 00:14:29,994 ‎Ôi! 210 00:14:30,077 --> 00:14:30,953 ‎Được rồi, dây này. 211 00:14:31,036 --> 00:14:32,454 ‎KHĂN GIẤY BỎ TÚI 212 00:14:33,038 --> 00:14:36,083 ‎Bà ơi, chẳng có dây nào gắn với quà to cả. 213 00:14:36,166 --> 00:14:38,294 ‎Không phải vậy đâu. 214 00:14:39,503 --> 00:14:42,548 ‎Komi, cậu là hy vọng cuối cùng của bọn tớ! ‎Nhờ cả vào cậu đấy! 215 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 ‎VUI VÌ ĐƯỢC TIN CẬY. 216 00:14:43,716 --> 00:14:44,592 ‎Phải rồi. 217 00:14:44,675 --> 00:14:47,553 ‎Tất nhiên là sẽ có người thắng. 218 00:14:47,636 --> 00:14:49,138 ‎Dù sao đây cũng là việc làm ăn. 219 00:14:49,221 --> 00:14:52,892 ‎Ta phải công bằng. 220 00:14:52,975 --> 00:14:54,602 ‎Nhưng… 221 00:14:55,185 --> 00:14:57,730 ‎tất cả đều có chiến lược, cô gái non nớt! 222 00:14:57,813 --> 00:14:59,440 ‎Phản ứng của bà lão thay đổi rồi! 223 00:14:59,523 --> 00:15:02,151 ‎Sợi dây gắn với máy PlayStore V! 224 00:15:02,234 --> 00:15:03,986 ‎Trông cũ mèm và xơ xác. 225 00:15:04,069 --> 00:15:05,154 ‎Nhưng đó là giả! 226 00:15:05,237 --> 00:15:08,157 ‎Giữa chừng, nó được nối ‎với đoạn dây thừng mới. 227 00:15:08,240 --> 00:15:09,742 ‎Và biểu cảm nữa. 228 00:15:09,825 --> 00:15:13,913 ‎Người không có gan sẽ không chọn dây ‎mà ta không tỏ phản ứng gì. 229 00:15:13,996 --> 00:15:16,040 ‎Dù gì, đó chỉ là mồi nhử. 230 00:15:16,123 --> 00:15:17,416 ‎Vô ích thôi! 231 00:15:17,499 --> 00:15:19,668 ‎Màu sắc, mùi hương, độ dày… ‎Nhiều chiêu lắm. 232 00:15:19,752 --> 00:15:22,212 ‎Càng đắn đo thì càng lún sâu vào bẫy! 233 00:15:22,296 --> 00:15:23,631 ‎Đó chính là mấu chốt! 234 00:15:23,714 --> 00:15:26,216 ‎KHÔNG NGHĨ GÌ CẢ. 235 00:15:26,300 --> 00:15:27,718 ‎Hoan hô! 236 00:15:27,801 --> 00:15:29,178 ‎MÁY PLAYSTORE V 237 00:15:35,893 --> 00:15:39,271 ‎Dù làm gì, Komi cũng trông như tranh vẽ. 238 00:15:39,772 --> 00:15:41,857 ‎Ai đây? Nakanaka sao? 239 00:15:42,358 --> 00:15:45,653 ‎Hỡi những đầy tớ mặc giáp đỏ ‎thanh lịch của nước. 240 00:15:45,736 --> 00:15:47,196 ‎Hãy đến với chủ nhân của ngươi. 241 00:15:47,279 --> 00:15:49,114 ‎Cậu ấy đang lẩm bẩm gì đó. 242 00:15:57,289 --> 00:15:58,290 ‎Hừm. 243 00:15:58,374 --> 00:16:00,417 ‎Hẹn ngày tái ngộ. 244 00:16:00,501 --> 00:16:02,252 ‎- KOMI KHÔNG ĐỂ Ý. ‎- NAKANAKA NHẬN QUÀ AN ỦI. 245 00:16:02,336 --> 00:16:03,837 ‎Komi! 246 00:16:03,921 --> 00:16:06,173 ‎Cuối cùng cũng tìm được cậu! 247 00:16:06,256 --> 00:16:07,508 ‎Cứ ở yên đó. 248 00:16:07,591 --> 00:16:09,176 ‎Cậu ngồi xuống được không? 249 00:16:09,718 --> 00:16:12,388 ‎Phải, đúng rồi. 250 00:16:13,180 --> 00:16:16,058 ‎Tớ đã mua một cây xúc xích hun khói! 251 00:16:16,141 --> 00:16:18,185 ‎Nào, ăn xúc xích hun khói của tớ đi! 252 00:16:18,268 --> 00:16:20,145 ‎Cậu ấy đang làm gì với Komi vậy? 253 00:16:21,188 --> 00:16:22,856 ‎Tớ ăn giúp cậu cho. 254 00:16:22,940 --> 00:16:24,566 ‎MĂM MĂM 255 00:16:25,192 --> 00:16:28,112 ‎Có chuyện vui ở đằng kia kìa! Đi thôi! 256 00:16:29,905 --> 00:16:34,910 ‎NGHỆ THUẬT THỦY TINH 257 00:16:40,082 --> 00:16:41,542 ‎CHẾT RỒI! 258 00:16:41,625 --> 00:16:42,459 ‎Komi! 259 00:16:49,967 --> 00:16:51,343 ‎SẮP KHÓC 260 00:16:52,052 --> 00:16:55,889 ‎Kể cả có lạc đường, cậu cũng có thể ‎gọi cho tớ bằng điện thoại mà. 261 00:16:55,973 --> 00:16:56,807 ‎PHẢI RỒI! 262 00:16:59,351 --> 00:17:02,813 ‎Tớ đã nhắn tin cho Najimi rồi, ‎chúng ta sẽ chờ ở đây. 263 00:17:04,815 --> 00:17:07,192 ‎Nhiều người quá. 264 00:17:08,861 --> 00:17:09,695 ‎Hả? 265 00:17:09,778 --> 00:17:11,155 ‎ĐƯỢC 266 00:17:12,573 --> 00:17:15,367 ‎Chắc cậu vui lắm khi được gặp mọi người. 267 00:17:25,836 --> 00:17:28,338 ‎HAI ĐỨA MÌNH THÔI CŨNG VUI LẮM. 268 00:17:29,339 --> 00:17:31,050 ‎Ồ. 269 00:17:31,133 --> 00:17:32,009 ‎CHÀ 270 00:17:32,092 --> 00:17:34,011 ‎PHẢI 271 00:17:34,636 --> 00:17:35,596 ‎Này! 272 00:17:35,679 --> 00:17:38,057 ‎Najimi và đồng bọn quay lại rồi. 273 00:17:43,020 --> 00:17:44,772 ‎Komi à! 274 00:17:44,855 --> 00:17:47,232 ‎Nhìn này, chuối bọc sôcôla trắng của tớ. 275 00:17:47,316 --> 00:17:48,901 ‎- Mút… ‎- Đừng nói nữa! 276 00:17:52,988 --> 00:17:54,490 ‎NHIỆM VỤ 28: "CHỈ LÀ CUỐI MÙA HÈ" 277 00:17:54,573 --> 00:17:55,407 ‎NGÀY 31 THÁNG 8 278 00:17:58,452 --> 00:18:04,333 ‎TADANO 279 00:18:04,416 --> 00:18:06,460 ‎Chào mừng Komi! 280 00:18:06,543 --> 00:18:08,629 ‎Vào đi! Đừng để ý đống bừa bộn. 281 00:18:08,712 --> 00:18:10,798 ‎Này, đây là nhà của tớ đấy. 282 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 ‎Mời vào. 283 00:18:13,092 --> 00:18:16,095 ‎Komi đang ở nhà mình. 284 00:18:18,180 --> 00:18:20,641 ‎Komi đến nhà Tadano sao? 285 00:18:21,433 --> 00:18:22,851 ‎Không thể tin được. 286 00:18:22,935 --> 00:18:24,269 ‎Có ai đó đến. 287 00:18:24,353 --> 00:18:25,521 ‎Tèn ten! 288 00:18:25,604 --> 00:18:28,607 ‎Đây là phòng của Tadano và em gái cậu ấy! 289 00:18:28,690 --> 00:18:29,983 ‎Hừm. 290 00:18:30,567 --> 00:18:32,653 ‎Anh ơi, bạn anh đó à? 291 00:18:32,736 --> 00:18:33,570 ‎À. 292 00:18:34,154 --> 00:18:35,447 ‎Ồ, xin chào. 293 00:18:35,531 --> 00:18:37,616 ‎Cảm ơn vì luôn đối xử tốt với anh của em. 294 00:18:37,699 --> 00:18:39,952 ‎Em là em gái anh ấy, Tadano Hitomi. 295 00:18:40,035 --> 00:18:43,956 ‎Chúng em dùng chung phòng, nên mọi người ‎sẽ thấy em loanh quanh ở đây, 296 00:18:44,039 --> 00:18:45,124 ‎nhưng đừng để ý đến em. 297 00:18:45,207 --> 00:18:46,792 ‎KHÔNG HIỂU SAO HỌ RẤT PHẤN KHÍCH. 298 00:18:46,875 --> 00:18:49,920 ‎Đã lâu không gặp, Hitomi! ‎Cũng cỡ một năm rồi nhỉ? 299 00:18:50,003 --> 00:18:53,048 ‎Anh Najimi! Hay là chị nhỉ? 300 00:18:53,132 --> 00:18:55,509 ‎Chị là Yamai. Cảm ơn đã mời chị. 301 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 ‎Không có gì ạ. 302 00:18:56,885 --> 00:18:59,012 ‎Chà, chị ấy đẹp quá. 303 00:18:59,513 --> 00:19:01,181 ‎Chị ấy đang quen anh mình sao? 304 00:19:04,268 --> 00:19:05,894 ‎- Anh, em hỏi một lát. ‎- Sao thế? 305 00:19:07,479 --> 00:19:09,106 ‎Anh đã làm gì vậy? 306 00:19:09,648 --> 00:19:11,441 ‎- Hả? ‎- Anh đã làm gì? 307 00:19:11,525 --> 00:19:13,360 ‎À… 308 00:19:17,364 --> 00:19:19,575 ‎Hôm nay, tớ tập hợp tất cả các cậu tại đây 309 00:19:19,658 --> 00:19:22,286 ‎là để thực hiện một nhiệm vụ quan trọng. 310 00:19:24,163 --> 00:19:25,414 ‎Sự thật là… 311 00:19:25,998 --> 00:19:29,334 ‎tớ chưa làm bài tập hè nào cả. 312 00:19:29,418 --> 00:19:31,628 ‎Cảm giác chính là chuyện này. 313 00:19:31,712 --> 00:19:33,338 ‎Vâng! Như tớ đã nói. 314 00:19:33,422 --> 00:19:36,675 ‎Tớ phải nhờ vả các cậu cho tớ ‎xem bài tập về nhà! 315 00:19:36,758 --> 00:19:38,677 ‎Sao cậu có thể thấy ổn ‎với đề nghị này vậy? 316 00:19:38,760 --> 00:19:40,721 ‎Năm ngoái cũng vậy. 317 00:19:40,804 --> 00:19:42,222 ‎Không biết quản lý thời gian. 318 00:19:42,306 --> 00:19:44,308 ‎- KOMI CHẾT LẶNG. ‎- Thật tàn nhẫn. 319 00:19:44,391 --> 00:19:45,809 ‎Thái độ gì đây? 320 00:19:45,893 --> 00:19:49,605 ‎Người nào đã làm xong hết bài tập ‎mới được ném đá tớ! 321 00:19:49,688 --> 00:19:51,440 ‎Tất nhiên là tớ làm xong rồi. 322 00:19:51,523 --> 00:19:52,482 ‎Em cũng vậy. 323 00:19:52,566 --> 00:19:54,985 ‎Nếu tớ thức cả đêm, tớ cũng sẽ hoàn… 324 00:19:55,068 --> 00:19:56,486 ‎Câu này nghe suốt. 325 00:19:56,570 --> 00:19:59,406 ‎Tadano, cậu chưa từng làm tớ thất vọng. 326 00:19:59,489 --> 00:20:02,868 ‎Dù sao cũng không nên chép bài tập về nhà. 327 00:20:02,951 --> 00:20:05,454 ‎Komi, cậu không cần cho cậu ấy ‎xem bài làm đâu. 328 00:20:05,537 --> 00:20:06,371 ‎Hả? 329 00:20:06,455 --> 00:20:11,460 ‎Được rồi, bọn tớ sẽ làm bài tập, ‎còn mọi người cứ chơi đi. 330 00:20:11,543 --> 00:20:12,586 ‎TỚ CŨNG SẼ HỌC. 331 00:20:12,669 --> 00:20:14,171 ‎Ồ, thế thì thật tuyệt! 332 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 ‎Được rồi, tớ cũng đã đến đây, 333 00:20:16,506 --> 00:20:19,384 ‎nên tớ sẽ ngồi ngắm Komi vậy. 334 00:20:35,567 --> 00:20:37,569 ‎Thế là hè năm nay hết rồi. 335 00:20:38,278 --> 00:20:39,905 ‎Nhanh thật. 336 00:20:40,864 --> 00:20:42,449 ‎Phải. 337 00:20:42,532 --> 00:20:44,117 ‎Chúng ta đã rất vui! 338 00:20:44,201 --> 00:20:47,246 ‎Nhưng tuần đầu tiên, ‎chúng ta đã không làm gì cả. 339 00:20:47,329 --> 00:20:49,289 ‎Đầu tiên là đến bể bơi. 340 00:20:49,998 --> 00:20:51,959 ‎Năm nay, tớ đã một mình đến đó 51 lần đấy! 341 00:20:52,042 --> 00:20:54,795 ‎Hả? Chúng ta có tới 51 ngày nghỉ ư? 342 00:20:54,878 --> 00:20:57,339 ‎Komi đã vấp ngã và bị trầy đầu gối. 343 00:20:57,422 --> 00:20:59,216 ‎Giờ vết thương đã đỡ hơn chưa? 344 00:21:00,217 --> 00:21:05,055 ‎Khi Komi ngã, Yamai và những bạn khác ‎đã xử lý chỗ nền bể bơi đó. 345 00:21:05,138 --> 00:21:07,599 ‎Tớ có ảnh đấy. Các cậu muốn xem không? 346 00:21:07,683 --> 00:21:09,017 ‎Thật sao? Em muốn xem! 347 00:21:09,101 --> 00:21:10,018 ‎Đây. 348 00:21:10,102 --> 00:21:12,604 ‎Ồ, tớ đã thấy Komi ở thư viện. 349 00:21:12,688 --> 00:21:14,898 ‎Và sau đó, ở cả công viên nữa. 350 00:21:14,982 --> 00:21:17,526 ‎- ĐÁNG RA NÊN GỌI TỚ. ‎- Cậu nói đúng. 351 00:21:17,609 --> 00:21:19,111 ‎Lần sau nhé. 352 00:21:19,194 --> 00:21:20,862 ‎Bọn mình cũng đã đi lễ hội! 353 00:21:21,363 --> 00:21:24,574 ‎Nhắc mới nhớ, Tadano. Phần thưởng ‎trò Tách Kẹo của cậu là gì thế? 354 00:21:24,658 --> 00:21:27,286 ‎À, tớ quên lấy rồi. 355 00:21:27,369 --> 00:21:29,371 ‎Hả? Uổng thật. 356 00:21:29,997 --> 00:21:31,999 ‎Yamai, cậu đã đi chơi với Komi à? 357 00:21:32,082 --> 00:21:32,916 ‎Gì cơ? 358 00:21:33,000 --> 00:21:35,752 ‎Có lần cậu nói hai cậu sẽ làm gì đó mà. 359 00:21:35,836 --> 00:21:37,087 ‎À, chuyện đó… 360 00:21:37,170 --> 00:21:40,090 ‎Tớ hiểu rồi, cậu không rủ được cậu ấy nhỉ. 361 00:21:51,852 --> 00:21:55,230 ‎Cậu sao thế, Komi? 362 00:21:55,314 --> 00:21:58,191 ‎XIN LỖI CÁC CẬU, TỚ ỔN. 363 00:22:00,235 --> 00:22:02,070 ‎TỚ 364 00:22:02,154 --> 00:22:07,159 ‎TRƯỚC ĐÂY, TỚ CHƯA BAO GIỜ ‎MUỐN NGHỈ HÈ LÂU HƠN. 365 00:22:19,588 --> 00:22:21,923 ‎RƠM RỚM NƯỚC MẮT… 366 00:22:22,007 --> 00:22:25,344 ‎Tớ cũng thế! ‎Tớ cũng không muốn kỳ nghỉ hè kết thúc! 367 00:22:25,427 --> 00:22:27,220 ‎Tớ sẽ không bao giờ làm xong bài tập! 368 00:22:27,304 --> 00:22:29,890 ‎Được rồi, thôi tán gẫu và học đi. 369 00:23:57,769 --> 00:24:01,898 ‎Biên dịch: Trần Lê Vy