1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,139 ‎一年一班 3 00:00:14,222 --> 00:00:18,101 ‎這個班級正面臨前所未有的危機 4 00:00:18,184 --> 00:00:21,563 ‎瀰漫著瀕臨瓦解的氛圍 5 00:00:21,646 --> 00:00:22,689 ‎古見同學! 6 00:00:22,772 --> 00:00:23,773 ‎叫罵聲此起彼落 7 00:00:23,857 --> 00:00:24,733 ‎啊? 8 00:00:24,816 --> 00:00:27,235 ‎曾在第三集登場的 ‎神秘不良少年再度現身 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,529 ‎這個班級現在… 10 00:00:29,612 --> 00:00:31,781 ‎所以我認為古見同學應該… 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 ‎我想看古見同學的… 12 00:00:33,241 --> 00:00:35,118 ‎-我要讓古見同學… ‎-古見同學! 13 00:00:35,201 --> 00:00:37,328 ‎大家不要這樣 14 00:00:37,412 --> 00:00:40,040 ‎正在表決在文化祭班上要做些什麼 15 00:00:40,123 --> 00:00:40,957 ‎好 16 00:02:11,548 --> 00:02:13,174 ‎好,我知道了! 17 00:02:13,258 --> 00:02:15,385 ‎大家不要吵了! 18 00:02:15,969 --> 00:02:20,098 ‎我們投票表決 ‎結果每項提案票數都一樣 19 00:02:20,932 --> 00:02:24,477 ‎所以請各位再各自用一句話 ‎來宣揚自己的提案 20 00:02:24,561 --> 00:02:26,437 ‎然後重新再表決一次! 21 00:02:26,521 --> 00:02:28,398 ‎無論表決結果是好是壞 22 00:02:28,898 --> 00:02:30,150 ‎那就是最後的定案! 23 00:02:30,233 --> 00:02:32,402 ‎只野同學,你是想這麼說吧? 24 00:02:32,485 --> 00:02:34,904 ‎什麼?好,那就這樣 25 00:02:34,988 --> 00:02:36,030 ‎(長名馴染的主張) 26 00:02:36,114 --> 00:02:39,117 ‎反正我一定要推薦女僕咖啡廳啦 27 00:02:39,200 --> 00:02:43,705 ‎雖然很常見 ‎可能也有人會覺得落伍,可是啊 28 00:02:44,414 --> 00:02:47,625 ‎你們不會很想看看 ‎古見同學的女僕裝扮嗎? 29 00:02:48,543 --> 00:02:50,587 ‎當然很想看! 30 00:02:51,254 --> 00:02:52,130 ‎輪到我了 31 00:02:52,213 --> 00:02:54,966 ‎-(山井戀的主張) ‎-我要推薦的是鬼屋 32 00:02:55,049 --> 00:02:57,427 ‎雖然很花時間,也很花錢 33 00:02:57,510 --> 00:03:01,639 ‎但這樣才能培養大家的感情不是嗎? 34 00:03:01,723 --> 00:03:03,600 ‎況且在黑暗的地方 35 00:03:03,683 --> 00:03:06,519 ‎感覺還可以偷摸古見同學的屁股呢 36 00:03:06,603 --> 00:03:08,688 ‎有道理! 37 00:03:08,771 --> 00:03:09,731 ‎當然不可以 38 00:03:09,814 --> 00:03:12,817 ‎-(中中思春的主張) ‎-我覺得組樂團演唱比較好 39 00:03:12,901 --> 00:03:15,486 ‎雖然能上台當主角的同學不多 40 00:03:15,570 --> 00:03:17,822 ‎有些人會無法沐浴在聚光燈下 41 00:03:17,906 --> 00:03:18,990 ‎可是… 42 00:03:19,073 --> 00:03:21,910 ‎你們難道不想聽聽神的歌聲嗎? 43 00:03:21,993 --> 00:03:24,287 ‎什麼?好想聽! 44 00:03:24,913 --> 00:03:28,333 ‎-(上理卑美子的主張) ‎-我覺得打地鼠遊戲比較好! 45 00:03:28,958 --> 00:03:29,792 ‎好疼! 46 00:03:29,876 --> 00:03:32,420 ‎我想讓古見同學打我 47 00:03:32,503 --> 00:03:33,671 ‎-是天才? ‎-(班上的受虐狂) 48 00:03:33,755 --> 00:03:36,341 ‎-(忍野裳乃的主張) ‎-辦自製電影放映會如何? 49 00:03:36,424 --> 00:03:38,843 ‎電影內容是忍者 ‎去營救被擄走的古見公主 50 00:03:38,927 --> 00:03:42,555 ‎-(古見親衛隊的隊員) ‎-慢著,應該拍成西洋騎士故事吧 51 00:03:42,639 --> 00:03:44,515 ‎忍者的主題太莫名其妙了! 52 00:03:44,599 --> 00:03:46,309 ‎預算上有困難 53 00:03:46,893 --> 00:03:49,103 ‎-(尾根峰寧寧的主張) ‎-我建議開個飯糰店 54 00:03:49,187 --> 00:03:52,148 ‎大家總得吃點輕食吧? 55 00:03:52,232 --> 00:03:54,859 ‎而且我很會捏飯糰呢 56 00:03:55,485 --> 00:03:57,904 ‎-古見同學捏的飯糰! ‎-什麼? 57 00:03:57,987 --> 00:03:59,989 ‎古見同學親手捏的飯糰! 58 00:04:00,073 --> 00:04:01,282 ‎(矢田野真華留的主張) 59 00:04:01,366 --> 00:04:04,118 ‎保齡球、撞球、擲飛鏢 60 00:04:04,202 --> 00:04:06,788 ‎只要是能比輸贏的,什麼都好 61 00:04:06,871 --> 00:04:09,374 ‎-(真華留粉絲團的人) ‎-真華留好帥喔! 62 00:04:09,457 --> 00:04:11,417 ‎真華留粉絲團? 63 00:04:11,501 --> 00:04:13,127 ‎-(鬼島朱子的主張) ‎-來擺占卜攤吧 64 00:04:13,211 --> 00:04:15,338 ‎可以占卜看看 ‎和古見同學的相配度呢 65 00:04:15,421 --> 00:04:17,674 ‎天啊,好想知道喔! 66 00:04:19,217 --> 00:04:22,595 ‎-(小宅優治的主張) ‎-我想推薦同人誌即賣會 67 00:04:22,679 --> 00:04:26,391 ‎由古見同學以角色扮演的裝扮 ‎賣本子肯定會賣得超好 68 00:04:26,474 --> 00:04:27,433 ‎新角色嗎? 69 00:04:27,517 --> 00:04:29,769 ‎-(山井戀的主張2) ‎-我也想賣法蘭克福腸! 70 00:04:29,852 --> 00:04:31,729 ‎我想讓古見同學把我的法蘭克福腸… 71 00:04:31,813 --> 00:04:33,022 ‎不准再說了! 72 00:04:33,106 --> 00:04:34,524 ‎(井中乃來子的主張) 73 00:04:36,234 --> 00:04:37,443 ‎迪斯可舞廳! 74 00:04:37,527 --> 00:04:38,987 ‎妳要說出來啊 75 00:04:40,530 --> 00:04:42,824 ‎(賣可麗餅、迪斯可、電影 ‎樂團、女僕咖啡廳:3票) 76 00:04:42,907 --> 00:04:44,409 ‎全部同票 77 00:04:45,994 --> 00:04:48,955 ‎-古見同學! ‎-我要古見同學… 78 00:04:49,038 --> 00:04:51,416 ‎歷史又要重演了嗎? 79 00:04:53,835 --> 00:04:55,712 ‎啊,能順便問一下嗎? 80 00:04:56,212 --> 00:04:58,089 ‎古見同學剛才投了哪一個? 81 00:05:01,676 --> 00:05:03,636 ‎古見同學! 82 00:05:03,720 --> 00:05:07,724 ‎如果願意再跟我說就行 83 00:05:17,066 --> 00:05:19,068 ‎(我投女僕咖啡廳) 84 00:05:19,152 --> 00:05:21,195 ‎什麼?是喔! 85 00:05:22,613 --> 00:05:24,157 ‎妳投了女僕咖啡廳嗎? 86 00:05:24,240 --> 00:05:25,992 ‎(滿意外的) 87 00:05:29,037 --> 00:05:31,372 ‎(女僕咖啡廳:36票) 88 00:05:31,456 --> 00:05:33,291 ‎就決定是女僕咖啡廳! 89 00:05:33,374 --> 00:05:35,710 ‎全班團結一致 90 00:05:40,548 --> 00:05:41,549 ‎這邊需要幫忙! 91 00:05:41,632 --> 00:05:43,968 ‎(任務37 ‎準備文化祭) 92 00:05:44,552 --> 00:05:46,054 ‎我這裡馬上就好 93 00:05:47,555 --> 00:05:49,265 ‎垃圾幫忙丟一下 94 00:05:49,348 --> 00:05:51,684 ‎我要搬東西進去,把桌子移開 95 00:05:52,185 --> 00:05:53,603 ‎(古見同學很想幫忙卻幫不上忙) 96 00:05:53,686 --> 00:05:56,439 ‎喂,來人幫我舉另一邊! 97 00:05:59,525 --> 00:06:00,401 ‎(好) 98 00:06:00,485 --> 00:06:01,986 ‎來幫幫忙! 99 00:06:02,987 --> 00:06:05,239 ‎不用啦,我來就好 100 00:06:05,323 --> 00:06:06,699 ‎古見同學去那邊吧 101 00:06:06,783 --> 00:06:08,076 ‎到神座休息吧! 102 00:06:10,453 --> 00:06:12,997 ‎我們材料完全不夠耶 103 00:06:13,081 --> 00:06:15,208 ‎文化祭執行委員! 104 00:06:17,335 --> 00:06:18,461 ‎什麼? 105 00:06:19,587 --> 00:06:22,465 ‎-是,有什麼事嗎? ‎-(尾雞同學個性溫吞) 106 00:06:22,548 --> 00:06:26,511 ‎材料不夠用,希望有人幫忙出去買 107 00:06:28,888 --> 00:06:29,972 ‎這樣啊 108 00:06:30,056 --> 00:06:31,099 ‎(絆倒) 109 00:06:31,182 --> 00:06:34,393 ‎所以妳可以派個人去買嗎? 110 00:06:34,477 --> 00:06:36,646 ‎也需要討論預算 111 00:06:38,022 --> 00:06:39,649 ‎這樣啊 112 00:06:39,732 --> 00:06:41,943 ‎沒問題嗎? 113 00:06:42,026 --> 00:06:45,863 ‎那我出去買吧 114 00:06:45,947 --> 00:06:47,740 ‎妳要自己去嗎? 115 00:06:47,824 --> 00:06:51,744 ‎要不要再多帶一、兩個人去啊? 116 00:06:54,997 --> 00:06:57,083 ‎說得也是 117 00:06:57,166 --> 00:06:59,168 ‎那麼… 118 00:07:00,253 --> 00:07:04,048 ‎古見同學,我們一起去吧! 119 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 ‎什麼? 120 00:07:05,216 --> 00:07:07,426 ‎可以找古見同學做事嗎? 121 00:07:07,510 --> 00:07:09,053 ‎她可是神耶,太荒謬了! 122 00:07:09,137 --> 00:07:13,099 ‎我看妳好像沒事做,我們一起去吧 123 00:07:15,852 --> 00:07:17,103 ‎(點頭) 124 00:07:17,728 --> 00:07:19,313 ‎感覺好不安 125 00:07:19,397 --> 00:07:22,817 ‎-只有兩個人會不安吧,我也一起去 ‎-(尾根峰同學是大姐姐) 126 00:07:22,900 --> 00:07:24,569 ‎尾根峰同學,幹得好! 127 00:07:24,652 --> 00:07:25,820 ‎我也想一起去! 128 00:07:25,903 --> 00:07:28,072 ‎-我也是! ‎-我也要! 129 00:07:29,532 --> 00:07:30,700 ‎不行 130 00:07:30,783 --> 00:07:34,871 ‎為了古見同學,我們的使命是 ‎必須成功辦好這次的文化祭 131 00:07:34,954 --> 00:07:37,165 ‎沒有時間去買東西 132 00:07:37,707 --> 00:07:39,167 ‎還是算了 133 00:07:40,001 --> 00:07:41,377 ‎那我去… 134 00:07:41,461 --> 00:07:43,004 ‎你休想去! 135 00:07:43,087 --> 00:07:44,088 ‎哇 136 00:07:44,172 --> 00:07:46,757 ‎(結果是三個人一起去) 137 00:07:46,841 --> 00:07:51,137 ‎所謂的“交流障礙症” ‎是指不擅長和人交流的一種症狀 138 00:07:51,220 --> 00:07:54,056 ‎或是指有這種症狀的人 139 00:07:55,099 --> 00:07:58,853 ‎不過需要注意的是 ‎這些人只是不擅長社交 140 00:07:59,520 --> 00:08:02,440 ‎但並不表示他們不想和別人有往來 141 00:08:04,525 --> 00:08:06,277 ‎我們到了! 142 00:08:06,777 --> 00:08:08,779 ‎雖然花了不少時間 143 00:08:08,863 --> 00:08:10,948 ‎話說要買什麼啊? 144 00:08:11,032 --> 00:08:13,618 ‎板子、油漆、布和… 145 00:08:15,077 --> 00:08:17,413 ‎好,那我們分頭去買… 146 00:08:21,626 --> 00:08:23,794 ‎算了,還是一起去吧 147 00:08:23,878 --> 00:08:28,007 ‎尾根峰同學覺得 ‎如果和這兩人分開會有危險 148 00:08:28,758 --> 00:08:31,719 ‎居家修繕量販店這種地方 ‎會讓人感到興奮呢! 149 00:08:32,678 --> 00:08:34,013 ‎妳懂嗎? 150 00:08:35,014 --> 00:08:37,975 ‎板子買這個就行了嗎? 151 00:08:38,059 --> 00:08:38,893 ‎小楓 152 00:08:38,976 --> 00:08:42,647 ‎我也有點懂妳說的 153 00:08:42,730 --> 00:08:43,564 ‎什麼? 154 00:08:43,648 --> 00:08:46,317 ‎雖然我是第一次來 155 00:08:46,400 --> 00:08:49,862 ‎我懂了!是剛才說的 ‎居家修繕量販店會讓人興奮? 156 00:08:50,446 --> 00:08:51,531 ‎這樣啊 157 00:08:51,614 --> 00:08:54,075 ‎原來小楓沒來過… 158 00:08:54,158 --> 00:08:55,785 ‎-(突然消失) ‎-人不見了! 159 00:08:55,868 --> 00:08:59,622 ‎事態緊急,趕快分頭去找! 160 00:09:02,166 --> 00:09:03,918 ‎真奇怪 161 00:09:04,669 --> 00:09:08,047 ‎-(除了工作人員以外禁止進入) ‎-大家都跑去哪裡了? 162 00:09:09,006 --> 00:09:13,427 ‎哎呀,這不是古見同學嗎?妳好啊 163 00:09:14,762 --> 00:09:17,974 ‎不好意思給妳添麻煩了 164 00:09:23,312 --> 00:09:25,481 ‎妳在生氣嗎? 165 00:09:26,857 --> 00:09:30,361 ‎那真是太好了 166 00:09:33,906 --> 00:09:35,199 ‎妳是不是… 167 00:09:35,283 --> 00:09:38,160 ‎想說什麼呢? 168 00:09:39,495 --> 00:09:41,914 ‎慢慢說沒關係 169 00:09:44,709 --> 00:09:47,003 ‎妳要用寫的啊? 170 00:09:47,587 --> 00:09:51,465 ‎(妳為什麼會找我一起來呢?) 171 00:09:51,549 --> 00:09:54,844 ‎這個嘛,是為什麼呢? 172 00:09:54,927 --> 00:09:57,263 ‎我也不知道耶 173 00:09:57,763 --> 00:09:58,889 ‎或許是… 174 00:09:59,974 --> 00:10:03,269 ‎看到妳和只野同學他們在一起 175 00:10:03,352 --> 00:10:08,899 ‎讓我也很想和妳做朋友 176 00:10:12,987 --> 00:10:14,322 ‎什麼? 177 00:10:14,947 --> 00:10:17,033 ‎(國中的時候,班上的活動) 178 00:10:17,116 --> 00:10:19,368 ‎(我幾乎都幫不上忙 ‎所以我都很少參加) 179 00:10:19,452 --> 00:10:21,078 ‎(無法幫忙,讓我很歉疚) 180 00:10:22,622 --> 00:10:26,584 ‎(所以今天妳找我幫忙) 181 00:10:30,129 --> 00:10:33,007 ‎(我好開心) 182 00:10:37,053 --> 00:10:38,095 ‎(突然消失) 183 00:10:38,179 --> 00:10:39,930 ‎古見同學! 184 00:10:41,474 --> 00:10:44,310 ‎-這是什麼呀? ‎-這位客人! 185 00:10:47,521 --> 00:10:51,651 ‎真是的,小楓 ‎妳不要給我們添麻煩好嗎? 186 00:10:52,360 --> 00:10:53,653 ‎尾根峰同學 187 00:10:53,736 --> 00:10:58,115 ‎我和古見同學成為朋友了呢 188 00:10:58,199 --> 00:11:00,576 ‎是喔,那很好啊 189 00:11:01,077 --> 00:11:05,122 ‎啊,妳當然也是我的朋友喔 190 00:11:05,206 --> 00:11:07,333 ‎這樣啊,謝謝妳啦 191 00:11:09,543 --> 00:11:11,003 ‎古見同學! 192 00:11:11,629 --> 00:11:15,007 ‎我們一起努力,辦好文化祭吧! 193 00:11:22,723 --> 00:11:23,933 ‎好 194 00:11:25,017 --> 00:11:26,394 ‎居然說話了! 195 00:11:31,857 --> 00:11:36,278 ‎看來我得多找她幫忙才行! 196 00:11:40,157 --> 00:11:43,119 ‎採購組回來了! 197 00:11:46,372 --> 00:11:49,250 ‎我們去幫她們拿東西吧! 198 00:11:51,585 --> 00:11:52,753 ‎說得也是 199 00:11:57,091 --> 00:11:59,385 ‎現在要去發文化祭的傳單! 200 00:11:59,468 --> 00:12:03,222 ‎發傳單的地點就是這裡 ‎學校附近的伊旦商店街 201 00:12:03,722 --> 00:12:08,394 ‎我們要發傳單給這裡的商家 ‎請他們把傳單貼在店裡! 202 00:12:08,477 --> 00:12:11,147 ‎那麼古見同學,妳來發! 203 00:12:11,230 --> 00:12:13,190 ‎我就知道他打算這樣做! 204 00:12:13,691 --> 00:12:16,152 ‎那你先示範一次看看啊 205 00:12:16,235 --> 00:12:18,696 ‎什麼啊?真拿你們沒辦法 206 00:12:18,779 --> 00:12:21,365 ‎你好,叔叔,可以幫我們貼傳單嗎? 207 00:12:21,449 --> 00:12:22,658 ‎未免也太快了吧! 208 00:12:22,741 --> 00:12:25,119 ‎而且還聊起來了 209 00:12:25,202 --> 00:12:27,079 ‎老闆說可以讓我們貼! 210 00:12:27,163 --> 00:12:28,914 ‎還送我們可樂餅! 211 00:12:28,998 --> 00:12:31,083 ‎社交能力怎麼會這麼強啊! 212 00:12:33,878 --> 00:12:36,380 ‎-(我覺得我好像也能辦到) ‎-真的嗎? 213 00:12:36,464 --> 00:12:38,674 ‎那麼古見同學,妳去試試看吧! 214 00:12:41,177 --> 00:12:42,678 ‎歡迎光臨! 215 00:12:46,515 --> 00:12:48,309 ‎請進,有位子喔 216 00:12:48,976 --> 00:12:50,186 ‎要點什麼呢? 217 00:12:50,269 --> 00:12:51,854 ‎(古見同學坐了下來) 218 00:12:53,564 --> 00:12:55,816 ‎-(結果古見同學吃個飯就出來了) ‎-什麼? 219 00:12:56,734 --> 00:13:00,362 ‎啊,不然去妳去過的店吧 220 00:13:01,780 --> 00:13:02,948 ‎硝子! 221 00:13:03,032 --> 00:13:04,783 ‎他們是妳朋友嗎? 222 00:13:08,704 --> 00:13:09,747 ‎我聞一下 223 00:13:09,830 --> 00:13:11,040 ‎我瞭解了 224 00:13:11,123 --> 00:13:13,709 ‎只要把這傳單貼在店裡就行了吧? 225 00:13:13,792 --> 00:13:15,711 ‎不愧是非凡美髮師! 226 00:13:15,794 --> 00:13:18,422 ‎(拉麵大郎) 227 00:13:22,259 --> 00:13:24,386 ‎交流障礙症的兩人間的心電感應 228 00:13:25,095 --> 00:13:27,097 ‎還剩一張呢 229 00:13:27,181 --> 00:13:30,226 ‎好,就發給這一家吧! 230 00:13:30,309 --> 00:13:32,186 ‎你為什麼可以如此毫不猶豫啊? 231 00:13:32,269 --> 00:13:34,980 ‎來了,哪一位啊? 232 00:13:35,064 --> 00:13:38,317 ‎對不起,我們吵醒寶寶了嗎? 233 00:13:38,400 --> 00:13:40,694 ‎別擔心,他每次都這樣 234 00:13:42,029 --> 00:13:44,406 ‎我們是伊旦高中的學生 235 00:13:44,490 --> 00:13:47,117 ‎下禮拜學校要舉辦文化祭 236 00:13:47,618 --> 00:13:49,620 ‎歡迎來玩喔 237 00:13:50,454 --> 00:13:52,540 ‎這樣啊,謝謝你們 238 00:13:52,623 --> 00:13:53,916 ‎(隆隆聲) 239 00:13:53,999 --> 00:13:55,751 ‎什麼?寶寶不哭了 240 00:13:57,545 --> 00:13:59,672 ‎啊,古古! 241 00:13:59,755 --> 00:14:03,217 ‎-古古! ‎-怎麼了? 242 00:14:03,300 --> 00:14:04,134 ‎啊 243 00:14:04,718 --> 00:14:06,387 ‎通通發完了! 244 00:14:06,470 --> 00:14:10,057 ‎只野同學、古見同學,還有我 ‎大家都辛苦了! 245 00:14:11,725 --> 00:14:13,102 ‎那我們回去吧 246 00:14:13,185 --> 00:14:14,270 ‎古古! 247 00:14:14,353 --> 00:14:17,147 ‎得回去繼續準備呢,古古同學 248 00:14:23,696 --> 00:14:25,281 ‎文化祭前夕 249 00:14:25,364 --> 00:14:27,408 ‎許多學生都留在學校 250 00:14:27,491 --> 00:14:29,493 ‎為隔天的活動進行準備 251 00:14:29,577 --> 00:14:31,370 ‎然而他們的模樣… 252 00:14:32,037 --> 00:14:33,247 ‎就像一堆屍體 253 00:14:33,330 --> 00:14:37,167 ‎教室中呈現的是一片死屍累累的慘狀 254 00:14:37,251 --> 00:14:39,128 ‎快起來! 255 00:14:39,211 --> 00:14:41,881 ‎我們做了飯糰! 256 00:14:41,964 --> 00:14:42,965 ‎喔! 257 00:14:43,048 --> 00:14:45,134 ‎屍體復活了 258 00:14:45,217 --> 00:14:48,012 ‎哇! 259 00:14:48,804 --> 00:14:51,015 ‎-等等 ‎-這些飯糰裡… 260 00:14:51,098 --> 00:14:53,559 ‎也有古見同學親手做的! 261 00:14:53,642 --> 00:14:56,270 ‎哪一個?到底是哪一個飯糰? 262 00:14:56,353 --> 00:14:58,480 ‎不可輕易出手! 263 00:14:58,564 --> 00:15:01,525 ‎哪個飯糰是哪個人做的啊? 264 00:15:02,026 --> 00:15:05,112 ‎-(馴染的證詞) ‎-我做了奇形怪狀的飯糰喔 265 00:15:05,195 --> 00:15:07,448 ‎譬如方形的,還有菱形的 266 00:15:07,948 --> 00:15:10,784 ‎-(尾根峰同學的證詞) ‎-我做的可能大了一些 267 00:15:10,868 --> 00:15:12,745 ‎不過那大小還是能吃啦 268 00:15:12,828 --> 00:15:14,246 ‎(古見同學的證詞) 269 00:15:14,330 --> 00:15:16,749 ‎我記得妳做的形狀很漂亮 270 00:15:17,583 --> 00:15:20,586 ‎-(山井同學的證詞) ‎-古見同學做的飯糰很小! 271 00:15:20,669 --> 00:15:22,463 ‎一點都不漂亮喔! 272 00:15:22,546 --> 00:15:26,467 ‎-所以漂亮的飯糰通通給我吧! ‎-(有一人說謊,大家猜猜看!) 273 00:15:26,550 --> 00:15:28,052 ‎剪刀、石頭、布… 274 00:15:30,638 --> 00:15:33,390 ‎-這飯糰我要珍藏一生 ‎-不要攔著我! 275 00:15:33,474 --> 00:15:35,059 ‎我要把它放在神壇 276 00:15:35,142 --> 00:15:36,518 ‎好尊貴 277 00:15:38,562 --> 00:15:41,106 ‎我這個應該是馴染做的吧 278 00:15:41,190 --> 00:15:45,235 ‎不過這四方型捏得還真是漂亮 279 00:15:45,736 --> 00:15:47,738 ‎到底是怎麼捏出來的? 280 00:15:49,323 --> 00:15:50,240 ‎啊姆 281 00:15:50,324 --> 00:15:51,158 ‎嗯? 282 00:15:51,241 --> 00:15:52,451 ‎喔,好吃耶! 283 00:15:57,539 --> 00:15:58,791 ‎大家猜猜 284 00:15:58,874 --> 00:16:02,044 ‎只野同學是吃到了誰捏的飯糰呢? 285 00:16:03,712 --> 00:16:07,049 ‎(古見同學模仿馴染 ‎也做了一個奇形怪狀的飯糰) 286 00:16:07,132 --> 00:16:08,133 ‎(妳捏的四方形好漂亮) 287 00:16:08,217 --> 00:16:10,719 ‎歡迎大家! 288 00:16:10,803 --> 00:16:14,348 ‎歡迎來到第23屆伊旦高中文化祭! 289 00:16:14,431 --> 00:16:16,058 ‎(一年一班,伊旦女僕咖啡廳) 290 00:16:19,103 --> 00:16:21,105 ‎怎麼了?古見同學 291 00:16:21,897 --> 00:16:24,024 ‎喔,妳想穿長裙款啊? 292 00:16:24,108 --> 00:16:25,818 ‎哈哈,沒有喔 293 00:16:27,027 --> 00:16:29,238 ‎-山井同學倒下去了! ‎-她昏倒了! 294 00:16:29,321 --> 00:16:32,783 ‎-山井同學根本沒昏倒! ‎-騙妳的啦,有為了妳做長裙款啦 295 00:16:32,866 --> 00:16:36,203 ‎-她從低角度偷錄影! ‎-真是有夠吵 296 00:16:38,914 --> 00:16:43,836 ‎(女僕專家:明戶達人) 297 00:16:48,924 --> 00:16:50,384 ‎(女僕專家 ‎明戶達人,32歲) 298 00:16:50,467 --> 00:16:53,053 ‎女僕專家早上起得很早 299 00:16:54,346 --> 00:16:57,599 ‎早上6點決定當天 ‎要去哪家女僕咖啡廳 300 00:16:57,683 --> 00:16:59,018 ‎一天去一間 301 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 ‎在那一天 302 00:17:00,102 --> 00:17:02,980 ‎都要想著那家女僕咖啡廳 303 00:17:04,064 --> 00:17:06,525 ‎決定了之後,沐浴淨身 304 00:17:06,608 --> 00:17:09,445 ‎“絕不能讓女僕們有不愉快的感覺” 305 00:17:10,112 --> 00:17:12,656 ‎這是明戶的口頭禪 306 00:17:15,951 --> 00:17:18,495 ‎明戶今天選的是這間 307 00:17:18,579 --> 00:17:23,208 ‎伊旦高中文化祭 ‎一年一班的女僕咖啡廳 308 00:17:23,292 --> 00:17:26,420 ‎雖然充其量只是高中文化祭 309 00:17:26,503 --> 00:17:30,424 ‎但如果太不像樣,我也會抱怨一句… 310 00:17:30,507 --> 00:17:33,343 ‎您回來了啊,主人! 311 00:17:34,636 --> 00:17:36,680 ‎啊,謝謝 312 00:17:36,764 --> 00:17:38,640 ‎明戶是個普通的宅男 313 00:17:38,724 --> 00:17:42,186 ‎所以在真實世界的 ‎女生面前就會龜縮起來 314 00:17:45,981 --> 00:17:50,527 ‎喔,就文化祭來說,還滿講究的嘛 315 00:17:50,611 --> 00:17:53,947 ‎可是在腦海裡態度卻是高高在上 316 00:17:54,031 --> 00:17:55,240 ‎久等了! 317 00:17:55,324 --> 00:17:58,285 ‎請問有什麼想吃的東西嗎? 318 00:17:58,786 --> 00:18:02,206 ‎啊,那就這個“女僕的愛心蛋包飯” 319 00:18:02,289 --> 00:18:03,707 ‎遵命! 320 00:18:04,291 --> 00:18:05,417 ‎喔 321 00:18:05,918 --> 00:18:08,921 ‎是活潑型角色啊,很不錯 322 00:18:10,255 --> 00:18:12,424 ‎你必須選擇你渴望的餐點 323 00:18:13,008 --> 00:18:14,927 ‎啊呀,對不起! 324 00:18:15,677 --> 00:18:18,055 ‎唉,快點決定好嗎? 325 00:18:18,138 --> 00:18:19,389 ‎什麼? 326 00:18:19,473 --> 00:18:23,936 ‎中二型、笨拙型、傲嬌型、活潑型 327 00:18:24,019 --> 00:18:25,687 ‎女僕的類型還滿多樣的嘛 328 00:18:25,771 --> 00:18:26,605 ‎喔! 329 00:18:35,864 --> 00:18:36,990 ‎呃 330 00:18:37,074 --> 00:18:38,492 ‎啊 331 00:18:38,575 --> 00:18:39,701 ‎這… 332 00:18:39,785 --> 00:18:43,330 ‎她為什麼要這樣瞪我? 333 00:18:43,413 --> 00:18:45,833 ‎啊,我懂了! 334 00:18:46,333 --> 00:18:49,711 ‎因為我一直盯著女僕看 335 00:18:50,546 --> 00:18:54,675 ‎對女僕抱有不當遐想 ‎的確不是一個好主人該有的行為 336 00:18:54,758 --> 00:18:57,636 ‎所以妳才會這麼生氣嗎? 337 00:18:57,719 --> 00:18:58,929 ‎啊 338 00:18:59,930 --> 00:19:01,306 ‎對… 339 00:19:01,390 --> 00:19:03,016 ‎了… 340 00:19:03,517 --> 00:19:04,935 ‎“對了”? 341 00:19:05,018 --> 00:19:06,812 ‎她想說“答對了”? ‎我猜得果然沒錯! 342 00:19:06,895 --> 00:19:08,272 ‎(對不起了) 343 00:19:08,897 --> 00:19:11,525 ‎久等了,這是您的蛋包飯! 344 00:19:12,568 --> 00:19:15,445 ‎我要走了 345 00:19:15,529 --> 00:19:18,323 ‎(沮喪) 346 00:19:18,407 --> 00:19:22,161 ‎(古見同學以為客人悶悶不樂 ‎是因為自己服務不周) 347 00:19:23,453 --> 00:19:24,621 ‎請再… 348 00:19:28,709 --> 00:19:30,043 ‎呃… 349 00:19:30,627 --> 00:19:33,338 ‎古見同學,妳這樣不行喔 ‎送客時應該要說 350 00:19:33,422 --> 00:19:35,716 ‎“主人,請您慢走!” 351 00:19:36,216 --> 00:19:37,217 ‎對吧? 352 00:19:39,595 --> 00:19:43,557 ‎連送客的用詞都會說錯 ‎這女僕不合格啊 353 00:19:44,308 --> 00:19:45,434 ‎可是… 354 00:19:48,312 --> 00:19:50,397 ‎這算是酷嬌型嗎? 355 00:19:50,480 --> 00:19:51,315 ‎嗯? 356 00:19:51,398 --> 00:19:54,067 ‎女僕專家,明戶達人 357 00:19:54,151 --> 00:19:58,989 ‎這次的邂逅應該會 ‎帶他前往下一個新天地吧 358 00:19:59,072 --> 00:20:01,992 ‎(女僕咖啡廳) 359 00:20:02,075 --> 00:20:03,702 ‎只野同學! 360 00:20:03,785 --> 00:20:06,205 ‎古見同學剛才脫下來的女僕裝 ‎多出來了,沒人穿喔! 361 00:20:06,288 --> 00:20:07,664 ‎我才不穿 362 00:20:07,748 --> 00:20:09,291 ‎好期待! 363 00:20:10,417 --> 00:20:12,252 ‎我都說我不要了 364 00:20:12,336 --> 00:20:13,754 ‎(女僕換裝中) 365 00:20:18,091 --> 00:20:19,718 ‎(只野同學) 366 00:20:19,801 --> 00:20:23,513 ‎-你搞什麼啊?只野 ‎-你穿起來一點都不適合 367 00:20:23,597 --> 00:20:25,807 ‎-其實還不錯 ‎-各位,拜託不要這樣! 368 00:20:27,976 --> 00:20:30,562 ‎(緊盯) 369 00:20:30,646 --> 00:20:32,397 ‎我可以脫下來了嗎? 370 00:20:32,898 --> 00:20:35,108 ‎只野同學,既然要做就要認真做 371 00:20:35,192 --> 00:20:36,735 ‎是你逼我穿的好嗎? 372 00:20:37,319 --> 00:20:39,947 ‎硝子,我來看妳了! 373 00:20:40,030 --> 00:20:43,075 ‎古見同學的媽媽來了! 374 00:20:44,034 --> 00:20:45,994 ‎請上座! 375 00:20:46,745 --> 00:20:48,413 ‎謝謝啊! 376 00:20:48,497 --> 00:20:50,958 ‎請喝開水 377 00:20:51,041 --> 00:20:51,875 ‎什麼? 378 00:20:51,959 --> 00:20:53,877 ‎你是只野同學嗎? 379 00:20:53,961 --> 00:20:55,587 ‎啊,是的 380 00:20:55,671 --> 00:20:57,965 ‎啊,這樣啊 381 00:20:58,048 --> 00:20:59,800 ‎不是伯母想得那樣 382 00:20:59,883 --> 00:21:03,053 ‎你在那裡做什麼?笑介也過來呀! 383 00:21:03,136 --> 00:21:05,055 ‎-“笑…” ‎-“介”? 384 00:21:08,058 --> 00:21:11,687 ‎天啊,又帥又可愛! 385 00:21:12,729 --> 00:21:14,648 ‎(全體女僕都聚到他這裡) 386 00:21:17,693 --> 00:21:21,071 ‎(笑介弟弟感覺不自在 ‎馬上就離開了) 387 00:21:26,743 --> 00:21:28,996 ‎哥哥,我閒著沒事就來了 388 00:21:29,079 --> 00:21:30,080 ‎啊 389 00:21:32,291 --> 00:21:33,250 ‎呃 390 00:21:33,333 --> 00:21:34,418 ‎妳不要嚇到好嗎? 391 00:21:36,837 --> 00:21:38,922 ‎媽媽,妳看到了嗎? 392 00:21:39,006 --> 00:21:41,008 ‎對,哥哥果然是那個傾向 393 00:21:41,091 --> 00:21:42,217 ‎是指哪個傾向? 394 00:21:42,301 --> 00:21:43,677 ‎(女僕休息中) 395 00:21:43,760 --> 00:21:46,513 ‎可惡,都怪馴染那小子 396 00:21:48,307 --> 00:21:49,141 ‎什麼? 397 00:21:49,224 --> 00:21:52,019 ‎古見同學,辛苦妳了! 398 00:22:01,611 --> 00:22:03,822 ‎生意興隆,真是太好了! 399 00:22:08,160 --> 00:22:11,913 ‎這件衣服不適合我對吧? 400 00:22:15,917 --> 00:22:17,085 ‎(很可愛) 401 00:22:17,169 --> 00:22:21,006 ‎是嗎?謝謝妳 402 00:22:25,927 --> 00:22:28,221 ‎不知為何,兩人都有點難為情 403 00:22:28,305 --> 00:22:29,765 ‎(伊旦祭 ‎又稱古見祭) 404 00:22:29,848 --> 00:22:31,975 ‎下集待續! 405 00:23:57,811 --> 00:24:01,982 ‎字幕翻譯:馬慈光