1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,139 Třída 1-1. 3 00:00:14,222 --> 00:00:18,101 Byla uprostřed nevídané krize. 4 00:00:18,184 --> 00:00:21,563 Atmosféra by se dala krájet, vše bylo na pokraji zhroucení. 5 00:00:21,646 --> 00:00:22,689 Komi! 6 00:00:22,772 --> 00:00:23,773 Lítaly nadávky. 7 00:00:23,857 --> 00:00:24,774 COŽE? 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,235 Objevili se delikventi ze třetího dílu. 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,529 Třída se teď… 10 00:00:29,612 --> 00:00:31,781 Proto si myslím, že by Komi měla… 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 Jsem Komiina… 12 00:00:33,241 --> 00:00:35,118 - Chci, aby Komi… - Komi! 13 00:00:35,201 --> 00:00:37,328 Hej, všichni. 14 00:00:37,412 --> 00:00:39,956 …rozhoduje, co udělá na kulturním festivalu. 15 00:00:40,040 --> 00:00:40,957 Dobře. 16 00:02:11,548 --> 00:02:13,174 Dobře, já to chápu! 17 00:02:13,258 --> 00:02:15,385 Přestaňte! 18 00:02:15,969 --> 00:02:20,098 Hlasovali jsme a překvapivě jsme dosáhli remízy. 19 00:02:20,932 --> 00:02:24,477 Pojďme si pro každou možnost vyslechnout poslední návrh 20 00:02:24,561 --> 00:02:26,437 a hlasujme ještě jednou! 21 00:02:26,521 --> 00:02:28,815 A ať to dopadne jakkoliv, 22 00:02:28,898 --> 00:02:30,150 to bude naše rozhodnutí! 23 00:02:30,233 --> 00:02:32,402 To nám chceš říct, že, Tadano? 24 00:02:32,485 --> 00:02:34,904 Co? Dobře, pojďme na to. 25 00:02:34,988 --> 00:02:36,030 NÁVRH NAJIMI 26 00:02:36,114 --> 00:02:39,117 Hlavně si myslím, že bychom měli udělat kavárnu se služkami. 27 00:02:39,200 --> 00:02:43,705 Možná je to trochu příliš a zastaralé, ale poslouchejte mě. 28 00:02:44,414 --> 00:02:47,625 Chcete to vidět, ne? Komi v kostýmu pro služku. 29 00:02:48,543 --> 00:02:50,587 Samozřejmě, že chceme! 30 00:02:51,254 --> 00:02:54,966 Teď já. Navrhuji strašidelný dům. - NÁVRH YAMAI 31 00:02:55,049 --> 00:02:57,427 To bude drahé a časové náročné. 32 00:02:57,510 --> 00:03:01,639 Ale přesně to by nás sblížilo, ne? 33 00:03:01,723 --> 00:03:03,600 A v potemnělé místnosti 34 00:03:03,683 --> 00:03:06,519 nám projde sahat Komi na zadek. 35 00:03:06,603 --> 00:03:08,688 Máš pravdu! 36 00:03:08,771 --> 00:03:09,731 To není v pořádku! 37 00:03:09,814 --> 00:03:12,817 - NÁVRH NAKANAKY - Měli bychom složit kapelu. 38 00:03:12,901 --> 00:03:15,486 Nevím, kolik lidí by v ní bylo, 39 00:03:15,570 --> 00:03:17,822 ale někdo středem pozornosti být nechce. 40 00:03:17,906 --> 00:03:18,990 Každopádně… 41 00:03:19,073 --> 00:03:21,910 Nechcete slyšet hlas našich bohů? 42 00:03:21,993 --> 00:03:24,287 Co? Chceme ho slyšet! 43 00:03:24,913 --> 00:03:28,333 - NÁVRH AGARI - Měli bychom mít hru „Plácni krtka“. 44 00:03:29,876 --> 00:03:32,378 Chci, aby mě plácla Komi. 45 00:03:32,462 --> 00:03:33,671 - Je génius? - MASOCHISTA 46 00:03:33,755 --> 00:03:36,341 - NÁVRH SHINOBINA - Co natočit nezávislý film? 47 00:03:36,424 --> 00:03:38,843 O záchraně princezny Komi unesené nindži. 48 00:03:38,927 --> 00:03:42,555 - BODYGUARDI KOMI - Počkat. Musí to být středověký příběh. 49 00:03:42,639 --> 00:03:44,515 Nindžové jsou nesmysl. 50 00:03:44,599 --> 00:03:46,309 Na to nemáme rozpočet. 51 00:03:46,893 --> 00:03:49,103 - NÁVRH ONEMINE - Prodávejme rýžové koule. 52 00:03:49,187 --> 00:03:52,148 Něco k zakousnutí potřebuje každý, ne? 53 00:03:52,232 --> 00:03:54,859 A příprava rýžových koulí mi jde. 54 00:03:55,485 --> 00:03:57,904 - Rýžové koule od naší bohyně! - Co? 55 00:03:57,987 --> 00:03:59,989 Rýžové koule od Komi! 56 00:04:00,073 --> 00:04:01,282 NÁVRH YADANO 57 00:04:01,366 --> 00:04:04,118 Bowling, kulečník, šipky. 58 00:04:04,202 --> 00:04:06,788 Cokoliv, kde se soutěží. 59 00:04:06,871 --> 00:04:09,374 - FANKLUB MAKERU - Páni, Makeru, jsi tak úžasná! 60 00:04:09,457 --> 00:04:11,417 Makeru má fanklub? 61 00:04:11,501 --> 00:04:13,211 - NÁVRH ONIGASHIMY - Pojďme věštit! 62 00:04:13,294 --> 00:04:15,338 Zjistit naši kompatibilitu s Komi. 63 00:04:15,421 --> 00:04:17,674 Ano! Chci znát mou kompatibilitu! 64 00:04:19,217 --> 00:04:22,595 - NÁVRH NE ÚPLNĚ OTAKU YUJIHO - Prodávejme fan fikci. 65 00:04:22,679 --> 00:04:26,391 Pokud bude Komi v kostýmu, koupí si ji naprosto každý. 66 00:04:26,474 --> 00:04:27,433 Nová postava? 67 00:04:27,517 --> 00:04:29,769 - DRUHÝ NÁVRH YAMAI - A prodávejme i klobásy. 68 00:04:29,852 --> 00:04:31,729 Komi přiměju, aby je cu… 69 00:04:31,813 --> 00:04:33,022 To tě doříct nenechám! 70 00:04:33,106 --> 00:04:34,524 NÁVRH NOKOKO INAKY 71 00:04:36,234 --> 00:04:37,443 Disko! 72 00:04:37,527 --> 00:04:38,987 Řekni to nahlas. 73 00:04:40,530 --> 00:04:42,824 LÍVANCE, DISKO, FILM, KAPELA, KAVÁRNA TŘI HLASY 74 00:04:42,907 --> 00:04:44,409 Skončilo to remízou. 75 00:04:45,994 --> 00:04:48,955 - KOMI! - CHCI, ABY KOMI… 76 00:04:49,038 --> 00:04:51,416 Bude se historie opakovat znovu? 77 00:04:53,835 --> 00:04:56,129 Jo a mimochodem. 78 00:04:56,212 --> 00:04:58,089 Pro co jsi hlasovala? 79 00:05:01,676 --> 00:05:03,636 KOMI! 80 00:05:03,720 --> 00:05:07,724 Teda pokud ti nevadí mi to říct. 81 00:05:17,066 --> 00:05:19,068 HLASOVALA JSEM PRO TU KAVÁRNU. 82 00:05:19,152 --> 00:05:20,194 Co? 83 00:05:22,613 --> 00:05:24,157 Pro kavárnu se služkami? 84 00:05:24,240 --> 00:05:25,992 TO JE PŘEKVAPENÍ… 85 00:05:29,037 --> 00:05:31,372 KAVÁRNA SE SLUŽKAMI: 36 HLASŮ 86 00:05:31,456 --> 00:05:33,291 Vítězí kavárna se služkami! 87 00:05:33,374 --> 00:05:35,710 Třída se sjednotila. 88 00:05:40,548 --> 00:05:41,549 Pomozte nám tady! 89 00:05:41,632 --> 00:05:43,968 MISE 37 JE TO JEN PŘÍPRAVA NA FESTIVAL 90 00:05:44,552 --> 00:05:46,054 Brzy to bude hotové. 91 00:05:47,555 --> 00:05:49,265 Vyneste někdo odpadky. 92 00:05:49,348 --> 00:05:52,101 Musím přinést tohle. Uhněte se stoly! 93 00:05:52,185 --> 00:05:53,603 KOMI CHCE POMOCT A NEMŮŽE. 94 00:05:53,686 --> 00:05:56,439 Hej, podržte někdo ten konec! 95 00:05:59,484 --> 00:06:00,401 DOBŘE! 96 00:06:00,485 --> 00:06:01,986 Někdo! 97 00:06:02,987 --> 00:06:05,239 To nic. Já to udělám. 98 00:06:05,323 --> 00:06:06,699 Komi, klidně můžeš 99 00:06:06,783 --> 00:06:08,076 odpočívat na svém trůně. 100 00:06:09,118 --> 00:06:10,369 BOHYNĚ 101 00:06:10,453 --> 00:06:12,997 Vůbec nemám dost potřeb. 102 00:06:13,081 --> 00:06:15,208 Členko výboru kulturního festivalu! 103 00:06:17,335 --> 00:06:18,461 Co? 104 00:06:19,587 --> 00:06:22,465 - Ano, co se děje? - OTORI JE HLAVOU V OBLACÍCH. 105 00:06:22,548 --> 00:06:26,511 Nemáme dost zásob, tak chci, aby někdo koupil další. 106 00:06:28,888 --> 00:06:31,307 - Chápu. - POKLES 107 00:06:31,390 --> 00:06:34,393 Můžeš někoho vybrat a poslat ho? 108 00:06:34,477 --> 00:06:36,646 Vypracovat rozpočet a tak. 109 00:06:38,022 --> 00:06:39,649 Chápu. 110 00:06:39,732 --> 00:06:41,943 Je v pořádku? 111 00:06:42,026 --> 00:06:45,863 Dobře, dojdu to koupit. 112 00:06:45,947 --> 00:06:47,740 Vážně? 113 00:06:47,824 --> 00:06:51,744 Myslíš, že by mělo jít ještě pár dalších lidí? 114 00:06:54,997 --> 00:06:57,083 Nejspíš ano. 115 00:06:57,166 --> 00:06:59,168 Dobře. 116 00:07:00,253 --> 00:07:04,048 Komi, chceš jít se mnou? 117 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 Co? 118 00:07:05,216 --> 00:07:07,426 Je v pořádku ptát se Komi? 119 00:07:07,510 --> 00:07:09,053 Je to bohyně! Znesvěcení! 120 00:07:09,137 --> 00:07:13,099 Zřejmě máš čas. Tak pojďme! 121 00:07:15,852 --> 00:07:17,103 PŘIKÝVNUTÍ 122 00:07:17,728 --> 00:07:19,313 To mi dělá obavy… 123 00:07:19,397 --> 00:07:22,817 - Mám obavy. Půjdu také. - ONEMINE JE JAKO STARŠÍ SESTRA. 124 00:07:22,900 --> 00:07:24,569 Onemine! Dobrá záchrana! 125 00:07:24,652 --> 00:07:25,820 Chci jít taky! 126 00:07:25,903 --> 00:07:28,072 - Já taky! - I já! 127 00:07:29,532 --> 00:07:30,700 My nemůžeme! 128 00:07:30,783 --> 00:07:34,871 Už kvůli Komi musí být náš festival úspěšný… 129 00:07:34,954 --> 00:07:37,165 Na nákupy není čas. 130 00:07:37,707 --> 00:07:39,167 Asi bychom měli zůstat. 131 00:07:40,001 --> 00:07:41,377 Dobře, tak já… 132 00:07:41,461 --> 00:07:44,088 - Když nemůžeme jít my, vy taky ne. - Páni. 133 00:07:44,172 --> 00:07:46,757 TŘI Z NICH NAKONEC ŠLI. 134 00:07:46,841 --> 00:07:51,137 Když má někdo extrémní úzkost z lidí, 135 00:07:51,220 --> 00:07:54,056 má problém komunikovat s ostatními. 136 00:07:55,099 --> 00:07:58,853 Mějte na paměti, že jen nedokáže navazovat kontakt. 137 00:07:59,520 --> 00:08:02,440 Neznamená to, že by nechtěl. 138 00:08:04,525 --> 00:08:06,694 Jsme tady! 139 00:08:06,777 --> 00:08:08,779 Že nám to ale trvalo. 140 00:08:08,863 --> 00:08:10,948 Co teď potřebujeme? 141 00:08:11,032 --> 00:08:13,618 Desky, barvy, obleče… 142 00:08:15,077 --> 00:08:17,413 Dobře! Rozdělme se. 143 00:08:21,626 --> 00:08:23,794 Ne, pojďme společně. 144 00:08:23,878 --> 00:08:28,007 Onemine měla pocit, že by se něco stalo, kdyby je opustila. 145 00:08:28,758 --> 00:08:31,719 Obchody pro domácí kutily jsou tak vzrušující! 146 00:08:32,678 --> 00:08:34,013 Chápete mě? 147 00:08:36,057 --> 00:08:38,893 - Je to ta deska, kterou potřebují? - Kaede? 148 00:08:38,976 --> 00:08:42,647 Jo, asi vím, co máš na mysli. 149 00:08:42,730 --> 00:08:46,317 - Co? - Ale jsem tu úplně poprvé. 150 00:08:46,400 --> 00:08:49,862 Myslíš to, že jsou obchody pro kutily vzrušující. 151 00:08:50,446 --> 00:08:51,531 Je to tak? 152 00:08:51,614 --> 00:08:54,075 Vůbec poprvé jsi v… 153 00:08:54,158 --> 00:08:55,785 - PRYČ - Zmizela! 154 00:08:55,868 --> 00:08:59,622 Tohle je nouzový stav! Rozdělme se a hledejme ji! 155 00:09:02,166 --> 00:09:03,918 Co? 156 00:09:04,669 --> 00:09:08,047 - POUZE PRO ZAMĚSTNANCE. NEVSTUPOVAT. - Kam asi holky šly? 157 00:09:10,132 --> 00:09:13,427 Komi. Ahojky. 158 00:09:14,762 --> 00:09:17,974 Omlouvám se za potíže. 159 00:09:23,312 --> 00:09:25,481 Zlobíš se? 160 00:09:26,857 --> 00:09:30,361 Tak to jsem ráda. 161 00:09:33,906 --> 00:09:35,199 Vypadáš jako… 162 00:09:35,283 --> 00:09:38,160 by sis chtěla popovídat. 163 00:09:39,495 --> 00:09:41,914 Dej si na čas. 164 00:09:44,709 --> 00:09:47,003 Napíšeš mi to? 165 00:09:47,587 --> 00:09:51,465 PROČ JSI MĚ POŽÁDALA, ABYCH ŠLA? 166 00:09:52,675 --> 00:09:54,844 Dobrá otázka. 167 00:09:54,927 --> 00:09:57,680 Vlastně nevím. 168 00:09:57,763 --> 00:09:58,889 Já jen… 169 00:09:59,974 --> 00:10:03,269 že když jsem tě viděla s Tadanem a ostatními, 170 00:10:03,352 --> 00:10:08,899 asi jsem se s tebou chtěla spřátelit taky. 171 00:10:14,947 --> 00:10:17,033 BĚHEM TŘÍDNÍCH AKCÍ NA ZÁKLADCE 172 00:10:17,116 --> 00:10:19,368 JSEM NEMOHLA POMÁHAT NEBO SE ÚČASTNIT. 173 00:10:19,452 --> 00:10:21,078 CÍTILA JSEM SE ZA TO HROZNĚ. 174 00:10:22,622 --> 00:10:26,584 KDYŽ JSI MĚ POŽÁDALA O POMOC… 175 00:10:30,129 --> 00:10:33,007 BYLA JSEM OPRAVDU ŠŤASTNÁ. 176 00:10:37,053 --> 00:10:38,095 PRYČ 177 00:10:38,179 --> 00:10:39,930 Komi! 178 00:10:41,474 --> 00:10:44,310 - Co to je? - Slečno! 179 00:10:47,521 --> 00:10:51,651 Sakryš. Kaede, ty jsi ale kvítko. 180 00:10:52,360 --> 00:10:53,653 Onemine. 181 00:10:53,736 --> 00:10:58,115 Teď se přátelím s Komi! 182 00:10:58,199 --> 00:11:00,993 Vážně? To je milé. 183 00:11:01,077 --> 00:11:05,122 Ty jsi samozřejmě moje kamarádka taky. 184 00:11:05,206 --> 00:11:07,333 Jo, díky. 185 00:11:09,543 --> 00:11:11,003 Komi! 186 00:11:11,629 --> 00:11:15,007 Pracujme usilovně na kulturním festivalu! 187 00:11:22,723 --> 00:11:23,933 Ano. 188 00:11:25,017 --> 00:11:26,394 Ona promluvila! 189 00:11:31,857 --> 00:11:36,278 Musíme ji požádat, aby pomáhala víc! 190 00:11:40,157 --> 00:11:43,119 Nákupní tým je zpět! 191 00:11:46,372 --> 00:11:49,250 Pojďme jim pomoct se zásobami. 192 00:11:51,585 --> 00:11:52,753 Jo. 193 00:11:57,091 --> 00:11:59,385 Jdeme rozdávat festivalové letáčky. 194 00:11:59,468 --> 00:12:03,639 A jsme tu! V nákupní ulici Itan poblíž školy. 195 00:12:03,722 --> 00:12:08,394 Majitelům obchodů dáme letáčky a požádáme je, aby je vyvěsili. 196 00:12:08,477 --> 00:12:11,147 No tak, Komi, jsi na řadě! 197 00:12:11,230 --> 00:12:13,607 Došlo mi, že takový je plán. 198 00:12:13,691 --> 00:12:16,152 Dobře, nejdřív jí ukaž, jak se to dělá. 199 00:12:16,235 --> 00:12:18,696 Pokud na tom trváš. 200 00:12:18,779 --> 00:12:21,365 Zdravím, pane. Vyvěsíte náš letáček? 201 00:12:21,449 --> 00:12:22,658 To bylo rychlé! 202 00:12:22,741 --> 00:12:25,119 Pořád mluví? 203 00:12:25,202 --> 00:12:27,079 Vyvěsí ho! 204 00:12:27,163 --> 00:12:28,914 A dostala jsem krokety! 205 00:12:28,998 --> 00:12:31,083 Učebnicové komunikační schopnosti! 206 00:12:33,878 --> 00:12:36,380 - MÁM POCIT, ŽE TO DOKÁŽU. - Vážně? 207 00:12:36,464 --> 00:12:38,674 Dobře, Komi, jdeme na to! 208 00:12:41,177 --> 00:12:42,678 Vítejte! 209 00:12:46,515 --> 00:12:48,309 Jen pojďte, to místo je volné. 210 00:12:48,976 --> 00:12:50,186 Co byste si přála? 211 00:12:50,269 --> 00:12:51,854 KOMI SE POSADILA. 212 00:12:53,564 --> 00:12:55,816 - KOMI SNĚDLA CELÉ JÍDLO. - Co? 213 00:12:56,734 --> 00:13:00,362 Dobře, zkusme krámek, ve kterém už jsi byla. 214 00:13:01,780 --> 00:13:02,948 Shoko! 215 00:13:03,032 --> 00:13:04,783 A tví přátelé? 216 00:13:09,830 --> 00:13:11,040 Dobře. 217 00:13:11,123 --> 00:13:13,709 Chcete, abych vám tu vystavila letáček? 218 00:13:13,792 --> 00:13:15,711 To je moje úžasná šéfová! 219 00:13:15,794 --> 00:13:18,422 RAMEN DARO 220 00:13:22,259 --> 00:13:24,386 Jsou to spřízněné duše. 221 00:13:25,095 --> 00:13:27,097 Jeden nám zbyl. 222 00:13:27,181 --> 00:13:30,226 Dejme ho někomu v tomto domě! 223 00:13:30,309 --> 00:13:32,186 Jak můžeš být tak asertivní? 224 00:13:32,269 --> 00:13:34,980 Haló? Kdo je tam? 225 00:13:35,064 --> 00:13:38,317 Omlouvám se. Vzbudili jsme ho? 226 00:13:38,400 --> 00:13:40,694 To nevadí. Je takový pořád. 227 00:13:42,029 --> 00:13:44,406 Jsme studenti ze střední školy Itan. 228 00:13:44,490 --> 00:13:47,535 Příští týden budeme mít kulturní festival. 229 00:13:47,618 --> 00:13:49,620 Tímto vás na něj zveme. 230 00:13:50,454 --> 00:13:52,540 Tak moc děkuji. 231 00:13:52,623 --> 00:13:53,916 BURÁCENÍ 232 00:13:53,999 --> 00:13:55,751 Co? Přestal brečet. 233 00:13:58,546 --> 00:13:59,672 Kokko! 234 00:13:59,755 --> 00:14:03,217 - Kokko! - Co se děje? 235 00:14:04,718 --> 00:14:06,387 Skončili jsme! 236 00:14:06,470 --> 00:14:10,057 Dobrá práce, Tadano, Komi a já! 237 00:14:11,725 --> 00:14:13,102 Vraťme se zpět. 238 00:14:13,185 --> 00:14:14,270 Kokko! 239 00:14:14,353 --> 00:14:17,147 Čeká nás ještě další práce, Kokko. 240 00:14:23,696 --> 00:14:25,281 Noc před festivalem. 241 00:14:25,364 --> 00:14:27,408 Mnoho studentů zůstává pozdě do noci 242 00:14:27,491 --> 00:14:29,493 a připravuje se na následující den. 243 00:14:29,577 --> 00:14:31,370 Ale bylo to tu… 244 00:14:32,037 --> 00:14:33,247 plné těl. 245 00:14:33,330 --> 00:14:37,167 Připomínalo to místnost plnou mrtvol. 246 00:14:37,251 --> 00:14:39,128 Hej! 247 00:14:39,211 --> 00:14:41,881 Udělaly jsme rýžové koule! 248 00:14:41,964 --> 00:14:42,965 Páni! 249 00:14:43,048 --> 00:14:45,134 Těla přicházejí zpět k životu. 250 00:14:45,217 --> 00:14:48,012 Páni! 251 00:14:48,804 --> 00:14:51,015 - Moment. - Ty rýžové koule… 252 00:14:51,098 --> 00:14:53,559 Některé z nich udělala Komi! 253 00:14:53,642 --> 00:14:56,270 Které? Které dělala ona? 254 00:14:56,353 --> 00:14:58,480 Nemůžu si vybrat! 255 00:14:58,564 --> 00:15:01,942 Kdo dělal ty rýžové koule? 256 00:15:02,026 --> 00:15:05,112 - SVĚDECTVÍ NAJIMI - Já udělala ty divně vypadající. 257 00:15:05,195 --> 00:15:07,865 Kostky, kosočtverce a tak dále. 258 00:15:07,948 --> 00:15:10,784 - SVĚDECTVÍ ONEMINE - Moje jsou trochu větší. 259 00:15:10,868 --> 00:15:12,745 Ale sníst se dají v pořádku! 260 00:15:12,828 --> 00:15:14,246 SVĚDECTVÍ KOMI 261 00:15:14,330 --> 00:15:16,749 Komi, tvoje měly hezký tvar. 262 00:15:17,583 --> 00:15:20,586 - SVĚDECTVÍ YAMAI - Komi udělala malé rýžové koule. 263 00:15:20,669 --> 00:15:22,463 Neměly hezký tvar! 264 00:15:22,546 --> 00:15:26,467 - Tak mi dejte všechny ty malé. - NĚKDO LŽE! HÁDEJTE KDO? 265 00:15:26,550 --> 00:15:28,052 Kámen, nůžky, papír… 266 00:15:30,638 --> 00:15:33,390 - Tohle nikdy nesním. - Hej! Pusť mě! 267 00:15:33,474 --> 00:15:35,059 Nabídnu to bohům. 268 00:15:35,142 --> 00:15:36,518 Nádhera… 269 00:15:38,562 --> 00:15:41,106 Tohle bude asi od Najimi. 270 00:15:41,190 --> 00:15:45,653 Je to dobře tvarovaná kostka. 271 00:15:45,736 --> 00:15:47,738 Jak to udělala? 272 00:15:49,323 --> 00:15:50,240 Mňam. 273 00:15:51,241 --> 00:15:52,451 Je to dobré! 274 00:15:57,539 --> 00:15:58,791 Takže… 275 00:15:58,874 --> 00:16:02,044 Čí rýžovou kouli teď asi tak Tadano jí? 276 00:16:03,712 --> 00:16:07,049 KOMI KOPÍROVALA NAJIMI A POKUSILA SE UDĚLAT ZVLÁŠTNÍ KOULI. 277 00:16:07,132 --> 00:16:08,133 HEZKÁ KOSTKA, KOMI! 278 00:16:08,217 --> 00:16:10,719 Ahoj, všichni! 279 00:16:10,803 --> 00:16:14,348 Vítejte na 23. kulturním festivalu střední školy Itan! 280 00:16:14,431 --> 00:16:16,058 TŘÍDA 1-1 KAVÁRNA SE SLUŽKAMI 281 00:16:19,103 --> 00:16:21,105 Co se děje, Komi? 282 00:16:21,897 --> 00:16:24,024 Chtěla jsi delší sukni? 283 00:16:24,108 --> 00:16:25,818 Ha, žádné delší nejsou. 284 00:16:27,027 --> 00:16:29,238 - Yamai spadla! - Omdlela! 285 00:16:29,321 --> 00:16:32,783 - Yamai to předstírá! - Dělám si srandu! Máme pro tebe delší. 286 00:16:32,866 --> 00:16:36,203 - Yamai natáčí video z nízkého úhlu. - Jsou tak hlučné. 287 00:16:36,870 --> 00:16:38,831 VÁŠNIVÁ PLANETA 288 00:16:38,914 --> 00:16:43,836 ODBORNÍK NA SLUŽKY: TATSUHITO AKIDO 289 00:16:48,924 --> 00:16:50,384 TATSUHITO AKIDO (32) 290 00:16:50,467 --> 00:16:53,053 Den odborníka na služky začíná brzy. 291 00:16:54,346 --> 00:16:57,599 Je šest ráno. Rozhoduje se, kterou kavárnu se služkami navštíví. 292 00:16:57,683 --> 00:16:59,018 Jednu denně. 293 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 Toho dne 294 00:17:00,102 --> 00:17:02,980 myslí pouze na tuto kavárnu se služkami. 295 00:17:04,064 --> 00:17:06,525 Jakmile se rozhodne, provede očistu svého těla. 296 00:17:06,608 --> 00:17:09,445 „Na služky nesmím udělat špatný dojem.“ 297 00:17:10,112 --> 00:17:12,656 To je Akidovo motto. 298 00:17:15,951 --> 00:17:18,495 A toto je dnešní Akidova volba. 299 00:17:18,579 --> 00:17:23,208 Kulturní festival střední školy Itan, kavárna se služkami třídy 1-1. 300 00:17:23,292 --> 00:17:26,420 Sice je to pouze středoškolský kulturní festival, 301 00:17:26,503 --> 00:17:30,424 ale pokud to bude podprůměrné, prostě se omluvím a… 302 00:17:30,507 --> 00:17:33,343 Vítejte zpět, pane! 303 00:17:34,636 --> 00:17:36,680 Děkuji vám. 304 00:17:36,764 --> 00:17:38,640 Akido je běžný otaku, 305 00:17:38,724 --> 00:17:42,186 a tak se před skutečnou dívkou smrskne. 306 00:17:46,899 --> 00:17:50,527 Na středoškolský festival je tu až nezvyklý důraz na detaily. 307 00:17:50,611 --> 00:17:53,947 Ale uvnitř jeho hlavy si připadá vysoký a mocný. 308 00:17:54,031 --> 00:17:55,240 Díky, že jste počkal! 309 00:17:55,324 --> 00:17:58,702 Mohu vám nabídnout něco k pití? 310 00:17:58,786 --> 00:18:02,206 Dám si omeletu omurice podávanou s lás… 311 00:18:02,289 --> 00:18:03,707 Ano, pane! 312 00:18:05,918 --> 00:18:08,921 Ta energická postava… Moc milé. 313 00:18:10,255 --> 00:18:12,424 Po čem vaše srdce prahne? 314 00:18:13,008 --> 00:18:14,927 Jejda! Omlouvám se! 315 00:18:16,804 --> 00:18:18,055 Rychle se rozhodněte. 316 00:18:19,473 --> 00:18:23,936 Podivínská, neohrabaná, kousavá, energická. 317 00:18:24,019 --> 00:18:25,687 Mají všechny typy. 318 00:18:38,575 --> 00:18:39,701 Co… 319 00:18:39,785 --> 00:18:43,330 Proč se na mě takhle mračí? 320 00:18:44,623 --> 00:18:46,250 Už vím! 321 00:18:46,333 --> 00:18:49,711 Mé vilné pohledy jsou moc okaté. 322 00:18:50,546 --> 00:18:54,675 Rozhodně není vhodné, aby muž choval city ke své služce. 323 00:18:54,758 --> 00:18:57,636 Proto se zlobíte, že? 324 00:18:59,930 --> 00:19:01,306 Od… 325 00:19:01,390 --> 00:19:03,433 …te… 326 00:19:03,517 --> 00:19:04,935 Od… te… 327 00:19:05,018 --> 00:19:06,812 „Odejděte!“ Já to věděl! 328 00:19:06,895 --> 00:19:08,272 ODPUSŤTE 329 00:19:08,897 --> 00:19:11,525 Tady je vaše omurice! 330 00:19:12,568 --> 00:19:15,445 Tak já už půjdu. 331 00:19:15,529 --> 00:19:18,323 SKLESLOST 332 00:19:18,407 --> 00:19:22,161 KOMI SI MYSLÍ, ŽE SE ZLOBÍ, PROTOŽE S NÍ BYL NESPOKOJENÝ. 333 00:19:23,453 --> 00:19:24,621 Prosím… 334 00:19:30,627 --> 00:19:33,338 No tak, Komi, na rozloučenou řekni tohle: 335 00:19:33,422 --> 00:19:36,133 „Prosím, brzy se zase vraťte, pane!“ 336 00:19:36,216 --> 00:19:37,217 Ano? 337 00:19:39,595 --> 00:19:43,557 Rozloučit se nesprávně je pro služku tabu. 338 00:19:44,308 --> 00:19:45,434 Ale… 339 00:19:48,312 --> 00:19:50,397 Asi je to typ ledové královny. 340 00:19:51,398 --> 00:19:54,067 Odborník na služky Tatsuhito Akido. 341 00:19:54,151 --> 00:19:58,989 Toto setkání ho znovu dostane na dosud neznámé místo. 342 00:19:59,072 --> 00:20:01,992 KAVÁRNA SE SLUŽKAMI 343 00:20:02,075 --> 00:20:03,702 Tadano! 344 00:20:03,785 --> 00:20:06,205 Máme kostým pro služku, který odmítla Komi! 345 00:20:06,288 --> 00:20:07,664 Ne. 346 00:20:07,748 --> 00:20:09,291 Jupí! 347 00:20:10,417 --> 00:20:12,252 Řekl jsem, že ne. 348 00:20:12,336 --> 00:20:13,754 SLUŽKY SE PŘEVLÉKAJÍ 349 00:20:18,091 --> 00:20:19,718 TADANO 350 00:20:19,801 --> 00:20:23,513 - Co to děláš, Tadano? - Vypadá to hloupě, Tadano. 351 00:20:23,597 --> 00:20:25,807 - Ne špatně. - Nechte toho, hoši! 352 00:20:27,976 --> 00:20:30,562 ZÍRÁNÍ 353 00:20:30,646 --> 00:20:32,814 Už si to můžu sundat? 354 00:20:32,898 --> 00:20:35,108 Tadano, vybral sis to, tak to ber vážně. 355 00:20:35,192 --> 00:20:36,735 Donutila jsi mě obléct si to! 356 00:20:37,319 --> 00:20:39,947 Shoko! Jsem tady! 357 00:20:40,030 --> 00:20:43,075 Je tu máma Komi! 358 00:20:44,034 --> 00:20:45,994 Přímo tudy! 359 00:20:47,079 --> 00:20:48,413 Díky! 360 00:20:48,497 --> 00:20:51,875 - Tady je trocha vody. - Co? 361 00:20:51,959 --> 00:20:53,877 Tadano? 362 00:20:53,961 --> 00:20:55,587 Ano? 363 00:20:56,672 --> 00:20:57,965 Chápu… 364 00:20:58,048 --> 00:20:59,800 Tak to není, ano? 365 00:20:59,883 --> 00:21:03,053 Co to děláš? Shosuke, pojď sem! 366 00:21:03,136 --> 00:21:05,055 - Sho… - …suke? 367 00:21:08,058 --> 00:21:11,687 Páni! Tak bezva a roztomilý! 368 00:21:12,729 --> 00:21:14,648 VŠECHNY SLUŽKY HO UKRADLY. 369 00:21:17,693 --> 00:21:21,071 SHOSUKE SE CÍTIL NEPŘÍJEMNĚ A OKAMŽITĚ ODEŠEL. 370 00:21:26,743 --> 00:21:28,996 Hitohito! Nudila jsem se, tak jsem přišla. 371 00:21:33,333 --> 00:21:34,418 Takhle se nechovej. 372 00:21:36,837 --> 00:21:38,922 Hej, mami? Viděla jsi to? 373 00:21:39,006 --> 00:21:41,008 Jo, měla jsi o něm pravdu. 374 00:21:41,091 --> 00:21:42,217 A v čem? 375 00:21:42,301 --> 00:21:43,677 SLUŽKY MAJÍ PAUZU 376 00:21:43,760 --> 00:21:46,513 Zatracená Najimi. 377 00:21:49,224 --> 00:21:52,019 Komi! Dobrá práce! 378 00:22:01,611 --> 00:22:03,822 Dnešek se opravdu vydařil! 379 00:22:08,160 --> 00:22:11,913 Tohle mi nesluší, že ne? 380 00:22:15,917 --> 00:22:17,085 VYPADÁŠ ROZTOMILE. 381 00:22:17,169 --> 00:22:21,006 Co? Tak teda… mockrát děkuju. 382 00:22:25,927 --> 00:22:28,221 Oba dva se začali cítit trapně. 383 00:22:28,305 --> 00:22:29,765 FESTIVAL ITAN (FESTIVAL KOMI) 384 00:22:29,848 --> 00:22:31,975 Pokračování příště! 385 00:23:57,811 --> 00:24:01,982 Překlad titulků: Tomáš Pikl