1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,139 --> 00:00:15,890 Eén september. 3 00:00:15,974 --> 00:00:20,854 De eerste dag na de zomervakantie ervaren veel leerlingen als deprimerend. 4 00:00:21,521 --> 00:00:26,276 Of ze nu balen omdat de zomer eindigt of zich niet fijn voelen op school… 5 00:00:26,943 --> 00:00:30,780 …het kan van alles zijn, maar Tadano dacht: 6 00:00:33,742 --> 00:00:34,659 WAUW, DAT IS KOMI! 7 00:00:34,743 --> 00:00:37,829 …ze lijken me allemaal heel aardig. 8 00:00:37,912 --> 00:00:39,330 ZO LANG GELEDEN -KIJK NAAR ME 9 00:00:39,414 --> 00:00:41,624 SOMBER 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,126 Dat is balen, zeg. 11 00:00:44,544 --> 00:00:47,005 Ik ben Nokoko Inaka. 12 00:00:47,088 --> 00:00:52,802 Als ik denk aan terug naar school gaan, trek mijn borst samen. 13 00:00:52,886 --> 00:00:57,307 Niemand kent mijn geheim. Ze weten niet dat ik een… 14 00:00:59,476 --> 00:01:00,727 …dat ik een… 15 00:01:00,810 --> 00:01:02,812 …dat ik een boertje ben. 16 00:01:02,896 --> 00:01:04,981 INAKA KOMT VAN HET PLATTELAND. 17 00:02:35,029 --> 00:02:37,949 MISSIE 29 'IK BEN GEWOON EEN BOERTJE' 18 00:02:38,032 --> 00:02:41,119 Vorig semester viel zo tegen. 19 00:02:41,202 --> 00:02:44,414 Als mijn geheim uitlekt, word ik gestenigd. 20 00:02:44,998 --> 00:02:48,585 Iedereen had het leuk, maar ik was op mezelf aangewezen. 21 00:02:48,668 --> 00:02:51,337 Iedereen droeg korte rokjes. 22 00:02:51,421 --> 00:02:56,092 De mijne viel echter over mijn knieën. Ik kan geen kort rokje dragen. 23 00:02:57,218 --> 00:03:00,013 Maar vandaag wordt het anders. 24 00:03:00,722 --> 00:03:04,267 Ik heb mijn rokje tot drie centimeter boven mijn knieën opgetrokken. 25 00:03:04,350 --> 00:03:07,729 Dat is mijn nieuwe look voor de herfstperiode. 26 00:03:12,775 --> 00:03:13,818 Ik schaam me zo. 27 00:03:15,028 --> 00:03:16,738 Dat is balen, zeg. 28 00:03:16,821 --> 00:03:18,489 Waarom ben ik zo… 29 00:03:19,866 --> 00:03:23,912 De godin van de klas, Komi. 30 00:03:23,995 --> 00:03:27,123 Wauw, ze is nog even mooi als altijd. 31 00:03:27,206 --> 00:03:29,667 Zij is een echt stadsmeisje. 32 00:03:29,751 --> 00:03:30,835 STADSMEISJE 33 00:03:30,919 --> 00:03:33,004 Was ik maar zoals Komi. 34 00:03:33,087 --> 00:03:37,425 Ik wil een stadsmeisje zijn en door het centrum lopen met een beker koffie. 35 00:03:37,508 --> 00:03:40,762 Wat? Beginnen de lessen vandaag al? 36 00:03:40,845 --> 00:03:43,890 Ik heb geen lunch mee. -Meen je dat nou? 37 00:03:43,973 --> 00:03:45,850 Hé, Komi. 38 00:03:46,684 --> 00:03:50,813 Haal bij Sabowey een broodje kalkoen op haverbrood met avocado, kaas, augurk… 39 00:03:50,897 --> 00:03:54,692 …olijven en balsamicosaus, zonder ui, met basilicumfriet en cola light. 40 00:03:55,401 --> 00:03:56,903 Het broodje getoast, oké? 41 00:03:56,986 --> 00:04:01,199 Ga het zelf halen. -Niet zo gemeen, Tadano. 42 00:04:01,282 --> 00:04:03,409 Ik heb m'n huiswerk nog niet af. 43 00:04:03,493 --> 00:04:05,620 Bij de Sabowey? 44 00:04:05,703 --> 00:04:09,249 Dat is ook zo'n hippe stadswinkel, net als Standbakes. 45 00:04:09,332 --> 00:04:12,418 Wauw, ik wil ook een broodje van Sabowey. 46 00:04:12,502 --> 00:04:16,339 'Dat is niet wat ik besteld had.' Dat wil ik ook eens zeggen. 47 00:04:16,422 --> 00:04:18,758 Je bent toch mijn vriendin? 48 00:04:18,841 --> 00:04:21,844 Help je maatje dan bij een probleem als dit. 49 00:04:21,928 --> 00:04:23,012 KNIKT 50 00:04:23,096 --> 00:04:24,555 Toppie. -Ga je echt? 51 00:04:25,682 --> 00:04:27,600 STADSMEISJE 52 00:04:27,684 --> 00:04:31,646 Komi gaat naar Sabowey. Dit is mijn kans. 53 00:04:31,729 --> 00:04:32,939 Ik zal haar observeren… 54 00:04:33,022 --> 00:04:36,734 …en dan word ik ook een stadsmeisje dat bij de Sabowey kan eten. 55 00:04:42,740 --> 00:04:44,158 Hmm. 56 00:04:46,452 --> 00:04:49,747 Komi wordt gevolgd. 57 00:04:49,831 --> 00:04:53,334 Komi bij zo'n winkel… 58 00:04:53,418 --> 00:04:55,336 Ze heeft zo'n elegante houding. 59 00:04:55,420 --> 00:04:58,298 Ik zou me schamen en gewoon naar binnen denderen. 60 00:04:58,381 --> 00:05:01,551 Ze is zo prachtig kalm. -TE NERVEUS OM NAAR BINNEN TE GAAN. 61 00:05:01,634 --> 00:05:04,512 Dat meisje vergist zich echt volkomen. 62 00:05:04,595 --> 00:05:06,472 KOMI BESLUIT NAAR BINNEN TE GAAN. 63 00:05:06,556 --> 00:05:07,807 Ik ga ook. 64 00:05:11,060 --> 00:05:15,398 DOODSBANG IN EEN WINKEL VOL OGENSCHIJNLIJK COMPETENTE MENSEN. 65 00:05:16,065 --> 00:05:20,194 Welkom. Mag ik uw bestelling opnemen? 66 00:05:20,278 --> 00:05:22,822 Je hoort het personeel niet te laten wachten. 67 00:05:24,407 --> 00:05:27,785 KOMI LOOPT NAAR BUITEN. 68 00:05:27,869 --> 00:05:30,663 En dan loopt ze zomaar weg? 69 00:05:30,747 --> 00:05:33,249 Wat denkt ze wel? -IS WEGGELOPEN UIT ANGST. 70 00:05:38,379 --> 00:05:40,715 Ze is geweldig. 71 00:05:40,798 --> 00:05:44,302 Ze let niet op het personeel, maar doet het op haar eigen tempo. 72 00:05:44,385 --> 00:05:47,764 Ze kiest haar eigen pad, wat gaaf. 73 00:05:48,347 --> 00:05:51,517 Ik heb zoveel van haar geleerd. -KOMI GAAT WEER NAAR BINNEN. 74 00:05:52,560 --> 00:05:55,938 Hallo. Hebt u besloten wat u wilt? 75 00:05:58,524 --> 00:06:00,151 WIJST 76 00:06:00,234 --> 00:06:03,404 Het broodje kalkoen met avocado? Is het om mee te nemen? 77 00:06:03,488 --> 00:06:06,282 Wat voor brood? Welke toppings? 78 00:06:06,365 --> 00:06:09,535 Zal ik het roosteren? Wilt u alle groenten? 79 00:06:09,619 --> 00:06:13,372 Welke saus? Zal ik er een menu van maken? 80 00:06:13,456 --> 00:06:16,375 PANIEK 81 00:06:20,088 --> 00:06:21,964 Komi… 82 00:06:28,554 --> 00:06:33,684 Als u geen wensen heeft, zal ik de specialiteit van het huis maken. 83 00:06:33,768 --> 00:06:35,770 VERSTIJFD VANWEGE TE VEEL INFORMATIE 84 00:06:35,853 --> 00:06:38,022 DE SPECIALITEIT VAN HET HUIS 85 00:06:38,106 --> 00:06:40,024 Bedankt voor uw bezoek. 86 00:06:40,108 --> 00:06:41,901 Ik hoop dat het goed ging. 87 00:06:41,984 --> 00:06:43,694 GLUURT 88 00:06:46,906 --> 00:06:48,157 Wauw. 89 00:06:48,241 --> 00:06:51,577 Ze heeft haar bestelling gekregen zonder een woord te zeggen. 90 00:06:51,661 --> 00:06:57,291 Komi's macht kent geen grenzen. Ik zal levenslang fan van haar blijven. 91 00:06:57,375 --> 00:07:00,253 En op een dag ben ik een stadsmeisje zoals zij. 92 00:07:01,045 --> 00:07:03,631 Goed, nu ga ik proberen dit net als Komi te doen. 93 00:07:03,714 --> 00:07:06,008 Ik ga een broodje kopen. -Wacht even. 94 00:07:07,677 --> 00:07:09,303 Zij kocht er ook zo eentje. 95 00:07:10,346 --> 00:07:12,181 Eh, Komi… 96 00:07:13,182 --> 00:07:14,684 Dit is niet… 97 00:07:20,523 --> 00:07:22,900 MISSIE 30 'HET IS MAAR EEN VIDEOGAME' 98 00:07:29,657 --> 00:07:36,539 Mensen met een sociale angststoornis hebben moeite met anderen te communiceren. 99 00:07:37,748 --> 00:07:39,292 Maar let op… 100 00:07:39,375 --> 00:07:41,335 PIEP 101 00:07:41,419 --> 00:07:42,545 TIK TIK 102 00:07:42,628 --> 00:07:44,297 PIEP 103 00:07:44,380 --> 00:07:46,048 GLUUR… WIEBEL 104 00:07:47,383 --> 00:07:49,427 VEEG VEEG 105 00:07:51,596 --> 00:07:56,809 …al kost contact leggen met anderen hen moeite, ze hebben daar wel behoefte aan. 106 00:07:56,893 --> 00:07:58,519 IK KOM HEEL GRAAG OP VISITE. 107 00:08:04,650 --> 00:08:08,070 NERVEUS. ONGEMAKKELIJK. 108 00:08:08,154 --> 00:08:10,031 KOMI DOET HAAR BEST. 109 00:08:10,114 --> 00:08:13,993 NAKANAKA 110 00:08:19,999 --> 00:08:21,959 NAKANAKA HEEFT EEN RIJKE FANTASIE. 111 00:08:22,043 --> 00:08:25,379 Gegroet, prinses Komilia. 112 00:08:25,463 --> 00:08:27,131 U mag binnentreden. 113 00:08:27,215 --> 00:08:29,050 Ze is er echt. 114 00:08:29,967 --> 00:08:33,095 Dit is mijn onderkomen. 115 00:08:45,191 --> 00:08:48,277 GEÏNTERESSEERD 116 00:08:49,820 --> 00:08:52,990 Komi is in mijn slaapkamer… 117 00:08:53,574 --> 00:08:56,953 Wacht eens even, dit is echt groots. 118 00:08:57,036 --> 00:09:00,414 De godin van onze klas bevindt zich in mijn kamer. 119 00:09:00,498 --> 00:09:02,625 Ik heb gewonnen, nietwaar? 120 00:09:03,709 --> 00:09:07,171 Ik moet me even losrukken en het Komi naar haar zin maken. 121 00:09:08,256 --> 00:09:14,136 Komi, eh… Ga zitten waar je wilt. 122 00:09:14,220 --> 00:09:16,013 AL HEEL LANG NIEMAND GEWEEST. 123 00:09:27,108 --> 00:09:29,694 Rustig. -PROBEERT KALM TE BLIJVEN. 124 00:09:29,777 --> 00:09:33,864 O, ja. Ik ben net bij het beste deel van dit spel. 125 00:09:33,948 --> 00:09:35,950 Ik ben vereerd het je te laten zien. 126 00:09:37,785 --> 00:09:39,203 EEN LEUK PLAATJE 127 00:09:41,163 --> 00:09:45,334 Moet je dat beeld zien. Nieuwe games zijn zo geavanceerd. 128 00:09:45,418 --> 00:09:49,046 Het is nog mooier dan de werkelijkheid. Is het niet prachtig? 129 00:09:49,130 --> 00:09:55,136 En het verhaal. De wereld is zo complex. Het personage blijft het middelpunt. 130 00:09:55,219 --> 00:09:58,514 En die laatste scène, hoe kun je niet ontroerd zijn? 131 00:09:58,598 --> 00:10:00,850 SNAPT HET NIET HELEMAAL. 132 00:10:02,310 --> 00:10:06,063 O, wacht. Komi is een gewoon mens, geen gamer. 133 00:10:06,147 --> 00:10:09,191 Ze snapt de subtiele wonderen van de technologie niet. 134 00:10:09,275 --> 00:10:12,528 DENKT ALLEEN: GAAF. -Straks zegt Komi nog… 135 00:10:13,112 --> 00:10:14,363 Je verveelt me. 136 00:10:14,447 --> 00:10:18,618 En dan gaat ze weg. Dan komt ze nooit meer langs. 137 00:10:18,701 --> 00:10:21,412 Wat moet ik doen… O. 138 00:10:22,288 --> 00:10:24,540 Laat ik Najimi uitnodigen. 139 00:10:24,624 --> 00:10:27,209 Hoe meer zielen, hoe meer vreugd, nietwaar? 140 00:10:27,293 --> 00:10:28,753 NAKANAKA VIEL UIT HAAR ROL. 141 00:10:29,337 --> 00:10:34,383 Jij vraagt en ik ben er. Tada. -Wat een irritante opmerking. 142 00:10:34,467 --> 00:10:37,053 Ik ben hier al zolang niet geweest. 143 00:10:37,136 --> 00:10:40,598 Hoi, Komi. Ik heb Tadano ook meegenomen. 144 00:10:40,681 --> 00:10:43,142 Nou, jongens zijn niet… 145 00:10:43,225 --> 00:10:46,771 O, ik begrijp het. -Het geeft niet. 146 00:10:46,854 --> 00:10:49,357 Je merkt niet dat hij er is. -Hè? 147 00:10:50,483 --> 00:10:51,817 Wat wil je doen? 148 00:10:51,901 --> 00:10:54,945 TADANO MOCHT BLIJVEN. -Laten we met z'n vieren gamen. 149 00:10:55,029 --> 00:10:58,532 Laten we Swamp Bros doen. -Waarom mag jij kiezen? 150 00:10:58,616 --> 00:11:02,912 Swamp Bros. is een afkorting van het spel Combat: Swamp Bros. 151 00:11:02,995 --> 00:11:07,792 De verschillende personages in een moeras smijten is erg geliefd. 152 00:11:07,875 --> 00:11:11,754 Dit was heel populair toen we klein waren. Iedereen kent dit toch wel? 153 00:11:11,837 --> 00:11:12,755 Najio. 154 00:11:12,838 --> 00:11:14,590 Wie bedoel je? -Nakuigi. 155 00:11:14,674 --> 00:11:17,718 Ik heb het wel eens gedaan. -Tadashi. 156 00:11:19,720 --> 00:11:21,138 DE EERSTE KEER 157 00:11:21,222 --> 00:11:23,015 Dat dacht ik al. 158 00:11:23,099 --> 00:11:24,350 Komelda. 159 00:11:24,433 --> 00:11:27,311 Je verdedigt je met… 160 00:11:27,395 --> 00:11:29,063 En deze… 161 00:11:29,146 --> 00:11:33,651 Joehoe. De strijd is losgebarsten. 162 00:11:33,734 --> 00:11:37,613 Komi, je bent een makkelijke prooi. 163 00:11:38,656 --> 00:11:42,284 O. -Blijf van mijn bondgenoot af. 164 00:11:42,368 --> 00:11:44,995 Goed gedaan. 165 00:11:45,079 --> 00:11:47,331 Met deze knoppen beweeg je. 166 00:11:49,041 --> 00:11:51,419 Kom maar op. 167 00:11:51,502 --> 00:11:56,382 Ja, zo. En zo spring je. 168 00:11:56,465 --> 00:11:57,508 Komi. 169 00:11:58,551 --> 00:12:01,178 Blijf springen, spring nou. 170 00:12:03,931 --> 00:12:08,394 Ik heb haar in mijn kasteel uitgenodigd. Ze moet het wel leuk hebben. 171 00:12:08,477 --> 00:12:10,104 Ik laat je haar niet verslaan. 172 00:12:10,187 --> 00:12:13,899 Niet zo snel. Je bent geen spat veranderd. 173 00:12:13,983 --> 00:12:16,610 Combinatie-aanval. -Nee. 174 00:12:17,403 --> 00:12:23,742 Ik ben beter dan jij. Nu de laatste… 175 00:12:23,826 --> 00:12:27,788 Oef. Ik geef toe dat je ooit beter was dan ik. 176 00:12:28,789 --> 00:12:29,748 Maar… 177 00:12:29,832 --> 00:12:32,793 Nu moet ik iemand beschermen. 178 00:12:33,419 --> 00:12:35,713 'Verliezen' komt in mijn woordenboek niet voor. 179 00:12:35,796 --> 00:12:41,635 Dit spel beloont mensen die gewoon willen winnen niet. 180 00:12:43,637 --> 00:12:47,349 Als je in het moeras valt, vertraagt de modder je bewegingen. 181 00:12:47,433 --> 00:12:48,517 Druk op de R2-knop… 182 00:12:48,601 --> 00:12:49,685 De R2-knop… 183 00:12:49,768 --> 00:12:51,228 HET SPIJT ME 184 00:12:51,312 --> 00:12:54,023 Dat hoort bij het spel, geen zorgen. 185 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 Hier. 186 00:12:57,443 --> 00:12:58,569 Ja, goed zo. 187 00:13:01,071 --> 00:13:02,573 Wat? 188 00:13:02,656 --> 00:13:06,076 De Modderafschudder? Wie kent die truc? 189 00:13:06,785 --> 00:13:08,037 Waar kijk je naar? 190 00:13:08,120 --> 00:13:09,246 Nee. 191 00:13:13,959 --> 00:13:15,503 Knock-out. 192 00:13:17,379 --> 00:13:21,842 Wauw, ik heb Najimi verslagen. -Ik heb verloren. 193 00:13:22,426 --> 00:13:24,386 Kijk, mijn eerste overwinning. 194 00:13:27,515 --> 00:13:30,100 Nee, dat was niet eerlijk. -Hè? 195 00:13:30,184 --> 00:13:32,603 Ik was afgeleid door Komi's modderaanval. 196 00:13:32,686 --> 00:13:34,688 Wees niet zo'n slechte verliezer. 197 00:13:34,772 --> 00:13:36,607 Volgende keer doe ik het beter. 198 00:13:36,690 --> 00:13:39,902 Prima. Ik ben nu wel aardig opgewarmd. 199 00:13:42,029 --> 00:13:44,406 MISSIE 31 'HET IS MAAR EEN BIJBAANTJE' 200 00:13:44,490 --> 00:13:45,407 PIEP 201 00:13:51,372 --> 00:13:52,998 H… 202 00:13:55,042 --> 00:13:57,419 Sorry dat ik in het weekend bel. 203 00:13:57,503 --> 00:14:00,756 Degene met wie ik zou samenwerken, heeft ineens afgezegd. 204 00:14:00,839 --> 00:14:04,885 Ik heb rondgevraagd, maar niemand kan. 205 00:14:04,969 --> 00:14:08,013 Laten we beginnen. We moeten zakdoekjes uitdelen. 206 00:14:08,097 --> 00:14:09,265 DURFDE NIET TE WEIGEREN 207 00:14:09,348 --> 00:14:12,309 Ik moet er 5000 kwijt zien te raken vandaag. 208 00:14:13,561 --> 00:14:17,356 Je hoeft alleen maar zakdoekjes uit te delen, Komi. Het komt goed. 209 00:14:17,439 --> 00:14:20,025 Ik ga daar aan de slag. Bedankt. 210 00:14:21,026 --> 00:14:22,778 Hier. 211 00:14:22,861 --> 00:14:24,238 Neem er eentje mee. 212 00:14:24,321 --> 00:14:28,200 Alstublieft. Kijk, zakdoekjes. Wie wil er zakdoekjes? 213 00:14:30,286 --> 00:14:31,662 PEPT ZICHZELF OP 214 00:14:31,745 --> 00:14:36,792 Wat een mooi meisje. -Zeker, maar wat doet ze? 215 00:14:36,876 --> 00:14:39,420 Deelt ze zakdoekjes uit? -Kom mee. 216 00:14:40,087 --> 00:14:43,841 Ze deelt ze alleen niet uit. -Wat doet ze dan? 217 00:14:43,924 --> 00:14:45,926 Misschien moeten we het maar laten. 218 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 PEPT ZICHZELF OP 219 00:15:01,191 --> 00:15:06,322 BIJNA IN TRANEN 220 00:15:10,659 --> 00:15:12,286 PEPT ZICHZELF WEER OP 221 00:15:20,252 --> 00:15:22,129 SCHADE OPGELOPEN: 128 (NOG 22) 222 00:15:24,381 --> 00:15:29,094 O, deelde ze zakdoekjes uit? Ik had ze moeten aanpakken. 223 00:15:30,638 --> 00:15:35,976 O nee, niet nu. Ik heb zakdoekjes nodig. -EEN VROUW DIE ZAKDOEKJES WIL. 224 00:15:36,060 --> 00:15:40,230 Ik moet niezen. Ik heb cola geknoeid en plakhanden. 225 00:15:40,314 --> 00:15:44,860 Ik heb een afspraak en ik zweet. Er zit kauwgom onder mijn schoen. 226 00:15:44,944 --> 00:15:47,154 En ik ben mijn zakdoek vergeten. 227 00:15:47,237 --> 00:15:50,616 VROUW DIE ZAKDOEKJES NODIG HEEFT. -Ik heb zakdoekjes nodig. 228 00:15:51,367 --> 00:15:55,621 O, daar. Deelt zij zakdoekjes uit? 229 00:15:56,497 --> 00:16:00,501 Maar erom vragen is raar. 230 00:16:05,047 --> 00:16:07,508 Dat mooie zakdoekjesmeisje kijkt mijn kant op. 231 00:16:08,092 --> 00:16:10,719 Ga je mij wat zakdoekjes aanreiken? 232 00:16:10,803 --> 00:16:16,934 Zakdoekjes… Ik heb ze nodig… Zakdoekjes… 233 00:16:22,064 --> 00:16:23,273 Bedankt. 234 00:16:23,357 --> 00:16:25,609 ZE WILDE DUIDELIJK ZAKDOEKJES. HET LUKTE. 235 00:16:27,069 --> 00:16:31,323 O, je deelt wel zakdoekjes uit. -Mag ik er ook een paar? 236 00:16:35,327 --> 00:16:36,578 Ik wil ook een pakje. 237 00:16:37,830 --> 00:16:38,872 Ik ook. 238 00:16:45,045 --> 00:16:49,717 Goed, in de rij voor de zakdoekjes. -YAMAI WAS ER OOK INEENS. 239 00:16:49,800 --> 00:16:53,387 Maximaal vijf pakjes per persoon. 240 00:16:53,470 --> 00:16:54,638 LEEG 241 00:16:54,722 --> 00:16:59,059 Het is ons gelukt! Geweldig, Komi. Heel erg bedankt. 242 00:17:00,394 --> 00:17:05,649 Je krijgt een derde van de opbrengst. Oké, doei. 243 00:17:11,864 --> 00:17:13,490 EEN DERDE? 244 00:17:17,953 --> 00:17:20,080 Zo heet hier… 245 00:17:23,959 --> 00:17:25,294 Goedemorgen. 246 00:17:25,377 --> 00:17:27,671 MISSIE 32 'ER ZIT GEWOON IETS OP JE GEZICHT' 247 00:17:29,757 --> 00:17:33,052 Goedemorgen, Komi. Jij bent vroeg vandaag. 248 00:17:41,393 --> 00:17:43,479 Wat is er? 249 00:17:48,817 --> 00:17:49,818 Komi? 250 00:17:52,529 --> 00:17:55,407 TWIJFELT OF ZE IETS MOET ZEGGEN. 251 00:17:55,491 --> 00:17:58,869 KOMI BESLUIT ALLEEN TE KIJKEN. 252 00:18:00,913 --> 00:18:03,290 WEET NIET ZEKER WAT HET IS. 253 00:18:04,917 --> 00:18:06,502 OKÉ. 254 00:18:08,337 --> 00:18:10,214 WIJST 255 00:18:10,297 --> 00:18:11,465 Wat is er? 256 00:18:13,926 --> 00:18:17,304 BEN JIJ TADANO WEL? (HIJ SNAPT ALLES) -Wat betekent dat? 257 00:18:17,387 --> 00:18:19,306 WAAROM SCHRIJF IK HET NIET OP? 258 00:18:19,389 --> 00:18:23,310 STRAKS KWETS IK HEM… KAN IK GEWOON NIETS ZEGGEN? 259 00:18:23,393 --> 00:18:24,853 NEE, DAT IS NOG PIJNLIJKER. 260 00:18:24,937 --> 00:18:26,271 Komi? 261 00:18:26,855 --> 00:18:28,482 IN DE WAR EN BEGINT TE HUILEN. 262 00:18:28,565 --> 00:18:30,526 Hoi Komi, Tadano. 263 00:18:30,609 --> 00:18:33,278 IK BEN GE… -Hoi. 264 00:18:33,987 --> 00:18:36,156 Hoe is het, Komi? 265 00:18:36,240 --> 00:18:38,617 Wat ben je aan het doen, Komi? 266 00:18:38,700 --> 00:18:42,830 Goedemorgen. Mooi weer vandaag, hè? 267 00:18:42,913 --> 00:18:46,041 Goedemorgen, Komi. Ik ben weg van je. 268 00:18:46,125 --> 00:18:48,752 Komi was weer vroeger dan ik. 269 00:18:48,836 --> 00:18:52,214 Je verboden kracht straalt als altijd. 270 00:18:56,969 --> 00:18:57,970 SNAKT NAAR ADEM 271 00:19:01,723 --> 00:19:02,891 Het was een droom. 272 00:19:02,975 --> 00:19:04,476 DE VOLGENDE DAG 273 00:19:04,560 --> 00:19:06,353 Goedemorgen. 274 00:19:07,938 --> 00:19:10,774 Goedemorgen, Komi. Jij bent vroeg vandaag. 275 00:19:16,780 --> 00:19:19,700 Najimi, je was weer niet bij die vergadering van gisteren. 276 00:19:20,951 --> 00:19:24,496 Nou en, Tadano? Wil je zo graag iets met me doen? 277 00:19:25,497 --> 00:19:28,167 Najimi, over de folders voor het cultuurfestival… 278 00:19:29,001 --> 00:19:31,128 Najimi, over dat boek dat je geleend hebt… 279 00:19:31,211 --> 00:19:32,671 Najimi, je… 280 00:19:33,422 --> 00:19:35,299 Najimi. 281 00:19:35,382 --> 00:19:37,342 Naji… Hè? 282 00:19:38,594 --> 00:19:40,304 Wat is er, Komi? 283 00:19:46,435 --> 00:19:48,478 WIEBEL 284 00:19:49,062 --> 00:19:50,606 NOEM MIJ OOK BIJ MIJN NAAM. 285 00:19:50,689 --> 00:19:55,068 Hè? Je naam? Hoe bedoel… 286 00:19:58,363 --> 00:20:03,285 'Najimi en jij zijn vrienden, dus zeg je 'Najimi', nietwaar?' 287 00:20:03,368 --> 00:20:04,620 O, ja. 288 00:20:07,706 --> 00:20:08,999 DUS… 289 00:20:09,082 --> 00:20:10,125 Ja. 290 00:20:10,709 --> 00:20:13,587 NOEM MIJ DAN 'SHOKO'. 291 00:20:16,632 --> 00:20:18,634 NOEM MIJ DAN 'SHOKO'. 292 00:20:18,717 --> 00:20:19,760 BOEM 293 00:20:19,843 --> 00:20:25,098 Nee, het is gewoon… Een meisje bij haar naam noemen… 294 00:20:25,182 --> 00:20:29,686 Hé, Tadano. Wil je soms zeggen dat ik geen meisje ben? 295 00:20:29,770 --> 00:20:30,687 Hou je waffel. 296 00:20:31,271 --> 00:20:35,108 HET HOEFT NIET, ALS JE NIET WILT. -Dat is niet… 297 00:20:35,692 --> 00:20:39,238 Ik heb gewoon… Hoe zeg ik dit? 298 00:20:40,656 --> 00:20:41,615 Shoko. 299 00:20:41,698 --> 00:20:43,533 SHOKO… -SCHRIK 300 00:20:45,827 --> 00:20:47,329 HET VOELT GEK, MAAR NIET FOUT. 301 00:20:47,412 --> 00:20:51,333 Probeer jij het eens, Tadano. Shoko. Ze heet Shoko. 302 00:20:51,416 --> 00:20:52,626 Stop. 303 00:20:54,419 --> 00:20:59,424 Moet ik het echt zeggen? -IK WIL JE NIET DWINGEN. 304 00:20:59,508 --> 00:21:03,262 Natuurlijk moet dat. Komi heeft het je zelf gevraagd. 305 00:21:15,899 --> 00:21:16,900 Sho… 306 00:21:19,653 --> 00:21:20,570 Sho… 307 00:21:20,654 --> 00:21:21,822 HIJ KON HET NIET. 308 00:21:21,905 --> 00:21:23,073 Komi. 309 00:21:23,156 --> 00:21:25,075 Hij kon het niet. -Jij bent echt laf. 310 00:21:25,158 --> 00:21:26,243 NOEM MIJ DAN 'SHOKO'. 311 00:21:26,326 --> 00:21:29,955 Oké, volgende. Komi, probeer jij het eens. 312 00:21:30,038 --> 00:21:33,375 Hé, wil je dit Komi nu ook aandoen? 313 00:21:33,458 --> 00:21:39,214 Natuurlijk. Zij begon erover. Dan mag ze het ook zelf doen. 314 00:21:39,298 --> 00:21:40,507 Onfeilbare logica. 315 00:21:40,590 --> 00:21:42,301 Goed, probeer het eens. 316 00:21:42,384 --> 00:21:47,472 Tadano heet trouwens Hitohito, voor het geval je 't vergeten was. 317 00:21:47,556 --> 00:21:49,850 Ik mag hopen dat ze dat wel weet… 318 00:21:53,020 --> 00:21:54,771 Nee, niet opschrijven. 319 00:21:54,855 --> 00:21:55,772 HITOHITO 320 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 Hi… 321 00:22:12,080 --> 00:22:13,707 Komi kon het ook niet. 322 00:22:13,790 --> 00:22:16,001 KUNNEN WE HET BIJ HET OUDE LATEN? 323 00:22:16,084 --> 00:22:18,628 Jullie zijn hopeloos. 324 00:22:18,712 --> 00:22:21,923 Tja, Hitohito is een lastige naam. Hij loopt niet lekker. 325 00:22:22,007 --> 00:22:25,552 O, Tadano, je hebt al de hele dag een sesamzaadje op je gezicht. 326 00:22:27,220 --> 00:22:29,139 Je hebt een sesamzaadje op je gezicht. 327 00:22:30,057 --> 00:22:31,933 Najimi kon het allemaal zeggen. 328 00:23:57,769 --> 00:24:01,940 Ondertiteld door: Merel Munne