1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:14,139 --> 00:00:15,890 ‎Ngày 1 tháng 9. 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,268 ‎Ngày đầu trở lại trường sau kỳ nghỉ hè 4 00:00:18,351 --> 00:00:20,854 ‎là ngày đáng buồn với nhiều học sinh. 5 00:00:21,521 --> 00:00:26,276 ‎Có thể vì tuyệt vọng khi mùa hè đã hết, ‎hoặc lo lắng về mọi thứ xung quanh, 6 00:00:26,943 --> 00:00:30,780 ‎mặc dù không chắc nguyên do lắm, ‎nhưng Tadano nghĩ rằng… 7 00:00:33,742 --> 00:00:37,829 ‎- ÔI TRỜI ƠI, KOMI KÌA… ‎- "Các học sinh ở đây trông có vẻ ổn". 8 00:00:37,912 --> 00:00:39,330 ‎- ĐÃ LÂU LẮM RỒI… ‎- NHÌN TỚ ĐI… 9 00:00:39,414 --> 00:00:41,624 ‎U ÁM 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,126 ‎Buồn quá đi mất. 11 00:00:44,544 --> 00:00:47,005 ‎Tên tớ là Inaka Nokoko. 12 00:00:47,088 --> 00:00:48,465 ‎Cứ nghĩ đến… 13 00:00:48,548 --> 00:00:52,802 ‎việc phải quay lại trường từ hôm nay ‎là lồng ngực tớ lại thắt lại. 14 00:00:52,886 --> 00:00:57,307 ‎Không ai biết bí mật của tớ… ‎Mọi người không biết tớ là… 15 00:00:59,476 --> 00:01:00,727 ‎Tớ là… 16 00:01:00,810 --> 00:01:02,812 ‎một đứa nhà quê! 17 00:01:02,896 --> 00:01:04,981 ‎INAKA LÀ MỘT CÔ GÁI NÔNG THÔN. 18 00:02:35,029 --> 00:02:37,949 ‎NHIỆM VỤ 29: ‎"TỚ CHỈ LÀ MỘT CÔ GÁI NHÀ QUÊ" 19 00:02:38,032 --> 00:02:41,119 ‎Học kỳ một thật sự đã rất khó khăn. 20 00:02:41,202 --> 00:02:44,414 ‎Nếu bí mật bị lộ ra, ‎mình sẽ bị ném đá cho mà xem! 21 00:02:44,998 --> 00:02:48,585 ‎Dù là lúc mọi người đều vui cười, ‎mình cũng ngồi một mình im lặng. 22 00:02:48,668 --> 00:02:51,337 ‎Bạn nữ nào cũng cắt váy thật ngắn. 23 00:02:51,421 --> 00:02:53,590 ‎Chỉ có mình mặc váy dài 5cm qua đầu gối. 24 00:02:53,673 --> 00:02:56,092 ‎Mình không quen mặc váy ngắn. 25 00:02:57,218 --> 00:03:00,013 ‎Nhưng từ hôm nay, mình sẽ khác! 26 00:03:00,722 --> 00:03:04,267 ‎Mình đã cắt váy lên, ‎chỉ còn qua đầu gối ba phân! 27 00:03:04,350 --> 00:03:07,729 ‎Mình sẽ lột xác trong học kỳ mùa thu này! 28 00:03:12,775 --> 00:03:13,818 ‎Mình xấu hổ quá. 29 00:03:15,028 --> 00:03:16,321 ‎Chán quá đi mất. 30 00:03:16,821 --> 00:03:18,865 ‎Sao mình lại thế này… 31 00:03:19,866 --> 00:03:23,912 ‎Đó là nữ thần Komi của lớp bọn mình mà! 32 00:03:23,995 --> 00:03:27,123 ‎Ôi chao. Vẫn xinh đẹp như mọi khi. 33 00:03:27,206 --> 00:03:29,667 ‎Một cô gái thành thị thực thụ. 34 00:03:29,751 --> 00:03:30,835 ‎CÔ GÁI THÀNH THỊ 35 00:03:30,919 --> 00:03:33,004 ‎Ước gì mình được như nữ thần Komi. 36 00:03:33,087 --> 00:03:37,425 ‎Mình muốn làm cô gái thành thị dạo quanh ‎khu thương mại với cốc cà phê trên tay. 37 00:03:37,508 --> 00:03:38,551 ‎Cái gì? 38 00:03:38,635 --> 00:03:40,762 ‎Hôm nay bắt đầu học rồi ư? 39 00:03:40,845 --> 00:03:42,513 ‎Tớ quên mua cơm trưa rồi! 40 00:03:42,597 --> 00:03:43,890 ‎Thua cậu luôn. 41 00:03:43,973 --> 00:03:46,100 ‎Vậy Komi này. 42 00:03:46,684 --> 00:03:48,645 ‎Đến Sabowey mua giúp tớ một bánh mì kẹp 43 00:03:48,728 --> 00:03:50,813 ‎yến mạch mật ong nhân bơ gà tây, ‎phô mai, xà lách, 44 00:03:50,897 --> 00:03:54,692 ‎dưa muối, thêm ôliu, không hành, sốt giấm, ‎khoai chiên húng quế và coca không đường. 45 00:03:55,401 --> 00:03:56,903 ‎Bánh mì nướng, nhé? 46 00:03:56,986 --> 00:03:58,738 ‎Cậu tự đi mua đi. 47 00:03:58,821 --> 00:04:01,199 ‎Haha, đừng xấu tính thế, Tadano. 48 00:04:01,282 --> 00:04:03,409 ‎- Sa… ‎- Tớ chưa làm xong bài tập. 49 00:04:03,493 --> 00:04:05,620 ‎Sabowey ư? 50 00:04:05,703 --> 00:04:09,249 ‎Đó cũng là một cửa hàng thành thị ‎nổi tiếng giống Standbakes! 51 00:04:09,332 --> 00:04:12,418 ‎Tuyệt thật, mình cũng muốn ăn ‎bánh mì kẹp Sabowey. 52 00:04:12,502 --> 00:04:14,629 ‎"Chất lượng phục vụ không tốt rồi". 53 00:04:14,712 --> 00:04:16,339 ‎Mình muốn thử nói câu đó! 54 00:04:16,422 --> 00:04:18,758 ‎Komi, cậu là bạn tớ, phải không? 55 00:04:18,841 --> 00:04:21,844 ‎Giúp đỡ người bạn thân nhất của cậu ‎trong thời khắc lâm nguy đi mà! 56 00:04:21,928 --> 00:04:23,012 ‎GẬT ĐẦU 57 00:04:23,096 --> 00:04:24,555 ‎- Hoan hô! ‎- Cậu định đi thật à? 58 00:04:25,682 --> 00:04:27,600 ‎CÔ GÁI THÀNH THỊ 59 00:04:27,684 --> 00:04:29,811 ‎Nữ thần Komi sẽ đến Sabowey! 60 00:04:29,894 --> 00:04:31,646 ‎Đây là cơ hội tuyệt vời! 61 00:04:31,729 --> 00:04:33,022 ‎Quan sát cử chỉ của nữ thần, 62 00:04:33,106 --> 00:04:36,734 ‎và mình cũng sẽ trở thành cô gái thành thị ‎có thể dùng bữa tại Sabowey! 63 00:04:42,740 --> 00:04:44,158 ‎Hừm. 64 00:04:46,452 --> 00:04:49,747 ‎Có người theo dõi Komi. 65 00:04:49,831 --> 00:04:53,334 ‎Nữ thần Komi, trước một cửa hàng ‎thời thượng như thế, 66 00:04:53,418 --> 00:04:55,336 ‎mà vẫn đứng rất điềm tĩnh. 67 00:04:55,420 --> 00:04:58,298 ‎Nếu là mình thì đã sốt ruột ‎đi vào trong ngay rồi. 68 00:04:58,381 --> 00:05:01,551 ‎- Nữ thần rất bình tĩnh. Ngầu quá đi. ‎- LO QUÁ NÊN KHÔNG VÀO ĐƯỢC. 69 00:05:01,634 --> 00:05:04,512 ‎Có vẻ cô bạn này hiểu lầm trầm trọng rồi. 70 00:05:04,595 --> 00:05:06,472 ‎KOMI QUYẾT ĐỊNH VÀO TRONG. 71 00:05:06,556 --> 00:05:07,807 ‎Mình cũng vào nữa! 72 00:05:11,060 --> 00:05:15,398 ‎HOẢNG LOẠN TRƯỚC CỬA HÀNG ‎ĐẦY NGƯỜI TRÔNG RẤT TÀI GIỎI 73 00:05:16,065 --> 00:05:17,358 ‎Chào mừng! 74 00:05:17,442 --> 00:05:20,194 ‎Quý khách gọi món ở đây nhé. 75 00:05:20,278 --> 00:05:23,406 ‎Bắt nhân viên phải đợi là không hay. 76 00:05:24,407 --> 00:05:27,785 ‎KOMI RA NGOÀI. 77 00:05:27,869 --> 00:05:30,663 ‎Bỏ đi trong tình huống đó sao? 78 00:05:30,747 --> 00:05:33,249 ‎- Rốt cuộc nữ thần đang nghĩ gì vậy? ‎- SỢ QUÁ NÊN ĐI RA. 79 00:05:38,379 --> 00:05:40,715 ‎Nữ thần thật tuyệt vời! 80 00:05:40,798 --> 00:05:44,302 ‎Không bận tâm đến nhân viên. ‎Giữ vững nhịp độ và phong thái riêng! 81 00:05:44,385 --> 00:05:47,764 ‎Nữ thần luôn như vậy! Ngưỡng mộ quá! 82 00:05:48,347 --> 00:05:50,433 ‎Ôi chao. Mình đã học hỏi được rất nhiều. 83 00:05:50,516 --> 00:05:51,517 ‎KOMI QUAY TRỞ VÀO. 84 00:05:51,601 --> 00:05:52,477 ‎GỌI MÓN 85 00:05:52,560 --> 00:05:53,728 ‎Xin chào! 86 00:05:53,811 --> 00:05:56,355 ‎Quý khách đã chọn được món chưa? 87 00:05:58,524 --> 00:06:00,151 ‎CHỈ VÀO 88 00:06:00,234 --> 00:06:02,278 ‎Là bánh mì kẹp bơ gà tây Sabowey nhỉ? 89 00:06:02,361 --> 00:06:03,404 ‎Mang đi, đúng không ạ? 90 00:06:03,488 --> 00:06:04,655 ‎Em dùng loại bánh mì gì? 91 00:06:04,739 --> 00:06:06,282 ‎Nhân gồm những nguyên liệu nào? 92 00:06:06,365 --> 00:06:07,408 ‎Có nướng bánh mì không? 93 00:06:07,492 --> 00:06:09,535 ‎Rau củ lấy đầy đủ chứ? 94 00:06:09,619 --> 00:06:11,287 ‎Còn nước sốt thì thế nào? 95 00:06:11,370 --> 00:06:13,372 ‎Em muốn gọi cả combo ăn trưa không? 96 00:06:13,456 --> 00:06:16,375 ‎- HOẢNG LOẠN ‎- XOAY VÒNG 97 00:06:20,088 --> 00:06:21,964 ‎Komi… 98 00:06:28,554 --> 00:06:30,556 ‎Nếu em không có yêu cầu gì đặc biệt, 99 00:06:30,640 --> 00:06:33,684 ‎chị sẽ làm theo công thức gợi ý sẵn nhé. 100 00:06:33,768 --> 00:06:35,770 ‎ĐÔNG CỨNG VÌ QUÁ NHIỀU THÔNG TIN. 101 00:06:35,853 --> 00:06:38,022 ‎CÔNG THỨC GỢI Ý 102 00:06:38,106 --> 00:06:40,024 ‎Cảm ơn vì đã đến! 103 00:06:40,108 --> 00:06:41,901 ‎Mọi chuyện ổn không nhỉ? 104 00:06:41,984 --> 00:06:43,694 ‎LÓ RA 105 00:06:45,363 --> 00:06:46,197 ‎Gi… 106 00:06:46,906 --> 00:06:48,157 ‎Giỏi quá! 107 00:06:48,241 --> 00:06:51,577 ‎Gọi món thành công ‎mà không cần nói một lời. 108 00:06:51,661 --> 00:06:53,830 ‎Năng lực của nữ thần Komi ‎quả nhiên là vô hạn! 109 00:06:53,913 --> 00:06:57,291 ‎Mình sẽ hâm mộ nữ thần Komi đến trọn đời! 110 00:06:57,375 --> 00:07:00,545 ‎Và ngày nào đó, mình sẽ trở thành ‎một cô gái thành thị như nữ thần! 111 00:07:01,045 --> 00:07:03,631 ‎Được rồi! Giờ mình sẽ thử làm ‎theo nữ thần Komi. 112 00:07:03,714 --> 00:07:05,091 ‎Mua bánh mì kẹp nào! 113 00:07:05,174 --> 00:07:06,008 ‎Cậu này, chờ… 114 00:07:07,677 --> 00:07:09,303 ‎Inaka đã mua như bình thường. 115 00:07:10,346 --> 00:07:12,598 ‎Komi này… 116 00:07:13,182 --> 00:07:15,101 ‎Cái này không phải… 117 00:07:20,523 --> 00:07:22,900 ‎NHIỆM VỤ 30: "CHỈ LÀ TRÒ CHƠI ĐIỆN TỬ" 118 00:07:29,574 --> 00:07:31,242 ‎Khi mắc chứng rối loạn lo âu xã hội… 119 00:07:31,325 --> 00:07:36,539 ‎- Sẽ gặp khó khăn trong việc giao tiếp. ‎- NGƯƠI CÓ RẢNH ĐẾN THĂM NHÀ TA KHÔNG? 120 00:07:37,748 --> 00:07:39,292 ‎Hãy nhớ rằng… 121 00:07:39,375 --> 00:07:41,335 ‎BÍP 122 00:07:41,419 --> 00:07:42,545 ‎THÌNH THỊCH 123 00:07:42,628 --> 00:07:44,297 ‎BÍP 124 00:07:44,380 --> 00:07:46,048 ‎LIẾC… VẶN VẸO 125 00:07:46,132 --> 00:07:47,300 ‎Ôi! 126 00:07:47,383 --> 00:07:49,427 ‎QUẸT 127 00:07:51,596 --> 00:07:53,347 ‎…họ chỉ có nhiều trở ngại ‎khi kết giao bạn bè. 128 00:07:53,848 --> 00:07:56,809 ‎Điều đó không có nghĩa là họ không muốn. 129 00:07:56,893 --> 00:07:58,519 ‎TỚ RẤT VUI ĐƯỢC ĐẾN THĂM NHÀ CẬU. 130 00:08:04,650 --> 00:08:08,070 ‎HỒI HỘP. LO LẮNG. 131 00:08:08,154 --> 00:08:10,031 ‎KOMI ĐANG LẤY DŨNG KHÍ. 132 00:08:10,114 --> 00:08:13,993 ‎NAKANAKA 133 00:08:19,999 --> 00:08:21,959 ‎NAKANAKA MẮC HỘI CHỨNG LỚP 8. 134 00:08:22,043 --> 00:08:24,962 ‎Hoan nghênh, Công chúa Komilia. 135 00:08:25,463 --> 00:08:27,131 ‎Vào đi. 136 00:08:27,215 --> 00:08:29,467 ‎Cậu ấy đến thật kìa! 137 00:08:29,967 --> 00:08:33,095 ‎Đây là nơi ở của ta. 138 00:08:45,191 --> 00:08:48,277 ‎THÍCH THÚ 139 00:08:49,820 --> 00:08:52,990 ‎Komi đang ở đây, trong phòng mình… 140 00:08:53,574 --> 00:08:56,953 ‎Đợi đã. Đây chẳng phải là chuyện lớn sao? 141 00:08:57,036 --> 00:09:00,414 ‎Nữ thần của lớp đang ở trong phòng mình. 142 00:09:00,498 --> 00:09:03,000 ‎Đời mình vậy là thành công rồi, ‎đúng không? 143 00:09:03,709 --> 00:09:07,171 ‎Trấn tĩnh lại. ‎Phải làm cho Komi vui mới được. 144 00:09:08,256 --> 00:09:11,300 ‎Komi. À… 145 00:09:11,384 --> 00:09:14,136 ‎Cứ ngồi chỗ nào cậu muốn nhé. 146 00:09:14,220 --> 00:09:16,013 ‎LẦN ĐẦU MỜI BẠN VỀ NHÀ TỪ SAU TIỂU HỌC 147 00:09:27,108 --> 00:09:29,694 ‎- Yên tĩnh thật! ‎- TRẠNG THÁI YÊN BÌNH HOẶC TĨNH LẶNG. 148 00:09:29,777 --> 00:09:31,153 ‎Đúng rồi! 149 00:09:31,237 --> 00:09:33,864 ‎Tớ vừa chơi đến phần hay nhất của trò này. 150 00:09:33,948 --> 00:09:35,950 ‎Tớ rất vinh dự được cho cậu xem. 151 00:09:37,785 --> 00:09:39,203 ‎HÌNH ẢNH GÌ ĐÓ THẬT NGẦU 152 00:09:41,163 --> 00:09:42,790 ‎Nhìn đồ họa kìa! 153 00:09:42,873 --> 00:09:45,334 ‎Những trò chơi mới này rất tiên tiến. 154 00:09:45,418 --> 00:09:47,628 ‎Còn đẹp hơn cả hiện thực! 155 00:09:47,712 --> 00:09:49,046 ‎Lộng lẫy và hoàn hảo nhỉ? 156 00:09:49,130 --> 00:09:50,715 ‎Và câu chuyện nữa. 157 00:09:50,798 --> 00:09:52,633 ‎Thế giới được xây dựng thật phức tạp. 158 00:09:52,717 --> 00:09:55,136 ‎Nhân vật luôn là tâm điểm! 159 00:09:55,219 --> 00:09:58,514 ‎Phải! Cảnh tượng cuối cùng này, ‎sao có thể không khóc được chứ? 160 00:09:58,598 --> 00:10:00,850 ‎KHÔNG HIỂU CHO LẮM 161 00:10:02,310 --> 00:10:03,477 ‎Phải rồi! 162 00:10:03,561 --> 00:10:06,063 ‎Komi là người bình thường, ‎không phải game thủ! 163 00:10:06,147 --> 00:10:09,191 ‎Dù được chiêm ngưỡng công nghệ ‎tân tiến nhất cũng không hay biết! 164 00:10:09,275 --> 00:10:12,528 ‎- CẢM TƯỞNG CHỈ LÀ "TINH XẢO". ‎- Tiêu rồi. Cứ thế này, Komi sẽ nói… 165 00:10:13,112 --> 00:10:14,363 ‎Cậu thật tẻ nhạt. 166 00:10:14,447 --> 00:10:15,656 ‎…và đi về! 167 00:10:15,740 --> 00:10:18,618 ‎Cậu ấy sẽ không bao giờ đến chơi nữa! 168 00:10:18,701 --> 00:10:20,494 ‎Mình nên làm gì đây? 169 00:10:20,578 --> 00:10:21,787 ‎À. 170 00:10:22,288 --> 00:10:24,540 ‎Phải rủ thêm Najimi nữa nhỉ. 171 00:10:24,624 --> 00:10:27,209 ‎Càng đông càng vui mà. 172 00:10:27,293 --> 00:10:28,836 ‎NAKANAKA THOÁT VAI. 173 00:10:29,337 --> 00:10:31,672 ‎Cậu gọi và tớ xuất hiện rồi đây! Ta đa! 174 00:10:31,756 --> 00:10:33,174 ‎Ta đa! 175 00:10:33,257 --> 00:10:34,383 ‎Âm điệu tệ quá. 176 00:10:34,467 --> 00:10:37,053 ‎Lâu lắm rồi tớ mới qua nhà Nakanaka. 177 00:10:37,136 --> 00:10:38,387 ‎Chào cậu, Komi! 178 00:10:38,471 --> 00:10:40,598 ‎À, tớ dẫn cả Tadano tới đấy. 179 00:10:40,681 --> 00:10:43,142 ‎Ờ, ừ, con trai thì không… 180 00:10:43,225 --> 00:10:45,394 ‎À, đúng là vậy nhỉ. 181 00:10:45,478 --> 00:10:46,771 ‎Không sao đâu. 182 00:10:46,854 --> 00:10:48,439 ‎Cậu ấy ở đây cũng như không thôi. 183 00:10:48,522 --> 00:10:49,357 ‎Hả? 184 00:10:50,483 --> 00:10:51,817 ‎Chúng ta làm gì bây giờ? 185 00:10:51,901 --> 00:10:54,945 ‎- TADANO ĐÃ ĐƯỢC PHÉP Ở LẠI. ‎- Chơi trò gì bốn người ấy. 186 00:10:55,029 --> 00:10:56,822 ‎À, chơi Anh Em Numa đi! 187 00:10:56,906 --> 00:10:58,532 ‎Cậu đừng tự quyết định thế chứ. 188 00:10:58,616 --> 00:10:59,825 ‎Anh Em Numa. 189 00:10:59,909 --> 00:11:02,912 ‎Là tên gọi tắt của tựa game ‎Chiến Đấu: Anh Em Numabukuro. 190 00:11:02,995 --> 00:11:07,792 ‎Được yêu thích vì có nhân vật đa dạng và ‎thể lệ ném đối thủ vào đầm lầy để thắng. 191 00:11:07,875 --> 00:11:10,503 ‎Trò này rất nổi hồi chúng ta học cấp một. 192 00:11:10,586 --> 00:11:11,796 ‎Ai cũng từng chơi mà nhỉ? 193 00:11:11,879 --> 00:11:12,713 ‎Najio! 194 00:11:12,797 --> 00:11:14,590 ‎- Cậu hỏi ai thế chứ? ‎- Chuni! 195 00:11:14,674 --> 00:11:16,300 ‎Tớ có chơi thử vài lần. 196 00:11:16,384 --> 00:11:17,718 ‎Tadashi! 197 00:11:19,720 --> 00:11:21,138 ‎NGƯỜI CHƠI LẦN ĐẦU 198 00:11:21,222 --> 00:11:23,015 ‎Đúng như mình nghĩ. 199 00:11:23,099 --> 00:11:24,350 ‎Komyusho! 200 00:11:24,433 --> 00:11:27,311 ‎Đây, nút này là phòng thủ… 201 00:11:27,395 --> 00:11:29,063 ‎Còn nút này chắc là… 202 00:11:29,146 --> 00:11:31,273 ‎Yahô! 203 00:11:31,357 --> 00:11:33,651 ‎Trận chiến bắt đầu rồi! 204 00:11:33,734 --> 00:11:34,819 ‎Komi à! 205 00:11:34,902 --> 00:11:37,613 ‎Cậu đúng là con mồi dễ ăn! 206 00:11:38,656 --> 00:11:42,284 ‎- Ối! ‎- Đừng hòng đụng đến đồng minh của tớ. 207 00:11:42,368 --> 00:11:44,995 ‎Cũng khá cừ đấy. 208 00:11:45,079 --> 00:11:47,331 ‎Cậu bấm nút này để di chuyển. 209 00:11:49,041 --> 00:11:51,419 ‎Nào, nhào vô đi! 210 00:11:51,502 --> 00:11:52,878 ‎Đúng rồi! Như thế! 211 00:11:52,962 --> 00:11:56,382 ‎Còn đây là nút để nhảy… 212 00:11:56,465 --> 00:11:57,508 ‎Komi! 213 00:11:58,551 --> 00:12:00,094 ‎Bấm nút nhảy liên tục đi. 214 00:12:00,177 --> 00:12:01,470 ‎Nút nhảy! 215 00:12:03,931 --> 00:12:05,724 ‎Ta đã mời Komi đến lâu đài của ta. 216 00:12:05,808 --> 00:12:08,394 ‎Ta nhất định phải làm cho Komi vui! 217 00:12:08,477 --> 00:12:10,104 ‎Ta sẽ không để Komi bị đánh bại! 218 00:12:10,187 --> 00:12:11,564 ‎Nóng nảy quá nhỉ! 219 00:12:11,647 --> 00:12:13,899 ‎Ngươi chẳng thay đổi gì từ hồi tiểu học! 220 00:12:13,983 --> 00:12:16,610 ‎- Sơ hở sau đòn tấn công dồn dập! ‎- Không! 221 00:12:17,403 --> 00:12:21,824 ‎Hehe. Trình của ta vẫn trên ngươi một bậc. 222 00:12:21,907 --> 00:12:23,742 ‎Giờ chỉ còn đòn kết liễu… 223 00:12:23,826 --> 00:12:24,660 ‎A. 224 00:12:24,743 --> 00:12:27,788 ‎Ta thừa nhận ngươi từng mạnh hơn ta. 225 00:12:28,789 --> 00:12:29,748 ‎Nhưng. 226 00:12:29,832 --> 00:12:32,793 ‎Giờ ta đã có người phải bảo vệ. 227 00:12:33,419 --> 00:12:35,713 ‎Trong từ điển của ta ‎không có từ "thua cuộc". 228 00:12:35,796 --> 00:12:41,635 ‎Trò này không đơn giản muốn thắng ‎là thắng được đâu! 229 00:12:43,637 --> 00:12:47,349 ‎À, nếu bị ngã vào đầm lầy, ‎bùn sẽ làm tốc độ đi chậm lại. 230 00:12:47,433 --> 00:12:48,517 ‎Nhấn nút R2… 231 00:12:48,601 --> 00:12:49,685 ‎Nút R2… 232 00:12:49,768 --> 00:12:51,228 ‎TỚ XIN LỖI… 233 00:12:51,312 --> 00:12:54,356 ‎Trò này vốn là vậy mà. Không sao đâu. 234 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 ‎Nút này. 235 00:12:57,443 --> 00:12:58,569 ‎Đúng rồi! 236 00:13:01,071 --> 00:13:02,156 ‎Cái gì? 237 00:13:02,656 --> 00:13:03,949 ‎Loại bỏ Bùn ư? 238 00:13:04,033 --> 00:13:06,076 ‎Kẻ nào đã dùng chiêu thức cao siêu này? 239 00:13:06,785 --> 00:13:08,037 ‎Nhìn đi đâu thế? 240 00:13:08,120 --> 00:13:09,246 ‎Tiêu rồi! 241 00:13:13,959 --> 00:13:15,503 ‎Nốc ao! 242 00:13:17,379 --> 00:13:20,716 ‎Tuyệt! Thành công rồi! ‎Tớ đánh bại Najimi rồi! 243 00:13:20,799 --> 00:13:21,842 ‎Tớ thua rồi! 244 00:13:22,426 --> 00:13:24,386 ‎Nhìn rõ chưa? Chiến thắng đầu tiên của tớ! 245 00:13:27,515 --> 00:13:29,183 ‎Không! Đó là ăn may thôi! 246 00:13:29,266 --> 00:13:30,100 ‎Hả? 247 00:13:30,184 --> 00:13:32,603 ‎Tớ sơ suất vì bị Komi tấn công bùn! 248 00:13:32,686 --> 00:13:34,688 ‎Đừng cay cú vì thua cuộc! 249 00:13:34,772 --> 00:13:36,607 ‎Ván sau, tớ sẽ chơi hết mình đấy! 250 00:13:36,690 --> 00:13:37,525 ‎Được thôi. 251 00:13:37,608 --> 00:13:39,860 ‎Tớ cũng khởi động xong rồi. 252 00:13:42,029 --> 00:13:44,406 ‎NHIỆM VỤ 31: ‎"CHỈ LÀ CÔNG VIỆC BÁN THỜI GIAN" 253 00:13:44,490 --> 00:13:45,324 ‎BÍP 254 00:13:51,372 --> 00:13:52,998 ‎A… 255 00:13:55,042 --> 00:13:57,419 ‎Xin lỗi đã gọi cậu vào ngày nghỉ. 256 00:13:57,503 --> 00:14:00,756 ‎Người làm cùng đột nhiên không đến được. 257 00:14:00,839 --> 00:14:04,885 ‎Tớ đã hỏi thăm những bạn khác, ‎nhưng không ai có thời gian cả. 258 00:14:04,969 --> 00:14:06,303 ‎Được rồi, bắt đầu thôi! 259 00:14:06,387 --> 00:14:08,013 ‎Công việc phát khăn giấy! 260 00:14:08,097 --> 00:14:09,265 ‎KHÔNG THỂ TỪ CHỐI 261 00:14:09,348 --> 00:14:12,309 ‎Hôm nay, tớ phải phát 5.000 gói. 262 00:14:13,561 --> 00:14:17,356 ‎Nhưng chỉ là phát khăn giấy thôi mà. ‎Komi, cậu sẽ ổn thôi. 263 00:14:17,439 --> 00:14:20,025 ‎Giờ tớ sẽ sang bên kia làm. ‎Nhờ cả vào hai người nhé! 264 00:14:21,026 --> 00:14:22,361 ‎Xin mời! 265 00:14:22,861 --> 00:14:24,238 ‎Xin hãy nhận một gói! 266 00:14:24,321 --> 00:14:28,200 ‎Xin mời dùng! Của anh đây! Khăn giấy! ‎Có ai cần khăn giấy không? 267 00:14:30,286 --> 00:14:31,662 ‎NẠP ĐẦY NHIỆT HUYẾT 268 00:14:31,745 --> 00:14:34,081 ‎Này, cô gái đó xinh quá! 269 00:14:34,164 --> 00:14:36,792 ‎Đúng thật. Cô bé đang làm gì vậy? 270 00:14:36,876 --> 00:14:39,587 ‎- Phát khăn giấy ư? ‎- Đi lấy một gói nào! 271 00:14:40,087 --> 00:14:42,047 ‎Nhưng cô bé không phát. 272 00:14:42,131 --> 00:14:43,841 ‎Vậy cô bé đang làm gì chứ? 273 00:14:43,924 --> 00:14:45,926 ‎Có lẽ chúng ta không nên xen vào. 274 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 ‎CỐ NHIỆT HUYẾT LẦN NỮA 275 00:15:01,191 --> 00:15:06,322 ‎SẮP KHÓC 276 00:15:10,659 --> 00:15:12,286 ‎MÁU LỬA LÊN NÀO! 277 00:15:20,252 --> 00:15:22,129 ‎TÂM LÝ CHẤN THƯƠNG 128 (CÒN LẠI 22) 278 00:15:24,381 --> 00:15:27,259 ‎Ồ. Cô bé ấy phát khăn giấy sao? 279 00:15:27,343 --> 00:15:29,094 ‎Lẽ ra mình nên nhận. 280 00:15:30,638 --> 00:15:33,515 ‎Không hay rồi! Ngay bây giờ… 281 00:15:33,599 --> 00:15:35,976 ‎- Mình rất cần khăn giấy! ‎- VÔ CÙNG MUỐN CÓ KHĂN GIẤY 282 00:15:36,060 --> 00:15:37,937 ‎Mình nghĩ mình sắp hắt hơi rồi. 283 00:15:38,020 --> 00:15:40,230 ‎Mình vừa làm đổ nước ngọt. ‎Tay cũng rít quá. 284 00:15:40,314 --> 00:15:42,650 ‎Chuẩn bị đi gặp một người, ‎mà mồ hôi mồ kê nhễ nhại. 285 00:15:42,733 --> 00:15:44,860 ‎Giày cũng dính kẹo cao su. 286 00:15:44,944 --> 00:15:47,154 ‎Khăn tay thì lại quên mang theo! 287 00:15:47,237 --> 00:15:50,616 ‎- VÔ CÙNG MUỐN CÓ KHĂN GIẤY. ‎- Nên mình thật sự rất cần khăn giấy! 288 00:15:51,367 --> 00:15:54,078 ‎Ồ! Đằng kia, lẽ nào cô bé đang… 289 00:15:54,161 --> 00:15:55,996 ‎phát khăn giấy? 290 00:15:56,497 --> 00:16:00,501 ‎Nhưng sẽ thật kỳ quặc ‎nếu mình lại xin một ít. 291 00:16:05,047 --> 00:16:07,508 ‎Cô bé phát khăn giấy xinh đẹp ‎đang nhìn về phía mình. 292 00:16:08,092 --> 00:16:10,719 ‎Cho tôi nhé? Cho tôi một ít khăn giấy nhé? 293 00:16:10,803 --> 00:16:14,056 ‎Khăn giấy… Tôi cần khăn giấy… 294 00:16:14,139 --> 00:16:16,934 ‎- CẢNH TƯỢNG TRONG MẮT KOMI. ‎- Khăn giấy… 295 00:16:22,064 --> 00:16:23,273 ‎Cảm ơn! 296 00:16:23,357 --> 00:16:25,609 ‎CÔ ẤY RÕ RÀNG ĐANG CẦN KHĂN GIẤY, ‎KOMI ĐÃ CỐ GIÚP 297 00:16:27,069 --> 00:16:29,530 ‎Đúng là cô bé đang phát khăn giấy nhỉ! 298 00:16:29,613 --> 00:16:31,323 ‎Cho tôi một gói được không? 299 00:16:35,327 --> 00:16:36,912 ‎Tôi cũng muốn một gói! 300 00:16:37,830 --> 00:16:39,415 ‎Tôi nữa! 301 00:16:45,045 --> 00:16:46,922 ‎Được rồi! 302 00:16:47,006 --> 00:16:49,717 ‎- Xếp hàng lấy khăn giấy nào! ‎- YAMAI BẤT NGỜ XUẤT HIỆN. 303 00:16:49,800 --> 00:16:53,387 ‎Tối đa là năm gói mỗi người! 304 00:16:53,470 --> 00:16:54,638 ‎TRỐNG RỖNG 305 00:16:54,722 --> 00:16:56,348 ‎Phát hết sạch rồi! 306 00:16:56,432 --> 00:16:59,351 ‎Cậu cừ thật, Komi! Cảm ơn cậu! 307 00:17:00,394 --> 00:17:03,772 ‎Tớ sẽ chia cho cậu một phần ba tiền công! 308 00:17:03,856 --> 00:17:06,108 ‎Cậu vất vả rồi! 309 00:17:11,864 --> 00:17:13,490 ‎MỘT PHẦN BA? 310 00:17:17,953 --> 00:17:20,289 ‎Nóng… quá… 311 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 ‎Chào buổi sáng! 312 00:17:24,793 --> 00:17:27,671 ‎NHIỆM VỤ 32: "CHỈ LÀ… ‎CÓ GÌ ĐÓ TRÊN MẶT CẬU" 313 00:17:29,757 --> 00:17:31,133 ‎Chào buổi sáng, Komi. 314 00:17:31,216 --> 00:17:33,052 ‎Hôm nay, cậu đến sớm thế. 315 00:17:41,393 --> 00:17:43,812 ‎Hả? Sao thế? 316 00:17:48,817 --> 00:17:49,818 ‎Komi? 317 00:17:52,529 --> 00:17:55,407 ‎PHÂN VÂN KHÔNG BIẾT CÓ NÊN NÓI KHÔNG. 318 00:17:55,491 --> 00:17:58,869 ‎KOMI QUYẾT ĐỊNH QUAN SÁT TRƯỚC ‎XEM TADANO BỊ DÍNH GÌ. 319 00:18:00,913 --> 00:18:03,290 ‎NHÌN KỸ CŨNG KHÔNG BIẾT ĐÓ LÀ GÌ. 320 00:18:04,875 --> 00:18:06,502 ‎ĐƯỢC RỒI! 321 00:18:08,337 --> 00:18:10,214 ‎CHỈ 322 00:18:10,297 --> 00:18:11,757 ‎Chuyện gì vậy? 323 00:18:13,926 --> 00:18:17,304 ‎- CẬU CÓ THẬT LÀ TADANO KHÔNG? ‎- Ý cậu là sao? 324 00:18:17,387 --> 00:18:19,306 ‎VIẾT VÀO TẬP NHẮC CẬU ẤY LÀ ĐƯỢC RỒI! 325 00:18:19,389 --> 00:18:20,641 ‎LỠ CẬU ẤY BỊ TỔN THƯƠNG… 326 00:18:20,724 --> 00:18:23,310 ‎HAY LÀ KHÔNG NHẮC NHỈ? 327 00:18:23,393 --> 00:18:24,853 ‎CẬU ẤY SẼ BUỒN HƠN NẾU AI KHÁC THẤY 328 00:18:24,937 --> 00:18:26,271 ‎Komi? 329 00:18:26,855 --> 00:18:28,482 ‎CẢM THẤY BỐI RỐI VÀ BẮT ĐẦU KHÓC 330 00:18:28,565 --> 00:18:30,526 ‎Chào Komi, Tadano! 331 00:18:30,609 --> 00:18:31,443 ‎ĐƯỢC CỨU… 332 00:18:31,527 --> 00:18:33,278 ‎Buổi sáng tốt lành! 333 00:18:33,987 --> 00:18:36,156 ‎Hôm nay, cậu sao thế, Komi? 334 00:18:36,240 --> 00:18:38,617 ‎Cậu đang làm gì thế, Komi? 335 00:18:38,700 --> 00:18:40,744 ‎Chào buổi sáng! 336 00:18:40,828 --> 00:18:42,830 ‎Hôm nay, trời đẹp quá nhỉ! 337 00:18:42,913 --> 00:18:44,790 ‎Chào buổi sáng, Komi! 338 00:18:44,873 --> 00:18:46,041 ‎Yêu cậu như mọi khi! 339 00:18:46,125 --> 00:18:48,752 ‎Komi lại đến lớp trước mình! 340 00:18:48,836 --> 00:18:52,214 ‎Sức mạnh bị phong ấn của công chúa ‎vẫn rực cháy như mọi ngày. 341 00:18:56,969 --> 00:18:57,970 ‎HỔN HỂN 342 00:19:01,723 --> 00:19:02,891 ‎Đó là một giấc mơ. 343 00:19:02,975 --> 00:19:04,476 ‎NGÀY HÔM SAU 344 00:19:04,560 --> 00:19:06,353 ‎Chào buổi sáng! 345 00:19:07,938 --> 00:19:09,314 ‎Chào buổi sáng, Komi. 346 00:19:09,398 --> 00:19:10,774 ‎Hôm nay, cậu đến sớm thế. 347 00:19:16,780 --> 00:19:20,033 ‎Najimi, hôm qua cậu lại trốn họp rồi. 348 00:19:20,951 --> 00:19:22,161 ‎Chuyện gì vậy, Tadano? 349 00:19:22,244 --> 00:19:24,663 ‎Cậu muốn đi chơi với tớ đến thế à? 350 00:19:25,497 --> 00:19:28,167 ‎Najimi, về giấy tờ cho lễ hội văn hóa… 351 00:19:29,001 --> 00:19:31,128 ‎Najimi, cuốn sách tớ cho cậu mượn… 352 00:19:31,211 --> 00:19:33,338 ‎Najimi, cậu… 353 00:19:33,422 --> 00:19:34,882 ‎Najimi! 354 00:19:35,382 --> 00:19:36,633 ‎Naji… 355 00:19:36,717 --> 00:19:37,718 ‎Hả? 356 00:19:38,594 --> 00:19:40,679 ‎Sao thế, Komi? 357 00:19:46,435 --> 00:19:48,478 ‎LÚNG TÚNG 358 00:19:49,062 --> 00:19:50,606 ‎GỌI TỚ BẰNG TÊN NỮA. 359 00:19:50,689 --> 00:19:52,691 ‎Sao? Tên cậu ư? 360 00:19:52,774 --> 00:19:55,444 ‎Ý cậu là… 361 00:19:58,363 --> 00:20:01,283 ‎"Cậu và Najimi là bạn, 362 00:20:01,366 --> 00:20:03,285 ‎nên cậu gọi cậu ấy là 'Najimi', đúng chứ?" 363 00:20:03,368 --> 00:20:04,620 ‎Ừ, đúng vậy. 364 00:20:07,706 --> 00:20:08,999 ‎…VẬY NÊN, 365 00:20:09,082 --> 00:20:10,125 ‎Ừ. 366 00:20:10,709 --> 00:20:13,587 ‎GỌI TỚ LÀ "SHOKO" NỮA. 367 00:20:16,632 --> 00:20:18,634 ‎GỌI TỚ LÀ "SHOKO" NỮA. 368 00:20:18,717 --> 00:20:19,760 ‎BÙM 369 00:20:19,843 --> 00:20:22,888 ‎Không, chỉ là, cậu biết đấy! 370 00:20:22,971 --> 00:20:25,098 ‎Gọi một bạn nữ bằng tên… 371 00:20:25,182 --> 00:20:26,475 ‎Này, Tadano! 372 00:20:26,558 --> 00:20:29,686 ‎Ý cậu bảo tớ không phải con gái à? 373 00:20:29,770 --> 00:20:30,687 ‎Cậu im lặng đi. 374 00:20:31,271 --> 00:20:32,898 ‎NẾU CẬU KHÔNG MUỐN CŨNG KHÔNG SAO. 375 00:20:32,981 --> 00:20:35,108 ‎Không phải tớ không muốn. 376 00:20:35,692 --> 00:20:39,238 ‎Tớ chỉ… Nói thế nào nhỉ? 377 00:20:40,656 --> 00:20:41,615 ‎Shoko. 378 00:20:41,698 --> 00:20:43,533 ‎- SHOKO… ‎- GIẬT NẢY MÌNH 379 00:20:45,827 --> 00:20:47,287 ‎THẤY KỲ CỤC, NHƯNG KHÔNG GHÉT 380 00:20:47,371 --> 00:20:49,456 ‎Giờ cậu thử đi, Tadano! 381 00:20:49,539 --> 00:20:51,333 ‎Shoko! Là Shoko đấy! 382 00:20:51,416 --> 00:20:52,626 ‎Dừng lại đi. 383 00:20:54,419 --> 00:20:58,298 ‎Tớ thật sự phải gọi sao? 384 00:20:58,382 --> 00:20:59,424 ‎TỚ KHÔNG ÉP CẬU ĐÂU. 385 00:20:59,508 --> 00:21:01,301 ‎Tất nhiên là cậu phải gọi rồi! 386 00:21:01,385 --> 00:21:03,637 ‎Đó là yêu cầu từ chính Komi mà! 387 00:21:15,899 --> 00:21:16,900 ‎Sho… 388 00:21:19,695 --> 00:21:20,570 ‎Sho… 389 00:21:20,654 --> 00:21:21,822 ‎KHÔNG GỌI ĐƯỢC. 390 00:21:21,905 --> 00:21:23,073 ‎Komi. 391 00:21:23,156 --> 00:21:25,075 ‎- Cậu ấy không gọi được. ‎- Đồ nhát gan! 392 00:21:25,158 --> 00:21:26,243 ‎GỌI TỚ LÀ "SHOKO" NỮA. 393 00:21:26,326 --> 00:21:28,036 ‎Được rồi, vậy thì tiếp theo! 394 00:21:28,120 --> 00:21:29,955 ‎Komi, giờ tới cậu thử đi. 395 00:21:30,038 --> 00:21:33,375 ‎Này. Cậu bắt cả Komi làm thế à? 396 00:21:33,458 --> 00:21:34,918 ‎Tất nhiên rồi! 397 00:21:35,002 --> 00:21:37,337 ‎Cậu ấy là người đề xuất gọi bằng tên mà. 398 00:21:37,421 --> 00:21:39,214 ‎Cậu ấy nên bắt đầu trước, đúng không? 399 00:21:39,298 --> 00:21:40,507 ‎Lập luận hoàn hảo! 400 00:21:40,590 --> 00:21:42,301 ‎Được rồi, cậu gọi thử đi! 401 00:21:42,384 --> 00:21:45,053 ‎Thông tin thêm, ‎tên của Tadano là Hitohito đấy. 402 00:21:45,137 --> 00:21:47,472 ‎Phòng khi cậu quên mất. 403 00:21:47,556 --> 00:21:50,017 ‎Mình hy vọng cậu ấy nhớ… 404 00:21:53,020 --> 00:21:54,771 ‎Viết vào tập không tính đâu. 405 00:21:54,855 --> 00:21:55,772 ‎HITOHITO 406 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 ‎Hi… 407 00:22:12,205 --> 00:22:13,707 ‎Komi cũng không thể gọi. 408 00:22:13,790 --> 00:22:16,001 ‎CHÚNG TA QUAY LẠI NHƯ TRƯỚC ĐÂY ‎ĐƯỢC KHÔNG? 409 00:22:16,084 --> 00:22:18,628 ‎Ôi trời, các cậu thật vô vọng. 410 00:22:18,712 --> 00:22:21,923 ‎Nhưng gọi "Hitohito" đúng là không dễ. ‎Phát âm khó mà. 411 00:22:22,007 --> 00:22:25,552 ‎Phải rồi, Tadano. Có hạt vừng dính ‎trên mặt cậu cả ngày hôm nay đấy. 412 00:22:27,220 --> 00:22:29,389 ‎Cậu bị dính hạt vừng trên mặt. 413 00:22:30,057 --> 00:22:31,933 ‎Không có gì Najimi không thể nói ra. 414 00:23:57,769 --> 00:24:01,940 ‎Biên dịch: Trần Lê Vy