1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,139 Kelas 1-1. 3 00:00:14,222 --> 00:00:18,101 Mereka berada di tengah krisis yang belum pernah terjadi. 4 00:00:18,184 --> 00:00:21,563 Suasananya tegang, di ambang kehancuran. 5 00:00:21,646 --> 00:00:22,689 Komi! 6 00:00:22,772 --> 00:00:23,773 Umpatan beterbangan di udara. 7 00:00:23,857 --> 00:00:24,733 APA? 8 00:00:24,816 --> 00:00:27,235 Para berandal dari episode tiga muncul. 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,529 Kelas ini sekarang… 10 00:00:29,612 --> 00:00:31,781 Itu sebabnya menurutku Komi harus… 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 Aku dan Komi… 12 00:00:33,241 --> 00:00:35,118 - Aku ingin Komi… - Komi! 13 00:00:35,201 --> 00:00:37,328 Hei, Semuanya. 14 00:00:37,412 --> 00:00:40,040 …memutuskan apa yang harus dilakukan untuk festival budaya. 15 00:00:40,123 --> 00:00:40,957 Baiklah. 16 00:02:11,548 --> 00:02:13,174 Baik, aku mengerti! 17 00:02:13,258 --> 00:02:15,385 Hentikan! 18 00:02:15,969 --> 00:02:20,098 Kita memungut suara dan hebatnya, hasilnya seri. 19 00:02:20,932 --> 00:02:24,477 Mari kita dengar proposal terakhir untuk setiap pilihan, 20 00:02:24,561 --> 00:02:26,437 dan memilih sekali lagi! 21 00:02:26,521 --> 00:02:28,398 Baik atau buruk, 22 00:02:28,898 --> 00:02:30,150 itu pilihan kita! 23 00:02:30,233 --> 00:02:32,402 Itu yang ingin kau katakan, bukan, Tadano? 24 00:02:32,485 --> 00:02:34,904 Apa? Baiklah, mari kita lakukan. 25 00:02:34,988 --> 00:02:36,030 PROPOSAL NAJIMI 26 00:02:36,114 --> 00:02:39,117 Selain itu, kurasa kita harus membuat kafe pelayan. 27 00:02:39,200 --> 00:02:43,705 Mungkin berlebihan dan kuno. Tapi dengar. 28 00:02:44,414 --> 00:02:47,625 Kalian ingin melihatnya, 'kan? Komi dengan pakaian pelayan. 29 00:02:48,543 --> 00:02:50,587 Tentu saja! 30 00:02:51,254 --> 00:02:52,130 Aku berikutnya. 31 00:02:52,213 --> 00:02:54,966 - PROPOSAL YAMAI - Aku mengusulkan rumah hantu. 32 00:02:55,049 --> 00:02:57,427 Butuh banyak usaha dan uang. 33 00:02:57,510 --> 00:03:01,639 Tapi itu hal yang akan menyatukan kita, 'kan? 34 00:03:01,723 --> 00:03:03,600 Dan di ruangan gelap, 35 00:03:03,683 --> 00:03:06,519 kita bisa menyentuh bokong Komi tanpa ketahuan. 36 00:03:06,603 --> 00:03:08,688 Kau ada benarnya! 37 00:03:08,771 --> 00:03:09,731 Itu tidak baik! 38 00:03:09,814 --> 00:03:12,817 - PROPOSAL NAKANAKA - Kurasa kita harus membentuk band. 39 00:03:12,901 --> 00:03:15,486 Aku tahu tidak banyak orang yang akan tampil, 40 00:03:15,570 --> 00:03:17,822 tapi beberapa orang tidak ingin menjadi sorotan. 41 00:03:17,906 --> 00:03:18,990 Pokoknya… 42 00:03:19,073 --> 00:03:21,910 Tidakkah kalian ingin mendengar suara Dewi kita? 43 00:03:21,993 --> 00:03:24,287 Apa? Kami ingin mendengarnya! 44 00:03:24,913 --> 00:03:28,333 - PROPOSAL AGARI - Kurasa kita harus bermain pukul tikus! 45 00:03:28,958 --> 00:03:29,792 Aduh! 46 00:03:29,876 --> 00:03:32,420 Aku ingin dihajar oleh Komi. 47 00:03:32,503 --> 00:03:33,671 - Dia genius? - MASOKIS KELAS 48 00:03:33,755 --> 00:03:36,341 - PROPOSAL SHINOBINO - Bagaimana kalau membuat film indie? 49 00:03:36,424 --> 00:03:38,843 Menyelamatkan Putri Komi, yang ditangkap oleh ninja. 50 00:03:38,927 --> 00:03:42,555 - PENGAWAL KOMI - Tunggu. Pasti kisah abad pertengahan. 51 00:03:42,639 --> 00:03:44,515 Ninja itu omong kosong! 52 00:03:44,599 --> 00:03:46,309 Kita tak punya anggarannya. 53 00:03:46,893 --> 00:03:49,103 - PROPOSAL ONEMINE - Kurasa kita harus menjual nasi kepal. 54 00:03:49,187 --> 00:03:52,148 Semua orang butuh camilan, 'kan? 55 00:03:52,232 --> 00:03:54,859 Dan aku pandai membuat nasi kepal. 56 00:03:55,485 --> 00:03:57,904 - Nasi kepal buatan Dewi kita! - Apa? 57 00:03:57,987 --> 00:03:59,989 Nasi kepal buatan Komi! 58 00:04:00,073 --> 00:04:01,282 PROPOSAL YADANO 59 00:04:01,366 --> 00:04:04,118 Boling, biliar, panahan. 60 00:04:04,202 --> 00:04:06,788 Apa pun yang berkaitan dengan kompetisi. 61 00:04:06,871 --> 00:04:09,374 - KLUB PENGGEMAR MAKERU - Makeru, kau keren sekali! 62 00:04:09,457 --> 00:04:11,417 Makeru punya klub penggemar? 63 00:04:11,501 --> 00:04:13,127 - PROPOSAL ONIGASHIMA - Mari meramal! 64 00:04:13,211 --> 00:04:15,338 Periksa kecocokanmu dengan Komi. 65 00:04:15,421 --> 00:04:17,674 Ya! Aku ingin tahu kecocokanku! 66 00:04:19,217 --> 00:04:22,595 - PROPOSAL NON-OTAKU, YUJI OTAKU - Kita harus menjual fiksi penggemar. 67 00:04:22,679 --> 00:04:26,391 Jika Komi memakai kostum, semua orang akan membelinya. 68 00:04:26,474 --> 00:04:27,433 Karakter baru? 69 00:04:27,517 --> 00:04:29,769 - PROPOSAL KEDUA YAMAI - Kita harus menjual sosis juga! 70 00:04:29,852 --> 00:04:31,729 Aku bisa membawa Komi ke… 71 00:04:31,813 --> 00:04:33,022 Aku tidak akan membiarkanmu mengatakannya! 72 00:04:33,106 --> 00:04:34,524 PROPOSAL NOKOKO INAKA 73 00:04:36,234 --> 00:04:37,443 Disko! 74 00:04:37,527 --> 00:04:38,987 Katakan dengan keras. 75 00:04:40,530 --> 00:04:42,824 KIOS KREP, DISKO, FILM, BAND, KAFE PELAYAN: TIGA SUARA 76 00:04:42,907 --> 00:04:44,409 Itu seri. 77 00:04:45,994 --> 00:04:48,955 - KOMI! - AKU INGIN KOMI 78 00:04:49,038 --> 00:04:51,416 Akankah sejarah terulang kembali? 79 00:04:53,835 --> 00:04:55,712 Omong-omong, 80 00:04:56,212 --> 00:04:58,089 apa yang kau pilih? 81 00:05:01,676 --> 00:05:03,636 KOMI! 82 00:05:03,720 --> 00:05:07,724 Maksudku, hanya jika kau nyaman memberitahuku. 83 00:05:17,066 --> 00:05:19,068 AKU MEMILIH KAFE PELAYAN. 84 00:05:19,152 --> 00:05:21,195 Apa? Astaga! 85 00:05:22,613 --> 00:05:24,157 Kafe pelayan? 86 00:05:24,240 --> 00:05:25,992 ITU MENGEJUTKAN. 87 00:05:29,037 --> 00:05:31,372 KAFE PELAYAN: 36 SUARA 88 00:05:31,456 --> 00:05:33,291 Kalau begitu, kafe pelayan! 89 00:05:33,374 --> 00:05:35,710 Seluruh kelas bersatu. 90 00:05:40,548 --> 00:05:41,549 Tolong di sini! 91 00:05:41,632 --> 00:05:43,968 MISI 37 "HANYA PERSIAPAN FESTIVAL" 92 00:05:44,552 --> 00:05:46,054 Aku akan segera selesai. 93 00:05:47,555 --> 00:05:49,265 Tolong buang sampahnya. 94 00:05:49,348 --> 00:05:51,684 Aku harus membawa ini. Pindahkan mejanya! 95 00:05:52,185 --> 00:05:53,603 KOMI INGIN MEMBANTU, TAPI TIDAK BISA. 96 00:05:53,686 --> 00:05:56,439 Hei, tolong pegang ujungnya! 97 00:05:59,525 --> 00:06:00,401 BAIK! 98 00:06:00,485 --> 00:06:01,986 Siapa saja! 99 00:06:02,987 --> 00:06:05,239 Tidak apa-apa. Biar aku saja. 100 00:06:05,323 --> 00:06:06,699 Komi, kau bisa 101 00:06:06,783 --> 00:06:08,409 beristirahat di singgasana itu! 102 00:06:09,118 --> 00:06:10,369 DEWI 103 00:06:10,453 --> 00:06:12,997 Persediaanku tak cukup sama sekali. 104 00:06:13,081 --> 00:06:15,208 Anggota Komite Festival Budaya! 105 00:06:19,587 --> 00:06:22,465 - Ya? Ada apa? - OTORI ADALAH KADET LUAR ANGKASA. 106 00:06:22,548 --> 00:06:26,511 Kita tidak punya cukup persediaan, jadi, aku ingin seseorang membeli lebih banyak. 107 00:06:28,888 --> 00:06:29,972 Begitu rupanya. 108 00:06:30,056 --> 00:06:31,099 TERPELESET! 109 00:06:31,182 --> 00:06:34,393 Maksudku, bisakah kau memilih seseorang dan menyuruh mereka pergi? 110 00:06:34,477 --> 00:06:36,646 Membuat anggaran dan semua itu. 111 00:06:38,022 --> 00:06:39,649 Begitu rupanya. 112 00:06:39,732 --> 00:06:41,943 Dia baik-baik saja? 113 00:06:42,026 --> 00:06:45,863 Baiklah, aku akan membelinya. 114 00:06:45,947 --> 00:06:47,740 Benarkah? 115 00:06:47,824 --> 00:06:51,744 Bukankah beberapa orang lagi harus ikut? 116 00:06:54,997 --> 00:06:57,083 Kurasa begitu. 117 00:06:57,166 --> 00:06:59,168 Baiklah. 118 00:07:00,253 --> 00:07:04,048 Komi, kau mau ikut denganku? 119 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 Apa? 120 00:07:05,216 --> 00:07:07,426 Tidak apa-apa bertanya kepada Komi? 121 00:07:07,510 --> 00:07:09,053 Dia Dewi! Itu penistaan! 122 00:07:09,137 --> 00:07:13,099 Kau tampak luang. Ayo! 123 00:07:15,852 --> 00:07:17,103 MENGANGGUK 124 00:07:17,728 --> 00:07:19,313 Ini membuatku khawatir. 125 00:07:19,397 --> 00:07:22,817 - Aku khawatir. Aku juga ikut! - ONEMINE SEPERTI KAKAK PEREMPUAN. 126 00:07:22,900 --> 00:07:24,569 Onemine! Penyelamatan bagus! 127 00:07:24,652 --> 00:07:25,820 Aku juga mau ikut! 128 00:07:25,903 --> 00:07:28,072 - Aku juga! - Aku juga! 129 00:07:29,532 --> 00:07:30,700 Tidak bisa! 130 00:07:30,783 --> 00:07:34,871 Kita harus menyukseskan festival budaya ini demi Komi. 131 00:07:34,954 --> 00:07:37,165 Tidak ada waktu untuk berbelanja. 132 00:07:37,707 --> 00:07:39,167 Kurasa kita harus tetap di sini. 133 00:07:40,001 --> 00:07:41,377 Baiklah, aku akan… 134 00:07:41,461 --> 00:07:43,004 Jika kami tak bisa pergi, kau juga tak bisa! 135 00:07:43,087 --> 00:07:44,088 Astaga. 136 00:07:44,172 --> 00:07:46,757 PADA AKHIRNYA, MEREKA BERTIGA PERGI. 137 00:07:46,841 --> 00:07:51,137 Saat seseorang mengalami kecemasan sosial yang ekstrem, 138 00:07:51,220 --> 00:07:54,056 mereka kesulitan berkomunikasi dengan orang lain. 139 00:07:55,099 --> 00:07:58,853 Ingatlah, mereka hanya berjuang untuk menjalin hubungan. 140 00:07:59,520 --> 00:08:02,440 Bukan berarti mereka tak mau. 141 00:08:04,525 --> 00:08:06,277 Kita sampai! 142 00:08:06,777 --> 00:08:08,779 Lama sekali. 143 00:08:08,863 --> 00:08:10,948 Sekarang, apa yang kita butuhkan? 144 00:08:11,032 --> 00:08:13,618 Panel, cat, kain… 145 00:08:15,077 --> 00:08:17,413 Baiklah! Ayo berpencar… 146 00:08:21,626 --> 00:08:23,794 Tidak, ayo pergi bersama. 147 00:08:23,878 --> 00:08:28,007 Onemine merasa hal buruk akan terjadi jika dia meninggalkan mereka. 148 00:08:28,758 --> 00:08:31,719 Toko perbaikan rumah sangat menarik! 149 00:08:32,678 --> 00:08:34,013 Kau tahu maksudku? 150 00:08:35,014 --> 00:08:37,975 Apa ini panel yang mereka butuhkan? 151 00:08:38,059 --> 00:08:38,893 Kaede? 152 00:08:38,976 --> 00:08:42,647 Ya, kurasa aku tahu maksudmu. 153 00:08:42,730 --> 00:08:43,564 Apa? 154 00:08:43,648 --> 00:08:46,317 Tapi ini kali pertamaku di sini. 155 00:08:46,400 --> 00:08:49,862 Astaga! Maksudmu tentang toko perbaikan rumah yang menarik. 156 00:08:50,446 --> 00:08:51,531 Benarkah? 157 00:08:51,614 --> 00:08:54,075 Ini kali pertama bagimu. 158 00:08:54,158 --> 00:08:55,785 - HILANG - Dia menghilang! 159 00:08:55,868 --> 00:08:59,622 Ini darurat! Mari berpencar dan cari dia! 160 00:09:02,166 --> 00:09:03,918 Apa? 161 00:09:04,669 --> 00:09:08,047 - KHUSUS STAF. JANGAN MASUK. - Ke mana perginya semua orang? 162 00:09:09,006 --> 00:09:13,427 Komi. Hai. 163 00:09:14,762 --> 00:09:17,974 Maaf sudah menyebabkan masalah. 164 00:09:23,312 --> 00:09:25,481 Apa kau gila? 165 00:09:26,857 --> 00:09:30,361 Kalau begitu, syukurlah. 166 00:09:33,906 --> 00:09:35,199 Kau tampak seperti… 167 00:09:35,283 --> 00:09:38,160 ingin mengobrol. 168 00:09:39,495 --> 00:09:41,914 Santai saja. 169 00:09:44,709 --> 00:09:47,003 Kau akan menulisnya? 170 00:09:47,587 --> 00:09:51,465 KENAPA KAU MEMINTAKU IKUT? 171 00:09:51,549 --> 00:09:54,844 Pertanyaan bagus. 172 00:09:54,927 --> 00:09:57,263 Entahlah. 173 00:09:57,763 --> 00:09:58,889 Hanya saja… 174 00:09:59,974 --> 00:10:03,269 saat melihatmu bersama Tadano dan lainnya, 175 00:10:03,352 --> 00:10:08,899 kurasa aku juga ingin berteman denganmu. 176 00:10:14,947 --> 00:10:17,033 DI SMP, SELAMA ACARA KELAS, 177 00:10:17,116 --> 00:10:19,368 AKU TAK BISA MEMBANTU ATAU BERPARTISIPASI. 178 00:10:19,452 --> 00:10:21,245 AKU MERASA BERSALAH TAK BISA MEMBANTU. 179 00:10:22,622 --> 00:10:26,584 SAAT KAU MEMINTA BANTUANKU… 180 00:10:30,129 --> 00:10:33,007 AKU SANGAT BAHAGIA. 181 00:10:37,053 --> 00:10:38,095 HILANG 182 00:10:38,179 --> 00:10:39,930 Komi! 183 00:10:41,474 --> 00:10:44,310 - Apa ini? - Nona! 184 00:10:47,521 --> 00:10:51,651 Astaga! Kaede, kau sangat merepotkan. 185 00:10:52,360 --> 00:10:53,653 Onemine. 186 00:10:53,736 --> 00:10:58,115 Aku berteman dengan Komi sekarang! 187 00:10:58,199 --> 00:11:00,576 Benarkah? Itu bagus. 188 00:11:01,077 --> 00:11:05,122 Tentu saja, kau juga temanku. 189 00:11:05,206 --> 00:11:07,333 Ya, terima kasih. 190 00:11:09,543 --> 00:11:11,003 Komi! 191 00:11:11,629 --> 00:11:15,007 Mari bekerja keras untuk festival budaya! 192 00:11:22,723 --> 00:11:23,933 Ya. 193 00:11:25,017 --> 00:11:26,394 Dia bicara! 194 00:11:31,857 --> 00:11:36,278 Kita harus memintanya lebih banyak membantu! 195 00:11:40,157 --> 00:11:43,119 Tim belanja telah kembali! 196 00:11:46,372 --> 00:11:49,250 Ayo bantu mereka membawa persediaan! 197 00:11:51,585 --> 00:11:52,753 Ya. 198 00:11:57,091 --> 00:11:59,385 Kita akan membagikan selebaran festival! 199 00:11:59,468 --> 00:12:03,222 Ini dia! Di Jalan Perbelanjaan Itan dekat sekolah. 200 00:12:03,722 --> 00:12:08,394 Kita berikan selebaran kepada penjaga toko, dan meminta mereka memasang! 201 00:12:08,477 --> 00:12:11,147 Ayo, Komi, giliranmu! 202 00:12:11,230 --> 00:12:13,190 Sudah kuduga itu rencanamu! 203 00:12:13,691 --> 00:12:16,152 Baik, pertama kau tunjukkan caranya. 204 00:12:16,235 --> 00:12:18,696 Baiklah, jika kau memaksa. 205 00:12:18,779 --> 00:12:21,365 Halo, Pak! Bisa pasang selebaran kami? 206 00:12:21,449 --> 00:12:22,658 Cepat sekali! 207 00:12:22,741 --> 00:12:25,119 Masih bicara? 208 00:12:25,202 --> 00:12:27,079 Dia akan memasang selebarannya! 209 00:12:27,163 --> 00:12:28,914 Aku juga punya kroket! 210 00:12:28,998 --> 00:12:31,083 Perwujudan keterampilan manusia! 211 00:12:33,878 --> 00:12:36,380 - KURASA AKU BISA MELAKUKANNYA. - Benarkah? 212 00:12:36,464 --> 00:12:38,674 Baiklah, Komi, ayo lakukan ini! 213 00:12:41,177 --> 00:12:42,678 Selamat datang! 214 00:12:46,515 --> 00:12:48,309 Silakan, kursi itu kosong. 215 00:12:48,976 --> 00:12:50,186 Mau pesan apa? 216 00:12:50,269 --> 00:12:51,854 KOMI DUDUK. 217 00:12:53,564 --> 00:12:55,816 - KOMI MAKAN SELURUH HIDANGAN. - Apa? 218 00:12:56,734 --> 00:13:00,362 Baik, mari kita coba tempat yang pernah kau kunjungi. 219 00:13:01,780 --> 00:13:02,948 Shoko. 220 00:13:03,032 --> 00:13:04,783 Dan teman-temanmu? 221 00:13:08,704 --> 00:13:09,747 Mengendus. 222 00:13:09,830 --> 00:13:11,040 Baiklah. 223 00:13:11,123 --> 00:13:13,709 Kau ingin aku memasang selebaran di sini, 'kan? 224 00:13:13,792 --> 00:13:15,711 Itulah bosku yang brilian! 225 00:13:15,794 --> 00:13:18,422 RAMEN DARO 226 00:13:22,259 --> 00:13:24,386 Mereka teman sejiwa. 227 00:13:25,095 --> 00:13:27,097 Kita masih punya satu lagi. 228 00:13:27,181 --> 00:13:30,226 Mari kita berikan kepada orang di rumah ini! 229 00:13:30,309 --> 00:13:32,186 Bagaimana kau bisa begitu tegas? 230 00:13:32,269 --> 00:13:34,980 Halo? Siapa di sana? 231 00:13:35,064 --> 00:13:38,317 Maaf. Apa kami membangunkannya? 232 00:13:38,400 --> 00:13:40,694 Tidak apa-apa. Dia selalu seperti ini. 233 00:13:42,029 --> 00:13:44,406 Kami murid dari SMA Itan. 234 00:13:44,490 --> 00:13:47,117 Kami akan mengadakan festival budaya pekan depan. 235 00:13:47,618 --> 00:13:49,620 Kau boleh datang. 236 00:13:50,454 --> 00:13:52,540 Astaga! Terima kasih. 237 00:13:52,623 --> 00:13:53,916 GEMURUH 238 00:13:53,999 --> 00:13:55,751 Apa? Dia berhenti menangis. 239 00:13:58,462 --> 00:13:59,672 Kokko! 240 00:13:59,755 --> 00:14:03,217 - Kokko! - Apa? Ada apa? 241 00:14:04,718 --> 00:14:06,387 Kita sudah selesai! 242 00:14:06,470 --> 00:14:10,057 Kerja bagus, Tadano, Komi, dan aku! 243 00:14:11,725 --> 00:14:13,102 Ayo kembali. 244 00:14:13,185 --> 00:14:14,270 Kokko! 245 00:14:14,353 --> 00:14:17,147 Banyak yang harus kita kerjakan, Kokko. 246 00:14:23,696 --> 00:14:25,281 Malam sebelum festival. 247 00:14:25,364 --> 00:14:27,408 Banyak murid yang tetap tinggal, 248 00:14:27,491 --> 00:14:29,493 bersiap untuk hari berikutnya. 249 00:14:29,577 --> 00:14:31,370 Tapi adegannya… 250 00:14:32,037 --> 00:14:33,247 adalah salah satu mayat. 251 00:14:33,330 --> 00:14:37,167 Itu seperti ruangan penuh mayat. 252 00:14:37,251 --> 00:14:39,128 Hei! 253 00:14:39,211 --> 00:14:41,881 Kami membuat nasi kepal! 254 00:14:41,964 --> 00:14:42,965 Astaga! 255 00:14:43,048 --> 00:14:45,134 Mayat-mayat hidup kembali. 256 00:14:45,217 --> 00:14:48,012 Hebat! 257 00:14:48,804 --> 00:14:51,015 - Tunggu. - Nasi kepal ini… 258 00:14:51,098 --> 00:14:53,559 Beberapa dibuat oleh Komi! 259 00:14:53,642 --> 00:14:56,270 Yang mana? Mana yang dia buat? 260 00:14:56,353 --> 00:14:58,480 Aku tak bisa memilih! 261 00:14:58,564 --> 00:15:01,525 Siapa yang membuat nasi kepal? 262 00:15:02,026 --> 00:15:05,112 - KESAKSIAN NAJIMI - Aku membuat yang berbentuk aneh. 263 00:15:05,195 --> 00:15:07,448 Kubus, berlian, dan sebagainya. 264 00:15:07,948 --> 00:15:10,784 - KESAKSIAN ONEMINE - Punyaku agak besar. 265 00:15:10,868 --> 00:15:12,745 Tapi tidak terlalu besar untuk dimakan! 266 00:15:12,828 --> 00:15:14,246 KESAKSIAN KOMI 267 00:15:14,330 --> 00:15:16,749 Komi, milikmu bagus. 268 00:15:17,583 --> 00:15:20,586 - KESAKSIAN YAMAI - Komi membuat nasi kepal kecil! 269 00:15:20,669 --> 00:15:22,463 Bentuknya tidak bagus! 270 00:15:22,546 --> 00:15:26,467 - Jadi, beri aku semua yang bagus! - SESEORANG BERBOHONG! TEBAK SIAPA? 271 00:15:26,550 --> 00:15:28,052 Batu, gunting, kertas… 272 00:15:30,638 --> 00:15:33,390 - Aku tidak akan makan ini. - Hei! Lepaskan aku! 273 00:15:33,474 --> 00:15:35,059 Akan kupersembahkan kepada para dewa. 274 00:15:35,142 --> 00:15:36,518 Berharga… 275 00:15:38,562 --> 00:15:41,106 Kurasa ini milik Najimi. 276 00:15:41,190 --> 00:15:45,235 Ini kubus yang sangat bagus. 277 00:15:45,736 --> 00:15:47,738 Bagaimana ini dibuat? 278 00:15:49,323 --> 00:15:50,240 Nyam. 279 00:15:51,241 --> 00:15:52,451 Enak! 280 00:15:57,539 --> 00:15:58,791 Sekarang, 281 00:15:58,874 --> 00:16:02,044 nasi kepal siapa yang dimakan Tadano? 282 00:16:03,712 --> 00:16:07,007 KOMI MENIRU NAJIMI DAN MENCOBA NASI KEPAL BERBENTUK ANEH. 283 00:16:07,091 --> 00:16:08,133 KUBUS YANG BAGUS, KOMI! 284 00:16:08,217 --> 00:16:10,719 Hai, Semuanya! 285 00:16:10,803 --> 00:16:14,348 Selamat datang di Festival Budaya SMA Itan ke-23! 286 00:16:14,431 --> 00:16:16,058 KAFE PELAYAN ITAN 1-1 287 00:16:19,103 --> 00:16:21,105 Ada apa, Komi? 288 00:16:21,897 --> 00:16:24,024 Kau mau yang lebih panjang? 289 00:16:24,108 --> 00:16:25,818 Tidak ada. 290 00:16:27,027 --> 00:16:29,238 - Yamai jatuh! - Dia pingsan! 291 00:16:29,321 --> 00:16:32,783 - Yamai pura-pura! - Bercanda! Kami buat yang lebih panjang. 292 00:16:32,866 --> 00:16:36,203 - Yamai merekam video dari bawah! - Mereka berisik sekali. 293 00:16:36,870 --> 00:16:38,831 PLANET BERGAIRAH 294 00:16:38,914 --> 00:16:43,836 AHLI PELAYAN: TATSUHITO AKIDO 295 00:16:48,924 --> 00:16:50,384 TATSUHITO AKIDO, 32 TAHUN 296 00:16:50,467 --> 00:16:53,053 Pagi sang ahli pelayan dimulai lebih awal. 297 00:16:54,346 --> 00:16:57,599 Ini pukul 06.00. Dia memutuskan kafe pelayan mana yang harus dikunjungi. 298 00:16:57,683 --> 00:16:59,018 Satu per hari. 299 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 Pada hari itu, 300 00:17:00,102 --> 00:17:02,980 dia hanya memikirkan kafe pelayan itu. 301 00:17:04,064 --> 00:17:06,525 Begitu memutuskan, dia membersihkan tubuhnya. 302 00:17:06,608 --> 00:17:09,445 "Aku tidak boleh membuat kesan buruk pada pelayan." 303 00:17:10,112 --> 00:17:12,656 Itu moto Akido. 304 00:17:15,951 --> 00:17:18,495 Ini tempat yang dipilih Akido hari ini. 305 00:17:18,579 --> 00:17:23,208 Festival Budaya SMA Itan Acara Kelas 1-1, Kafe Pelayan. 306 00:17:23,292 --> 00:17:26,420 Meski ini hanya festival budaya SMA, 307 00:17:26,503 --> 00:17:30,424 jika terlalu di bawah standar, aku akan membuat alasan dan… 308 00:17:30,507 --> 00:17:33,343 Selamat datang kembali, Tuan! 309 00:17:34,636 --> 00:17:36,680 Terima kasih. 310 00:17:36,764 --> 00:17:38,640 Akido adalah otaku biasa, 311 00:17:38,724 --> 00:17:42,186 jadi, dia menciut di depan gadis sungguhan. 312 00:17:45,981 --> 00:17:50,527 Astaga. Perhatian yang luar biasa pada detail untuk festival SMA. 313 00:17:50,611 --> 00:17:53,947 Tapi di dalam kepalanya, dia tinggi dan berkuasa. 314 00:17:54,031 --> 00:17:55,240 Terima kasih sudah menunggu! 315 00:17:55,324 --> 00:17:58,285 Mau kuambilkan makanan? 316 00:17:58,786 --> 00:18:02,206 Aku pesan Omurice dengan Lov… 317 00:18:02,289 --> 00:18:03,707 Baik! 318 00:18:05,918 --> 00:18:08,921 Karakter bersemangat, sangat bagus. 319 00:18:10,255 --> 00:18:12,424 Apa itu gairahmu? 320 00:18:13,008 --> 00:18:14,927 Astaga! Maafkan aku! 321 00:18:15,677 --> 00:18:18,055 Astaga. Cepat putuskan. 322 00:18:18,138 --> 00:18:19,389 Begini… 323 00:18:19,473 --> 00:18:23,936 Culun, ceroboh, menjengkelkan, bersemangat. 324 00:18:24,019 --> 00:18:25,687 Mereka punya semua arketipe. 325 00:18:38,575 --> 00:18:39,701 Apa? 326 00:18:39,785 --> 00:18:43,330 Kenapa dia cemberut kepadaku seperti itu? 327 00:18:43,413 --> 00:18:45,833 Astaga! Aku tahu. 328 00:18:46,333 --> 00:18:49,711 Aku melirik pelayan terlalu terang-terangan. 329 00:18:50,546 --> 00:18:54,675 Jelas tak pantas bagi pria untuk punya perasaan pada pelayannya. 330 00:18:54,758 --> 00:18:57,636 Itu sebabnya kau marah, 'kan? 331 00:18:57,719 --> 00:18:58,929 Astaga. 332 00:18:59,930 --> 00:19:01,306 Me… 333 00:19:01,390 --> 00:19:03,016 re… 334 00:19:03,517 --> 00:19:04,935 Me… re… 335 00:19:05,018 --> 00:19:06,812 "Merendahkan"! Sudah kuduga! 336 00:19:06,895 --> 00:19:08,272 PERMISI 337 00:19:08,897 --> 00:19:11,525 Ini omurice pesananmu! 338 00:19:12,568 --> 00:19:15,445 Aku akan pergi. 339 00:19:15,529 --> 00:19:18,323 SURAM 340 00:19:18,407 --> 00:19:22,161 KOMI PIKIR DIA KESAL KARENA PELAYANANNYA YANG BURUK. 341 00:19:23,453 --> 00:19:24,621 Kumohon… 342 00:19:30,627 --> 00:19:33,338 Ayolah, Komi, salam perpisahannya, 343 00:19:33,422 --> 00:19:35,716 "Silakan datang lagi, Tuan!" 344 00:19:36,216 --> 00:19:37,217 Benar, 'kan? 345 00:19:39,595 --> 00:19:43,557 Ucapan perpisahan yang salah adalah tabu bagi pelayan. 346 00:19:44,308 --> 00:19:45,434 Namun… 347 00:19:48,312 --> 00:19:50,397 Kurasa dia tipe ratu es. 348 00:19:51,398 --> 00:19:54,067 Ahli pelayan, Tatsuhito Akido. 349 00:19:54,151 --> 00:19:58,989 Sekali lagi, pertemuan ini akan membawanya ke tempat baru. 350 00:19:59,072 --> 00:20:01,992 KAFE PELAYAN 351 00:20:02,075 --> 00:20:03,702 Tadano! 352 00:20:03,785 --> 00:20:06,205 Kami punya pakaian pelayan yang ditolak Komi! 353 00:20:06,288 --> 00:20:07,664 Tidak. 354 00:20:07,748 --> 00:20:09,291 Asyik! 355 00:20:10,417 --> 00:20:12,252 Kubilang tidak. 356 00:20:12,336 --> 00:20:13,754 PERUBAHAN PELAYAN 357 00:20:18,091 --> 00:20:19,718 TADANO 358 00:20:19,801 --> 00:20:23,513 - Apa yang kau lakukan, Tadano? - Kelihatannya bodoh, Tadano. 359 00:20:23,597 --> 00:20:25,807 - Lumayan. - Hentikan, Kawan-kawan! 360 00:20:27,976 --> 00:20:30,562 MENATAP 361 00:20:30,646 --> 00:20:32,397 Boleh kulepaskan? 362 00:20:32,898 --> 00:20:35,108 Kau yang memilih ini, jadi, seriuslah. 363 00:20:35,192 --> 00:20:36,735 Kau membuatku memakainya! 364 00:20:37,319 --> 00:20:39,947 Shoko. Aku sudah tiba! 365 00:20:40,030 --> 00:20:43,075 Ibu Komi datang! 366 00:20:44,034 --> 00:20:45,994 Lewat sini! 367 00:20:46,745 --> 00:20:48,413 Terima kasih! 368 00:20:48,497 --> 00:20:50,958 Ini airnya. 369 00:20:51,041 --> 00:20:51,875 Apa? 370 00:20:51,959 --> 00:20:53,877 Tadano? 371 00:20:53,961 --> 00:20:55,587 Ya. 372 00:20:55,671 --> 00:20:57,965 Begitu rupanya. 373 00:20:58,048 --> 00:20:59,800 Tidak seperti itu, mengerti? 374 00:20:59,883 --> 00:21:03,053 Apa yang kau lakukan? Shosuke, kemarilah! 375 00:21:03,136 --> 00:21:05,055 - Sho… - Suke? 376 00:21:08,058 --> 00:21:11,687 Hebat! Sangat keren dan manis! 377 00:21:12,729 --> 00:21:14,648 SEMUA PELAYAN MENCULIKNYA. 378 00:21:17,693 --> 00:21:21,071 SHOSUKE MERASA TIDAK NYAMAN DAN SEGERA PERGI. 379 00:21:26,743 --> 00:21:28,996 Hitohito. Aku bosan, jadi, aku datang. 380 00:21:29,079 --> 00:21:30,080 Astaga. 381 00:21:32,291 --> 00:21:33,250 Apa… 382 00:21:33,333 --> 00:21:34,418 Jangan bersikap seperti itu. 383 00:21:36,837 --> 00:21:38,922 Hei, Ibu? Ibu tahu? 384 00:21:39,006 --> 00:21:41,008 Ya, Ibu benar tentang dia. 385 00:21:41,091 --> 00:21:42,217 Benar tentang apa? 386 00:21:42,301 --> 00:21:43,677 PARA PELAYAN SEDANG ISTIRAHAT 387 00:21:43,760 --> 00:21:46,513 Najimi sialan. 388 00:21:49,224 --> 00:21:52,019 Komi! Kerja bagus di sana! 389 00:22:01,611 --> 00:22:03,822 Hari ini berjalan lancar! 390 00:22:08,160 --> 00:22:11,913 Ini tidak cocok untukku, 'kan? 391 00:22:15,917 --> 00:22:17,085 KAU TAMPAK MANIS. 392 00:22:17,169 --> 00:22:21,006 Apa? Terima kasih banyak. 393 00:22:25,927 --> 00:22:28,221 Keduanya mulai merasa canggung. 394 00:22:28,305 --> 00:22:29,765 FESTIVAL ITAN (ALIAS KOMI FES) 395 00:22:29,848 --> 00:22:31,975 Bersambung! 396 00:23:57,811 --> 00:24:01,982 Terjemahan subtitle oleh Ais Purnama Putri