1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,680 ‏"المهمة 33، (إنه مجرّد يوم رياضي)." 3 00:00:13,763 --> 00:00:17,016 ‏اختبار، اختبار الميكروفون، ‏واحد، اثنان، ثلاثة. 4 00:00:17,100 --> 00:00:21,730 ‏عندما يعاني المرء من قلق اجتماعي حادّ، 5 00:00:21,813 --> 00:00:24,315 ‏يكافح للتواصل مع الآخرين. 6 00:00:25,316 --> 00:00:27,152 ‏لا تنس… 7 00:00:27,235 --> 00:00:29,154 ‏أنهم يعانون لتكوين علاقات فحسب. 8 00:00:29,988 --> 00:00:33,408 ‏هذا لا يعني أنهم لا يريدون ذلك. 9 00:00:38,705 --> 00:00:43,585 ‏أُعلن افتتاح اليوم الرياضي الـ23 ‏لثانوية "إيتان"! 10 00:00:43,668 --> 00:00:45,712 ‏النصر لإلهتنا! 11 00:00:45,795 --> 00:00:46,713 ‏مرحى. 12 00:00:46,796 --> 00:00:47,964 ‏- "تفزع ‏- صفّ (كومي)" 13 00:02:18,513 --> 00:02:19,848 ‏إنه اليوم الرياضي! 14 00:02:19,931 --> 00:02:21,349 ‏يا للهول، أخفتني! 15 00:02:21,432 --> 00:02:24,269 ‏"تادانو"، "كومي"، اليوم الرياضي هو مهرجان! 16 00:02:24,352 --> 00:02:26,229 ‏فلنزد من حماستنا! 17 00:02:26,312 --> 00:02:29,816 ‏أنت سعيدة لأنك لست مضطرة للدراسة. 18 00:02:30,817 --> 00:02:33,653 ‏الحرارة تبلغ 39,2 درجة مئوية. 19 00:02:34,988 --> 00:02:37,448 ‏درجة الحرارة ترتفع يا "ناجيمي". 20 00:02:38,783 --> 00:02:40,785 ‏"نيتسونو" ذات شخصية ملتهبة. 21 00:02:40,869 --> 00:02:42,453 ‏- من؟ ‏- "شخصية جديدة؟" 22 00:02:42,537 --> 00:02:44,747 ‏تلك " نيتسونو"! 23 00:02:45,832 --> 00:02:47,584 ‏إذًا، أنت "كومي"! 24 00:02:47,667 --> 00:02:51,171 ‏أنا "تشيكا نيتسونو" ‏من السنة الثانية، سُررت بلقائك. 25 00:02:51,254 --> 00:02:52,964 ‏"الاقتراب يرعبها." 26 00:02:53,047 --> 00:02:58,177 ‏حرارة صفك تبلغ 41,5 درجة مئوية، ‏حرارته تزداد. 27 00:02:58,845 --> 00:03:00,889 ‏مقارنة بذلك… 28 00:03:00,972 --> 00:03:03,349 ‏أنت باردة جدًا. 29 00:03:03,433 --> 00:03:05,727 ‏حرارتك تبلغ 16,9 درجة مئوية، باردة جدًا. 30 00:03:05,810 --> 00:03:07,312 ‏باردة؟ 31 00:03:09,355 --> 00:03:13,735 ‏آمل ألّا تساهمي في تراجع مستوى صفّك. 32 00:03:15,695 --> 00:03:17,697 ‏ما كان ذلك؟ 33 00:03:17,780 --> 00:03:19,324 ‏"صوت ضرب العصا" 34 00:03:19,407 --> 00:03:20,950 ‏ما خطب تلك المرأة؟ 35 00:03:21,034 --> 00:03:23,912 ‏لمست "كومي" للتو، هناك من تجازف بحياتها! 36 00:03:24,579 --> 00:03:27,373 ‏يا رفاق، إنه قتال حتى الموت! 37 00:03:27,457 --> 00:03:29,584 ‏هيا! 38 00:03:29,667 --> 00:03:31,920 ‏دعونا نبذل قصارى جهدنا. 39 00:03:33,922 --> 00:03:36,299 ‏والآن، قواعد المهرجان الرياضي. 40 00:03:36,382 --> 00:03:40,762 ‏إنها منافسة الكل ضد الكل، ‏تتكون من كل الصفوف من الأول حتى الثالث. 41 00:03:40,845 --> 00:03:44,766 ‏اكسبوا نقاطًا لفريقكم ‏عبر الفوز بالمسابقات! 42 00:03:44,849 --> 00:03:47,769 ‏الصفّ الذي يحصل على أعلى مجموع نقاط يفوز! 43 00:03:47,852 --> 00:03:49,729 ‏أنا مُضيفكم "تسوكاسا أيزاوا". 44 00:03:49,812 --> 00:03:52,190 ‏وترافقنا الحكم المميز… 45 00:03:52,273 --> 00:03:53,358 ‏نائبة المدير. 46 00:03:53,441 --> 00:03:56,319 ‏الآن، اللعبة الأولى هي… 47 00:03:57,111 --> 00:03:59,697 ‏تدريبات جماعية! 48 00:04:00,365 --> 00:04:02,533 ‏صاحب أجمل هيئة 49 00:04:02,617 --> 00:04:05,662 ‏سيكسب عشر نقاط لصالح صفّه من نائبة المدير! 50 00:04:05,745 --> 00:04:08,748 ‏التمرين الإذاعي رقم واحد! هل أنتم مستعدون؟ 51 00:04:08,831 --> 00:04:10,083 ‏مذهل! 52 00:04:10,166 --> 00:04:12,460 ‏"نيتسونو" من السنة الثانية. 53 00:04:12,543 --> 00:04:15,588 ‏حركات ناضجة مُلفتة للنظر كالعادة. 54 00:04:16,214 --> 00:04:19,717 ‏هناك وعي في طرف كل إصبع. 55 00:04:19,801 --> 00:04:22,428 ‏انفراجة جميلة. 56 00:04:22,512 --> 00:04:25,765 ‏هناك أشخاص آخرون غيرها، 57 00:04:25,848 --> 00:04:28,351 ‏لكن ربما تكون "نيتسونو" هي الأفضل. 58 00:04:29,519 --> 00:04:31,813 ‏مهلًا! 59 00:04:31,896 --> 00:04:33,189 ‏"صدمة" 60 00:04:33,273 --> 00:04:35,733 ‏غيرت رأيي، عشر نقاط لـ"كومي"! 61 00:04:35,817 --> 00:04:36,651 ‏ماذا؟ 62 00:04:36,734 --> 00:04:39,362 ‏سننتقل إلى اللعبة الثانية! 63 00:04:40,238 --> 00:04:44,242 ‏منافسة الصفوف في شدّ الحبل! 64 00:04:47,829 --> 00:04:50,206 ‏شدّوا الحبل! 65 00:04:50,290 --> 00:04:54,168 ‏شدّوا الحبل! "كومي"! 66 00:04:54,252 --> 00:04:57,130 ‏"كومي"… 67 00:04:57,213 --> 00:05:00,133 ‏إن ضغطت عليّ أكثر سوف… 68 00:05:00,216 --> 00:05:03,094 ‏- "كومي" بجانبي… ‏- "كومي" خلفي تمامًا… 69 00:05:03,177 --> 00:05:06,931 ‏عدة أشخاص ضعفوا، ‏لذا خسروا في الجولة الأولى. 70 00:05:08,141 --> 00:05:11,352 ‏سباق تجاوز العقبات التتابعي! 71 00:05:11,436 --> 00:05:15,273 ‏في هذه اللعبة هناك نقاط ‏تُوزع على البراعة الفنية! 72 00:05:17,692 --> 00:05:21,821 ‏أنا بطيئة، لذا عليّ أن أبذل قصارى جهدي. 73 00:05:21,904 --> 00:05:23,948 ‏من أجل "كومي"! 74 00:05:24,032 --> 00:05:25,908 ‏عجبًا! "أغاري" ‏من الشعبة الأولى للصفّ الأول! 75 00:05:25,992 --> 00:05:27,869 ‏بداية بطيئة! 76 00:05:28,828 --> 00:05:30,788 ‏لكن مهلًا! 77 00:05:30,872 --> 00:05:33,791 ‏حصدت براعتها الفنية نقاطًا كثيرة! 78 00:05:34,667 --> 00:05:37,045 ‏يمكنني سماع الصبيان يتنهدون! 79 00:05:37,128 --> 00:05:39,881 ‏أيمكن لمتسابقي الشعبة الأولى للصف الأول ‏أن يدركوا من سبقهم؟ 80 00:05:41,049 --> 00:05:43,718 ‏لماذا يجب أن أشارك في عرض كهذا؟ 81 00:05:44,469 --> 00:05:46,846 ‏أولًا، اليوم الرياضي مناسبة تافهة. 82 00:05:46,929 --> 00:05:50,391 ‏هل الحدث الذي يسخر من الفاشلين رياضيًا 83 00:05:50,475 --> 00:05:52,226 ‏مطلوب في قاعة تعليم حتى؟ 84 00:05:52,310 --> 00:05:54,145 ‏بالطبع لا! 85 00:05:54,729 --> 00:05:57,857 ‏سأشارك فيه عبثيًا وأنتهي من هذا الأمر. 86 00:05:57,940 --> 00:05:59,650 ‏ما هذا؟ 87 00:05:59,734 --> 00:06:02,820 ‏البحث عن قطعة سكاكر في علبة من النشاء ‏من دون استخدام اليدين! 88 00:06:02,904 --> 00:06:06,783 ‏إنها مُصمّمة لجعل الناس يبدون كالحمقى! 89 00:06:15,416 --> 00:06:16,751 ‏"تبلع ريقها" 90 00:06:16,834 --> 00:06:18,836 ‏حسنًا، سأستخدم قوة التنّين خاصتي 91 00:06:18,920 --> 00:06:22,799 ‏لاستخراج قطعة سكاكر من بحر النشاء هذا! 92 00:06:27,345 --> 00:06:29,138 ‏والآن إلى العدّاء التالي! 93 00:06:29,222 --> 00:06:33,226 ‏إنهما في المركز الأخير حاليًا! ‏هل سيتمكنان من قلب الموازين؟ 94 00:06:33,309 --> 00:06:34,185 ‏اركض يا "تادانو"! 95 00:06:34,268 --> 00:06:36,562 ‏فلتربح وإلا سأدفنك. 96 00:06:40,108 --> 00:06:41,442 ‏ما الخطب؟ 97 00:06:42,276 --> 00:06:46,572 ‏اسمعي، هيا شجّعي معنا! 98 00:06:52,620 --> 00:06:55,039 ‏انطلق يا "تادانو"! 99 00:06:56,791 --> 00:06:58,501 ‏"(تادانو) أُصيب بالدوار بسبب الدوران" 100 00:06:59,085 --> 00:07:00,211 ‏ماذا؟ 101 00:07:04,799 --> 00:07:10,221 ‏أنت… قادر… على… 102 00:07:10,304 --> 00:07:11,222 ‏الفوز! 103 00:07:19,147 --> 00:07:20,857 ‏- نالا المركز الثالث. ‏- "من أصل خمسة" 104 00:07:25,153 --> 00:07:28,448 ‏حرارتك بلغت 52,4 درجة مئوية، كنت متألقًا! 105 00:07:28,531 --> 00:07:29,615 ‏ماذا؟ 106 00:07:29,699 --> 00:07:31,868 ‏إلى النصف الثاني! 107 00:07:34,662 --> 00:07:36,539 ‏عاصفة مطرية مفاجئة! 108 00:07:39,333 --> 00:07:41,794 ‏هطل المطر فجأة. 109 00:07:42,795 --> 00:07:44,464 ‏آمل أن يتوقف قريبًا. 110 00:07:44,547 --> 00:07:45,923 ‏"تتلألأ" 111 00:07:46,007 --> 00:07:48,885 ‏"كومي" تتحدث! 112 00:07:48,968 --> 00:07:52,430 ‏مرحبًا، أنا "شيوكو"، والدة "شوكو". 113 00:07:52,930 --> 00:07:56,267 ‏شكرًا على تعاملكم اللطيف للغاية مع "شوكو"! 114 00:07:56,350 --> 00:08:00,188 ‏مرحى، "شيوكو"! 115 00:08:00,271 --> 00:08:04,358 ‏ماذا؟ ما الخطب؟ ‏قطعت كل تلك المسافة لأشجّعك. 116 00:08:07,820 --> 00:08:09,822 ‏جميعهم أولاد طيبون. 117 00:08:18,331 --> 00:08:22,502 ‏حسنًا يا شباب، ‏ابذلوا قصارى جهدكم في النصف الثاني! 118 00:08:22,585 --> 00:08:24,962 ‏حسنًا! 119 00:08:25,046 --> 00:08:28,716 ‏منافسة الصفوف في سباق الاستعارة! 120 00:08:29,383 --> 00:08:31,552 ‏- "تادانو"! ‏- ماذا؟ 121 00:08:31,636 --> 00:08:33,304 ‏هل يمكنني استعارة سترتك؟ 122 00:08:33,387 --> 00:08:34,764 ‏بالتأكيد! 123 00:08:35,473 --> 00:08:36,474 ‏"تادانو". 124 00:08:36,557 --> 00:08:37,975 ‏أعرني شعرك! 125 00:08:38,059 --> 00:08:41,437 ‏- ماذا؟ إن أعرته فلن يعود. ‏- "أظن أنه لا بأس به…" 126 00:08:46,359 --> 00:08:48,402 ‏- "تشير." ‏- عصابة رأسي؟ 127 00:08:48,486 --> 00:08:49,362 ‏"صحيح! استعر واحدة." 128 00:08:49,445 --> 00:08:51,322 ‏"تادانو"! 129 00:08:51,405 --> 00:08:53,824 ‏أعرني فردة حذاء، و1000 ين. 130 00:08:53,908 --> 00:08:54,909 ‏لن أعيرك شيئًا! 131 00:08:55,701 --> 00:08:57,870 ‏الكراسي الموسيقية على مستوى المدرسة! 132 00:08:58,454 --> 00:08:59,830 ‏حالما يبقى 100 كرسي، 133 00:08:59,914 --> 00:09:03,793 ‏سيتمّ منح الطلاب المتبقين نقاطًا ‏من أجل صفهم! 134 00:09:06,337 --> 00:09:08,089 ‏هنا! 135 00:09:09,048 --> 00:09:10,800 ‏سرقة عصابة الرأس! 136 00:09:10,883 --> 00:09:12,843 ‏رمي الكرة! 137 00:09:12,927 --> 00:09:14,512 ‏دحرجة الكرة العملاقة! 138 00:09:14,595 --> 00:09:16,055 ‏وأيضًا! 139 00:09:16,138 --> 00:09:18,683 ‏نزال الإطاحة بالعواميد! 140 00:09:20,059 --> 00:09:22,228 ‏هذه آخر مباراة لهذا اليوم! 141 00:09:22,311 --> 00:09:24,605 ‏لا يمكنكم أن تهدروا ولو ثانية واحدة! 142 00:09:24,689 --> 00:09:26,190 ‏المنافسة الأخيرة هي! 143 00:09:27,066 --> 00:09:29,652 ‏سباق التتابع للصف! 144 00:09:30,695 --> 00:09:35,575 ‏سيختار كل صف أربعة عدّائين ‏والفائز بالمرتبة الأولى 145 00:09:35,658 --> 00:09:38,202 ‏سيحصل على 100 مليون نقطة! 146 00:09:38,286 --> 00:09:40,288 ‏يفعلون ذلك دائمًا ‏في برامج المنوعات التلفزيونية! 147 00:09:40,871 --> 00:09:43,499 ‏هناك فرصة لكل صف! 148 00:09:45,376 --> 00:09:46,460 ‏خذوا مواقعكم! 149 00:09:47,545 --> 00:09:48,754 ‏استعدوا! 150 00:09:55,678 --> 00:09:59,307 ‏لم أحسب قط أننا قد نلتقي هكذا. 151 00:09:59,390 --> 00:10:00,224 ‏حظًا طيبًا. 152 00:10:00,308 --> 00:10:02,101 ‏"ترتجف" 153 00:10:02,184 --> 00:10:03,561 ‏ماذا؟ 154 00:10:03,644 --> 00:10:04,687 ‏"فرصة ضائعة" 155 00:10:06,147 --> 00:10:08,399 ‏أنت باردة كما ظننت. 156 00:10:10,234 --> 00:10:11,861 ‏لا أظن أنني سأخسر. 157 00:10:12,820 --> 00:10:15,323 ‏هل ستكون "كومي" بخير؟ 158 00:10:17,867 --> 00:10:19,243 ‏"ذعر" 159 00:10:19,327 --> 00:10:21,287 ‏حرارة تبلغ 67,3 درجة مئوية! 160 00:10:21,370 --> 00:10:25,499 ‏الشعبة 1 للصف الأول والشعبة 3 للصف الثاني ‏حصلا على العصا في الوقت ذاته! 161 00:10:26,208 --> 00:10:28,502 ‏ظننت أنك باردة، 162 00:10:28,586 --> 00:10:30,463 ‏إلا أن براعتك متّقدة! 163 00:10:30,546 --> 00:10:33,799 ‏حسنًا، سأريك ما يمكنني فعله. 164 00:10:44,435 --> 00:10:48,314 ‏متسابقة الشعبة الأولى للصف الأول سقطت! 165 00:10:50,775 --> 00:10:55,279 ‏"كومي"! 166 00:10:55,363 --> 00:10:57,740 ‏هيا يا "كومي"! 167 00:11:05,206 --> 00:11:07,625 ‏يبدو أنك عدت إلى المنافسة يا "كومي". 168 00:11:08,167 --> 00:11:10,336 ‏حرارتها تبلغ 75,6 درجة مئوية! 169 00:11:28,062 --> 00:11:29,855 ‏المركز الأول للصف الثاني الشعبة الثالثة! 170 00:11:29,939 --> 00:11:34,819 ‏الفريق الفائز ‏هو فريق الشعبة الثالثة للصف الثاني! 171 00:11:37,363 --> 00:11:39,782 ‏آسفة لأنني قلت إنك باردة. 172 00:11:41,325 --> 00:11:44,745 ‏بلغت حرارتك 120 درجة مئوية هناك! 173 00:11:45,746 --> 00:11:48,165 ‏أنت متّقدة الحرارة يا "كومي"! 174 00:11:50,668 --> 00:11:51,502 ‏أراك العام القادم. 175 00:11:51,585 --> 00:11:53,254 ‏"كومي"! 176 00:11:53,337 --> 00:11:55,297 ‏هل أنت بخير؟ 177 00:11:55,381 --> 00:11:56,424 ‏هل أنت مُصابة؟ 178 00:11:56,507 --> 00:12:00,219 ‏هل أنت بخير؟ ألا تؤلمك؟ قلقنا عليك! 179 00:12:01,595 --> 00:12:04,515 ‏يهتمون بشأن إصاباتها ‏أكثر من اهتمامهم بالخسارة. 180 00:12:05,516 --> 00:12:07,059 ‏"نحيب" 181 00:12:07,143 --> 00:12:08,686 ‏تبلغ الحرارة 200 درجة مئوية! 182 00:12:08,769 --> 00:12:12,314 ‏يا لهم من أصدقاء طيبين! 183 00:12:16,235 --> 00:12:20,948 ‏المركز الثاني، الشعبة الأولى للصف الأول ‏تهانينا على قتالكم الباسل. 184 00:12:21,031 --> 00:12:24,660 ‏- "كومي" ترتجف! ‏- لا بد أنها مستاءة جدًا من الخسارة! 185 00:12:24,743 --> 00:12:26,954 ‏"ترتجف لأن الجميع ينظرون إليها" 186 00:12:27,746 --> 00:12:29,957 ‏بالنسبة للعديد من الناس ‏الذين يعانون من القلق الاجتماعي، 187 00:12:30,624 --> 00:12:34,545 ‏عندما يتحدث أصدقاؤهم إلى شخص لا يعرفونه، 188 00:12:35,671 --> 00:12:39,383 ‏فهم يعجزون عن الانضمام إليهم عادةً. 189 00:12:40,176 --> 00:12:42,386 ‏وهذا الشعور، 190 00:12:42,470 --> 00:12:47,391 ‏قد يُسمّى "الغيرة". 191 00:12:52,813 --> 00:12:55,441 ‏أشعر أن هناك من يراقبني. 192 00:13:00,446 --> 00:13:03,824 ‏"تادانو"، أحضر الأوراق من غرفة التحضير! 193 00:13:03,908 --> 00:13:06,410 ‏"تادانو"، بالنسبة للمهرجان الثقافي… 194 00:13:06,494 --> 00:13:09,747 ‏اسمع! متى ستصل تلك الكاميرا الخفية ‏لتصوير "كومي"؟ 195 00:13:09,830 --> 00:13:12,541 ‏يا "تادانو"، ‏بخصوص تشكيل "حراس (كومي) الشخصيين". 196 00:13:12,625 --> 00:13:13,959 ‏أنت المسؤول عن ذلك. 197 00:13:14,043 --> 00:13:15,836 ‏ماذا تعني بـ"حراس (كومي)"؟ 198 00:13:15,920 --> 00:13:18,297 ‏"مكتئب" 199 00:13:18,380 --> 00:13:20,132 ‏"نائب رئيسة الصف، رئيسة الصف" 200 00:13:21,008 --> 00:13:22,718 ‏- انتظري! ‏- بئسًا! 201 00:13:23,844 --> 00:13:25,971 ‏حسنًا. 202 00:13:26,055 --> 00:13:27,681 ‏" أونيميني"؟ 203 00:13:27,765 --> 00:13:28,933 ‏- مرحبًا! ‏- أفلتيني… 204 00:13:30,059 --> 00:13:32,269 ‏أنت منشغلة جدًا بأمور مجلس الصف. 205 00:13:32,353 --> 00:13:33,604 ‏هل أنت بخير؟ 206 00:13:33,687 --> 00:13:36,857 ‏هل أردت أن تطلبي مني أن أنفّذ عملًا ما؟ 207 00:13:36,941 --> 00:13:39,276 ‏لا، أتيت للمساعدة! 208 00:13:39,360 --> 00:13:41,737 ‏ماذا تريدين مني؟ 209 00:13:41,820 --> 00:13:43,989 ‏أنت تعاني حقًا يا "تادانو". 210 00:13:44,573 --> 00:13:46,283 ‏- هل أحمل هذه بدلًا منك؟ ‏- ماذا؟ 211 00:13:46,367 --> 00:13:48,786 ‏جديًا، إنهم يطلبون منك إنجاز أمور كثيرة. 212 00:13:48,869 --> 00:13:51,205 ‏"ناجيمي"، أحضري الأوراق من غرفة التحضير. 213 00:13:51,288 --> 00:13:53,541 ‏لا مجال للوقوف في وجهك يا "أونيميني"! 214 00:13:53,624 --> 00:13:55,167 ‏- الآن! ‏- حسنًا! 215 00:13:55,751 --> 00:13:58,587 ‏- "تريد المساعدة" ‏- هل ستساعدينني أيضًا يا "كومي"؟ 216 00:13:59,713 --> 00:14:03,008 ‏ماذا؟ يمكننا معالجة الأمر نحن الاثنين. 217 00:14:03,092 --> 00:14:05,761 ‏أظن أنك محقة. 218 00:14:05,844 --> 00:14:07,805 ‏حسنًا يا "كومي"، أراك غدًا. 219 00:14:11,433 --> 00:14:13,602 ‏"تادانو"، كيف حالك؟ 220 00:14:13,686 --> 00:14:15,187 ‏ماذا؟ ماذا تعنين؟ 221 00:14:15,271 --> 00:14:16,105 ‏أنت تعلم… 222 00:14:16,689 --> 00:14:19,149 ‏أنت تتعرض للتنمّر، أليس كذلك؟ 223 00:14:19,650 --> 00:14:22,736 ‏لا، لا أظن ذلك… 224 00:14:22,820 --> 00:14:25,281 ‏حقًا؟ لكن المعلّمة قالت… 225 00:14:25,364 --> 00:14:26,198 ‏"غرفة الموظفين" 226 00:14:26,282 --> 00:14:29,034 ‏يمكنني أن أجعل "تادانو" يفعل ذلك، ‏الحياة جميلة! 227 00:14:29,118 --> 00:14:32,496 ‏في حين أنها كانت تلعب لعبة، لذا خطر لي… 228 00:14:32,580 --> 00:14:34,623 ‏ماذا؟ ربما أنا أتعرّض للتنمر. 229 00:14:36,667 --> 00:14:39,545 ‏كنت مهتمة إذًا فعرضت المساعدة؟ 230 00:14:39,628 --> 00:14:41,338 ‏هل خمّنت ذلك؟ 231 00:14:41,422 --> 00:14:44,550 ‏لا يمكنني الاهتمام بشؤوني الخاصة، ‏لطالما كان الأمر هكذا. 232 00:14:44,633 --> 00:14:46,010 ‏يا لها من فتاة طيبة! 233 00:14:46,093 --> 00:14:47,094 ‏"مختبر العلوم" 234 00:14:47,177 --> 00:14:48,846 ‏أيضًا، هل يمكنني أن أسأل؟ 235 00:14:48,929 --> 00:14:49,763 ‏بالطبع. 236 00:14:49,847 --> 00:14:51,140 ‏هل أنت… 237 00:14:51,807 --> 00:14:52,808 ‏من محبّي الألم؟ 238 00:14:52,892 --> 00:14:56,604 ‏هلّا تخبرينني كيف توصلت إلى هذه النتيجة؟ 239 00:14:57,271 --> 00:15:01,275 ‏في النهاية، "كومي" جميلة جدًا ‏ومن الصعب الاقتراب منها. 240 00:15:01,358 --> 00:15:03,569 ‏- ألا يشكّل هذا ضغطًا كبيرًا؟ ‏- ماذا؟ 241 00:15:03,652 --> 00:15:05,070 ‏حقًا؟ 242 00:15:05,154 --> 00:15:07,573 ‏لذا، بالنسبة لشخص مثلك، عادي… 243 00:15:07,656 --> 00:15:11,035 ‏شاب طبيعي مثلك، أن يكون برفقتها دائمًا… 244 00:15:11,118 --> 00:15:13,954 ‏أظن أنك تحب الألم. 245 00:15:14,038 --> 00:15:17,416 ‏لا تقلق، فهمت الأمر تمامًا! 246 00:15:17,499 --> 00:15:19,418 ‏الأمر ليس كذلك أبدًا. 247 00:15:19,501 --> 00:15:23,339 ‏لا أشعر بأي ضغط بوجودي مع "كومي". 248 00:15:23,422 --> 00:15:27,092 ‏إذا تحدثت إليها ستفهمين، وسيروق لها ذلك. 249 00:15:27,176 --> 00:15:28,636 ‏حقًا؟ 250 00:15:29,136 --> 00:15:32,389 ‏لكن الجميع يعبدونها. 251 00:15:32,890 --> 00:15:35,059 ‏لا بد أنها تحتقر… 252 00:15:35,142 --> 00:15:36,852 ‏إنها ليست كذلك أبدًا. 253 00:15:39,855 --> 00:15:40,898 ‏ماذا؟ 254 00:15:42,566 --> 00:15:46,862 ‏على أي حال، إن واجهت مشكلة ‏في أي وقت، يمكنك أن تتحدث إليّ. 255 00:15:46,946 --> 00:15:48,697 ‏شكرًا لك! 256 00:15:50,741 --> 00:15:53,702 ‏ماذا؟ "كومي"؟ ما الخطب؟ 257 00:15:54,703 --> 00:15:56,580 ‏"تحدّق" 258 00:15:56,664 --> 00:16:00,626 ‏إذا تحدثت إليها ستفهمين، وسيروق لها ذلك. 259 00:16:01,961 --> 00:16:04,004 ‏مرحبًا يا "كومي"… 260 00:16:04,088 --> 00:16:05,255 ‏- ماذا؟ ‏- بئسًا! 261 00:16:05,339 --> 00:16:07,716 ‏إن هذا مجرّد… 262 00:16:07,800 --> 00:16:11,178 ‏كيف أفسّر الأمر؟ 263 00:16:11,261 --> 00:16:14,139 ‏- "بعد المدرسة." ‏- وداعًا، أراك لاحقًا! 264 00:16:14,223 --> 00:16:15,182 ‏"مكتئب" 265 00:16:15,265 --> 00:16:17,851 ‏هل كلّفوك بعمل من جديد؟ 266 00:16:18,435 --> 00:16:21,230 ‏أظن أنني سأساعدك. 267 00:16:21,313 --> 00:16:22,564 ‏لا، ذلك… 268 00:16:22,648 --> 00:16:26,110 ‏إذا رفضت فسأزيد العمل المُوكل إليك! 269 00:16:26,193 --> 00:16:27,528 ‏يا لها من إنسانة طيبة! 270 00:16:28,904 --> 00:16:31,740 ‏- يمكنك الذهاب إلى المنزل يا "كومي". ‏- "لا يجوز أن ندعها تنتظر…" 271 00:16:34,201 --> 00:16:38,580 ‏واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، ‏خمسة، ستة، عشرة. 272 00:16:39,581 --> 00:16:41,667 ‏لنعمل على هذا بسرعة. 273 00:16:41,750 --> 00:16:42,876 ‏حسنًا! 274 00:16:44,712 --> 00:16:47,172 ‏هذه من أجل المهرجان الثقافي… 275 00:16:47,256 --> 00:16:50,467 ‏وهذه من أجل المعلّمة. 276 00:16:50,551 --> 00:16:51,760 ‏فهمت. 277 00:16:55,472 --> 00:16:58,142 ‏"أريد أن أساعد أيضًا." 278 00:16:59,727 --> 00:17:04,356 ‏افعلي ذلك رجاءً، هذا سيساعدنا كثيرًا. 279 00:17:05,691 --> 00:17:08,819 ‏لماذا أنت متلهفة جدًا للمساعدة؟ 280 00:17:08,902 --> 00:17:13,407 ‏بالنسبة لهذا المستند هنا، 281 00:17:13,490 --> 00:17:18,037 ‏أريد تصنيف "إيه" و"بي" و"سي"، ‏لذا إن أمكنك وضع دائرة حول هذه… 282 00:17:18,120 --> 00:17:19,329 ‏آسفة! 283 00:17:19,413 --> 00:17:21,582 ‏كانت لديّ مواعيد اليوم. 284 00:17:21,665 --> 00:17:24,418 ‏عليّ الذهاب، آسفة جدًا! 285 00:17:28,172 --> 00:17:30,090 ‏إلى اللقاء. 286 00:17:34,344 --> 00:17:35,262 ‏ماذا؟ 287 00:17:35,345 --> 00:17:38,223 ‏"في اليوم التالي" 288 00:17:43,479 --> 00:17:45,606 ‏أنتما! 289 00:17:46,774 --> 00:17:49,443 ‏هل تصرفت بحميمية زائدة؟ 290 00:17:52,654 --> 00:17:55,032 ‏"آسفة بشأن البارحة، ‏أنت تحدثت إليّ لكنني هربت." 291 00:17:57,159 --> 00:17:59,995 ‏"صباح الخير." 292 00:18:03,123 --> 00:18:06,001 ‏آسفة، ذلك جعلني أضحك. 293 00:18:06,085 --> 00:18:08,170 ‏"كومي". 294 00:18:08,837 --> 00:18:11,715 ‏آسفة لأنني كنت أقضي الوقت ‏مع "تادانو" البارحة. 295 00:18:12,216 --> 00:18:14,384 ‏أنا أشجّع علاقتكما. 296 00:18:20,557 --> 00:18:22,184 ‏"كومي"! 297 00:18:22,267 --> 00:18:24,645 ‏ماذا قلت لها؟ 298 00:18:24,728 --> 00:18:25,562 ‏ماذا؟ 299 00:18:26,897 --> 00:18:30,484 ‏هذا أمر بيني وبين "كومي". 300 00:18:31,360 --> 00:18:34,279 ‏"هل رأيت ذلك؟" 301 00:18:34,363 --> 00:18:37,407 ‏"يبدو أن ملصقات الصور ‏باتت شائعة هذه الأيام." 302 00:18:37,491 --> 00:18:38,742 ‏نعم، أظن ذلك. 303 00:18:38,826 --> 00:18:41,954 ‏- "كنت أفكر في أن الأمر يبدو ممتعًا…" ‏- نعم. 304 00:18:45,666 --> 00:18:48,043 ‏هل تريدين الذهاب؟ 305 00:18:48,544 --> 00:18:50,420 ‏سمعت ذلك! 306 00:18:51,255 --> 00:18:52,339 ‏أنت؟ 307 00:18:52,422 --> 00:18:54,842 ‏لا تخافا، فـ"ناجيمي" صاحبة الوجه ‏الذي تعشقه الكاميرا هنا! 308 00:18:54,925 --> 00:18:57,052 ‏ماذا؟ قولي ذلك مجددًا. 309 00:18:57,136 --> 00:18:59,429 ‏يمكننا الذهاب إلى صالة الألعاب ‏التي بجوار المحطة. 310 00:18:59,513 --> 00:19:02,266 ‏ماذا؟ ستذهبون لالتقاط الصور كملصقات؟ 311 00:19:02,349 --> 00:19:04,143 ‏من دوني؟ 312 00:19:04,226 --> 00:19:05,644 ‏إنها… 313 00:19:05,727 --> 00:19:07,312 ‏ملكة مؤثرات الصور "ياماي"! 314 00:19:07,396 --> 00:19:09,231 ‏ما هو الدور الذي تقومين به؟ 315 00:19:09,940 --> 00:19:11,692 ‏لم نأت إلى هنا منذ زمن طويل. 316 00:19:11,775 --> 00:19:14,611 ‏كنت ألتقط صورًا كثيرة ‏في المرحلة الإعدادية. 317 00:19:14,695 --> 00:19:16,196 ‏نعم. 318 00:19:16,822 --> 00:19:17,656 ‏"كومي"! 319 00:19:25,497 --> 00:19:27,374 ‏"تتلألأ" 320 00:19:27,457 --> 00:19:30,294 ‏هناك خيارات كثيرة مختلفة. 321 00:19:30,377 --> 00:19:31,837 ‏هيا، سنبدأ! 322 00:19:33,046 --> 00:19:34,923 ‏اختر إطارًا. 323 00:19:35,007 --> 00:19:36,175 ‏هل هذا جيد؟ 324 00:19:36,258 --> 00:19:37,801 ‏أي مؤثر ستستخدم؟ 325 00:19:38,385 --> 00:19:39,761 ‏لون البشرة جميل. 326 00:19:39,845 --> 00:19:43,432 ‏"كومي"، تملكين بشرة جميلة أصلًا، ‏لذا ستختفين. 327 00:19:43,932 --> 00:19:45,809 ‏وضع العينين الواسعتين الصافيتين. 328 00:19:45,893 --> 00:19:50,647 ‏عيناك كبيرتان أصلًا يا "كومي"، ‏لذا ستبدين مثل كائن فضائي تمامًا. 329 00:19:50,731 --> 00:19:53,108 ‏نمط عرض الأزياء بإظهار الجسد كاملًا ‏متميزًا بساقين طويلتين. 330 00:19:53,192 --> 00:19:57,196 ‏ساقاك طويلتان أصلًا يا"كومي"، ‏لذا ستبدين غريبة. 331 00:19:57,696 --> 00:19:58,530 ‏ماذا؟ 332 00:19:58,614 --> 00:20:00,866 ‏لا يوجد مؤثر صور نستخدمه من أجل "كومي"! 333 00:20:01,450 --> 00:20:04,453 ‏أولًا، صورة ظريفة وابتسامة عريضة! 334 00:20:05,454 --> 00:20:07,915 ‏- الآن اتخذوا وضعية غضب ظريفة. ‏- "مُحرجة" 335 00:20:08,707 --> 00:20:11,710 ‏وأخيرًا، أدّوا تعابير مضحكة معًا! 336 00:20:11,793 --> 00:20:13,670 ‏"أصدقاء إلى الأبد!" 337 00:20:15,714 --> 00:20:19,593 ‏- إنها مريعة! ‏- "هل الضحك مقبول؟" 338 00:20:21,053 --> 00:20:22,554 ‏رائع! 339 00:20:22,638 --> 00:20:25,766 ‏ضحكت بشكل هستيري لذا أشعر بالجوع الآن. 340 00:20:25,849 --> 00:20:27,267 ‏فلنتناول وجبة خفيفة! 341 00:20:27,351 --> 00:20:28,310 ‏نعم. 342 00:20:31,772 --> 00:20:34,650 ‏"شكرًا لكم جميعًا." 343 00:20:47,412 --> 00:20:48,538 ‏"كومي"! 344 00:20:57,464 --> 00:20:59,341 ‏"بعد ثلاثة أيام" 345 00:21:01,885 --> 00:21:03,303 ‏صباح الخير يا "كومي". 346 00:21:03,387 --> 00:21:04,596 ‏"صباح الخير." 347 00:21:04,680 --> 00:21:05,847 ‏مهلًا. 348 00:21:09,226 --> 00:21:10,269 ‏تفضلي. 349 00:21:13,313 --> 00:21:16,233 ‏عندما ذهبنا إلى صالة الألعاب، 350 00:21:16,316 --> 00:21:18,318 ‏كنت تنظرين إليها. 351 00:21:18,402 --> 00:21:21,822 ‏فكرت في أنك ربما تريدين واحدة. 352 00:21:21,905 --> 00:21:24,658 ‏كل ما في الأمر ‏أنه صادف وأصبت الهدف من أول محاولة. 353 00:21:24,741 --> 00:21:27,369 ‏ليس الأمر، لا بأس إن كنت لا تريدينها. 354 00:21:27,452 --> 00:21:28,787 ‏"يلوّح" 355 00:21:34,793 --> 00:21:37,629 ‏"بعد ذلك، جعلت (ناجيمي) تأخذني." 356 00:21:37,713 --> 00:21:40,340 ‏هل هذا ما حدث؟ 357 00:21:42,342 --> 00:21:44,594 ‏إذًا أظن أنك لست بحاجة… 358 00:21:44,678 --> 00:21:45,804 ‏"كومي"! 359 00:21:47,723 --> 00:21:51,101 ‏"فلنتبادلها" 360 00:21:56,648 --> 00:21:57,649 ‏تفضّلي. 361 00:22:01,737 --> 00:22:02,779 ‏صباح الخير! 362 00:22:02,863 --> 00:22:05,532 ‏ماذا؟ ما الأمر؟ 363 00:22:05,615 --> 00:22:06,825 ‏مهلًا! ماذا يجري؟ 364 00:22:06,908 --> 00:22:07,909 ‏عجبًا! 365 00:22:07,993 --> 00:22:10,537 ‏"مُحرجان لدرجة ‏تمنعهما من وضعهما على حقيبتيهما" 366 00:23:56,977 --> 00:23:58,979 ‏"شوكو"، العشاء… 367 00:23:59,062 --> 00:24:01,982 ‏ترجمة "شيرين سمعان"