1
00:00:08,675 --> 00:00:10,635
Hollywood Hogan me hizo
ser atroz...
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,255
Él era arrogante.
3
00:00:13,304 --> 00:00:15,774
Era la bola de grasa
más malvada
4
00:00:15,807 --> 00:00:18,637
que existió
en la industria de la lucha.
5
00:00:19,519 --> 00:00:21,189
El personaje de Hulk Hogan
6
00:00:21,229 --> 00:00:24,399
solía ser el héroe bronceado
estadounidense.
7
00:00:24,441 --> 00:00:26,441
Dos animales
completamente diferentes.
8
00:00:26,484 --> 00:00:30,244
Hacía falta un giro
de 180 grados
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,660
para ser el villano
más malvado.
10
00:00:32,699 --> 00:00:36,289
Podría decirse,
el mejor malo.
11
00:01:00,935 --> 00:01:03,765
El jugador más sucio,
12
00:01:03,813 --> 00:01:06,233
Hollywood Hulk Hogan,
13
00:01:06,274 --> 00:01:10,494
probará que debes tomar
lo que quieres.
14
00:01:10,528 --> 00:01:13,108
Hollywood Hulk Hogan fue
el villano más diabólico
15
00:01:13,156 --> 00:01:16,116
en la historia
del entretenimiento deportivo.
16
00:01:16,159 --> 00:01:20,409
Pero no fue siendo malvado
como todo empezó.
17
00:01:24,542 --> 00:01:26,922
Son los años 80.
Épocas más simples.
18
00:01:28,254 --> 00:01:29,554
Hulk Hogan es
19
00:01:29,589 --> 00:01:31,379
la personificación
más extraordinaria
20
00:01:31,424 --> 00:01:33,554
de todo lo que quieres
en un héroe.
21
00:01:33,593 --> 00:01:36,853
Sé bueno, di tus oraciones,
come tus vitaminas
22
00:01:36,888 --> 00:01:39,848
y tú también serás
como Hulk Hogan algún día.
23
00:01:42,686 --> 00:01:46,056
¡Este es el evento
principal!
24
00:01:46,106 --> 00:01:48,226
Hulk Hogan era fenomenal.
25
00:01:48,274 --> 00:01:50,574
Grande, más de 300 libras,
26
00:01:50,610 --> 00:01:52,450
fornido como una [bip]
casa de ladrillos
27
00:01:52,487 --> 00:01:56,947
y con una enorme cantidad
de carisma.
28
00:01:56,991 --> 00:01:59,831
¡Hulk Hogan!
29
00:02:03,498 --> 00:02:05,328
Los años 80 fueron
una época maravillosa
30
00:02:05,375 --> 00:02:07,585
para los superhéroes
de la vida real.
31
00:02:07,627 --> 00:02:08,997
- Hulk toma la túnica
de Sheik
32
00:02:09,045 --> 00:02:11,455
y lo hace caer con ella.
33
00:02:11,506 --> 00:02:12,836
- Buscábamos héroes
34
00:02:12,882 --> 00:02:16,182
que eran versiones idealizadas
de nosotros mismos.
35
00:02:16,219 --> 00:02:17,889
Y Hulk Hogan
era una de ellas.
36
00:02:17,929 --> 00:02:21,469
- ¡Uno, dos!
¡Tiene a Iron Sheik!
37
00:02:21,516 --> 00:02:24,016
Hulkamania está aquí.
38
00:02:24,060 --> 00:02:26,600
- A principios de los 80,
comenzó la Hulkamania.
39
00:02:26,646 --> 00:02:29,726
Yo tuve mucho que ver,
pero también, la publicidad.
40
00:02:32,068 --> 00:02:33,318
Entreno,
digo mis plegarias
41
00:02:33,361 --> 00:02:34,451
y como mis vitaminas.
42
00:02:34,487 --> 00:02:36,237
Por todas partes
adonde voy,
43
00:02:36,281 --> 00:02:37,871
la gente entrena
en los estacionamientos,
44
00:02:37,907 --> 00:02:39,407
en los gimnasios.
45
00:02:39,451 --> 00:02:42,621
La Hulkamania es furor
en todo el mundo.
46
00:02:42,662 --> 00:02:46,712
La Hulkamania fue
un fenómeno que copó
47
00:02:46,750 --> 00:02:50,300
no solo al mundo de las luchas,
sino al mundo entero.
48
00:02:50,337 --> 00:02:52,417
Le dio una popularidad
increíble.
49
00:02:52,464 --> 00:02:56,804
No podía ir a ningún sitio
sin ser reconocido.
50
00:02:56,843 --> 00:02:58,353
De pronto Hulk
empezaba a verse cada vez más
51
00:02:58,386 --> 00:02:59,426
en diferentes programas.
52
00:02:59,471 --> 00:03:01,221
Johnny Carson.
53
00:03:01,264 --> 00:03:03,314
- La lucha profesional
me convierte
54
00:03:03,350 --> 00:03:05,310
en un loco delirante.
55
00:03:05,769 --> 00:03:06,809
Jay Leno.
56
00:03:06,853 --> 00:03:08,613
Vinimos a "Saturday Night
Live"
57
00:03:08,646 --> 00:03:09,896
por un motivo, hermano.
58
00:03:09,939 --> 00:03:12,479
Porque es el mejor programa
en el mundo.
59
00:03:12,525 --> 00:03:14,145
Le dije: "Hulk,
no puedes equivocarte
60
00:03:14,194 --> 00:03:15,744
con el rojo y amarillo".
Él dijo: "¿Por qué?"
61
00:03:15,779 --> 00:03:17,449
"¡McDonald's!
Es rojo y amarillo
62
00:03:17,489 --> 00:03:20,619
y están por todo el país".
63
00:03:20,658 --> 00:03:22,618
Salía en la tapa
de "Sports Illustrated",
64
00:03:22,660 --> 00:03:24,540
en todas las grandes
revistas,
65
00:03:24,579 --> 00:03:27,419
hacía comerciales
para Right Guard.
66
00:03:27,457 --> 00:03:28,957
Era un momento increíble.
67
00:03:32,921 --> 00:03:35,301
Ahí está, el más grande
atleta profesional
68
00:03:35,340 --> 00:03:38,050
en el mundo hoy,
Hulk Hogan.
69
00:03:38,093 --> 00:03:39,593
Hulk Hogan llegó a mi vida
70
00:03:39,636 --> 00:03:43,256
en una etapa influenciable,
en mis años de formación.
71
00:03:43,306 --> 00:03:44,556
Me encantaba todo
acerca de él.
72
00:03:44,599 --> 00:03:46,269
Era grande, alto.
73
00:03:46,309 --> 00:03:47,269
Estaba bronceado.
74
00:03:47,310 --> 00:03:49,020
Tenía brazos musculosos.
75
00:03:49,062 --> 00:03:52,652
Su forma de hablar,
de rasgar sus camisetas,
76
00:03:52,691 --> 00:03:56,191
cuando era Thunderlips
en "Rocky III".
77
00:03:56,236 --> 00:03:58,856
Recordemos que estábamos
en medio de la Guerra Fría.
78
00:03:58,905 --> 00:04:01,315
Había mucha propaganda
con respecto a...
79
00:04:01,366 --> 00:04:03,326
los rusos
o que lo que fuera.
80
00:04:03,368 --> 00:04:05,038
Tenemos a Nikolai Volkoff
81
00:04:05,078 --> 00:04:07,828
cantando el himno
nacional soviético.
82
00:04:07,872 --> 00:04:12,042
No eran tiempos
para relatos sutiles.
83
00:04:12,085 --> 00:04:15,955
No soporto ver la bandera
de nuestro enemigo en el ring.
84
00:04:16,006 --> 00:04:19,586
El Sr. Típico Americano
contra el resto del mundo.
85
00:04:19,634 --> 00:04:22,144
Ponle la bandera estadounidense
y tienes un héroe.
86
00:04:22,178 --> 00:04:27,018
Hulk Hogan, la Gloria
Dorada, volando bien arriba.
87
00:04:28,268 --> 00:04:30,598
Saliendo de los años 80,
88
00:04:30,645 --> 00:04:33,935
los años 90 se definen
por el grunge...
89
00:04:36,026 --> 00:04:37,686
y el gangster rap.
90
00:04:37,736 --> 00:04:40,106
La contracultura
lo era todo en los años 90.
91
00:04:41,865 --> 00:04:44,655
Cuando llegaron los años 90,
todo cambió.
92
00:04:44,701 --> 00:04:46,411
Gustaba más
ser el chico malo,
93
00:04:46,453 --> 00:04:50,083
el chico descarado,
el más: "¿Sí? ¿Quién lo dijo?
94
00:04:50,123 --> 00:04:52,133
"Bueno, hazme enfadar
95
00:04:52,167 --> 00:04:54,707
y te mostraré lo que pasa".
96
00:04:54,753 --> 00:04:57,513
Por mucho tiempo,
fue el mismo rojo y amarillo.
97
00:04:57,547 --> 00:05:00,717
Por un tiempo
largo y con mucho éxito,
98
00:05:00,759 --> 00:05:02,219
pero llegó un momento
99
00:05:02,260 --> 00:05:04,850
en el que el público
comenzó a ver a Hulk
100
00:05:04,888 --> 00:05:07,678
y a decir:
"Bueno, ¿qué hay de nuevo?"
101
00:05:09,059 --> 00:05:11,899
De pronto, sentí
que las cosas cambiaban.
102
00:05:11,936 --> 00:05:15,356
Pude sentir que el impulso
no era tan poderoso.
103
00:05:15,398 --> 00:05:16,898
Salía y sonaba mi música
104
00:05:16,941 --> 00:05:18,531
y no era lo mismo.
105
00:05:18,568 --> 00:05:20,358
Clavaba la rodilla,
hacía mi pose
106
00:05:20,403 --> 00:05:22,243
y no era lo mismo.
107
00:05:22,280 --> 00:05:24,030
Notamos que cada noche
108
00:05:24,074 --> 00:05:25,994
nos abucheaban más.
109
00:05:26,034 --> 00:05:28,544
Cada noche,
verificaba las ventas
110
00:05:28,578 --> 00:05:29,868
de nuestros productos
111
00:05:29,913 --> 00:05:32,713
y veía que empezaban
a caer un poco.
112
00:05:32,749 --> 00:05:34,749
Esto de Hulk Hogan
se había vuelto tan grande
113
00:05:34,793 --> 00:05:36,843
y era tan poderoso.
114
00:05:36,878 --> 00:05:38,248
Pero había ciertos momentos
115
00:05:38,296 --> 00:05:39,956
en los que sentí
116
00:05:40,006 --> 00:05:43,386
que la Hulkamania no iba
en la dirección correcta.
117
00:05:43,426 --> 00:05:45,596
Pensé que quizás
era hora de cambiar.
118
00:05:46,429 --> 00:05:48,059
¿Despegamos?
119
00:05:50,600 --> 00:05:52,060
Los siguientes años,
120
00:05:52,102 --> 00:05:54,732
Hulk dejó la WWE para
centrarse en la actuación.
121
00:05:55,814 --> 00:05:58,484
¿Es un campeón
en la taquilla?
122
00:05:58,525 --> 00:06:01,065
Bueno, aún no.
123
00:06:01,111 --> 00:06:02,571
Estoy mejorando.
124
00:06:02,612 --> 00:06:04,612
La transición es difícil.
125
00:06:05,782 --> 00:06:09,372
Para 1994,
se hizo evidente.
126
00:06:09,411 --> 00:06:13,041
La Hulkamania no era
furor en Hollywood.
127
00:06:13,081 --> 00:06:17,421
Estuve sobre terreno
inestable por un tiempo.
128
00:06:17,460 --> 00:06:19,340
No hacía dinero.
129
00:06:19,379 --> 00:06:22,219
Y cuando dejé la WWE,
130
00:06:22,257 --> 00:06:24,377
Vince pensó que mi carrera
había terminado.
131
00:06:24,426 --> 00:06:28,466
Así que solo seguí
tambaleando
132
00:06:28,513 --> 00:06:30,103
a base de esperanza
y plegarias.
133
00:06:32,517 --> 00:06:37,607
Tuve la suerte de que la WCW
tuviera un estudio de sonido
134
00:06:37,647 --> 00:06:39,317
junto a "Thunder in Paradise".
135
00:06:39,357 --> 00:06:45,067
Eric Bischoff vino a mí
con Ric Flair y dijo:
136
00:06:45,113 --> 00:06:47,913
"Necesitamos que vuelvas
a hacer tu magia".
137
00:06:47,949 --> 00:06:49,199
Dije: "Hermano,
estoy dentro".
138
00:06:51,369 --> 00:06:53,959
Eric Bischoff
era un director ejecutivo
139
00:06:53,997 --> 00:06:56,667
encargado de liderar a la WCW,
una promoción de lucha libre
140
00:06:56,708 --> 00:06:59,168
con el objetivo de sobrepasar
a la WWE
141
00:06:59,210 --> 00:07:00,960
y convertirse en el nuevo
estándar de la industria.
142
00:07:01,838 --> 00:07:06,588
Su primer plan era traer
exestrellas de la WWE
143
00:07:06,634 --> 00:07:08,724
para impulsar la compañía.
144
00:07:12,182 --> 00:07:15,482
Y todavía no había nadie
más famoso en la lucha
145
00:07:15,518 --> 00:07:18,228
que Hogan.
146
00:07:19,522 --> 00:07:21,942
La WCW estaba en un momento
147
00:07:21,983 --> 00:07:24,903
de posicionarse
para el crecimiento.
148
00:07:24,944 --> 00:07:27,784
Hulk Hogan aún
podía hacer ganar dinero
149
00:07:27,822 --> 00:07:29,242
ante los patrocinadores.
150
00:07:29,282 --> 00:07:32,742
Sabiendo que Hulk
ya no estaba en la WWE,
151
00:07:32,786 --> 00:07:36,076
era claro que lograr
firmar contrato con Hulk
152
00:07:36,122 --> 00:07:41,712
y traerlo a la WCW
crearía una visibilidad
153
00:07:41,753 --> 00:07:44,263
que ninguna
campaña publicitaria
154
00:07:44,297 --> 00:07:46,047
podría haber logrado.
155
00:07:47,300 --> 00:07:49,090
Jamás en mi vida
156
00:07:49,135 --> 00:07:52,425
pensé que me enfrentaría
a Vince McMahon.
157
00:07:52,472 --> 00:07:55,852
Pero hablé
con Eric Bischoff.
158
00:07:55,892 --> 00:07:59,022
Y dijo: "¿Qué hará falta
para avivar la compañía?"
159
00:07:59,062 --> 00:08:02,192
Dije: "Necesito regresar
como Hulk Hogan por un tiempo
160
00:08:02,232 --> 00:08:03,572
y ver cómo resulta,
161
00:08:03,608 --> 00:08:06,278
y luego pensaremos algo
rápido".
162
00:08:06,319 --> 00:08:08,319
Hulk Hogan, cinco veces--
163
00:08:08,363 --> 00:08:09,703
La reacción inicial
164
00:08:09,739 --> 00:08:13,539
cuando Hulk dejó la WWE
y fue a la WCW fue
165
00:08:13,576 --> 00:08:17,036
que ir a una compañía
más pequeña
166
00:08:17,080 --> 00:08:19,580
ayudaría a esa compañía,
sin duda,
167
00:08:19,624 --> 00:08:21,084
pero no es que dijeran:
168
00:08:21,126 --> 00:08:23,036
"Esto marcará una diferencia".
169
00:08:23,086 --> 00:08:25,506
No con lo mismo
que había estado haciendo allí.
170
00:08:25,547 --> 00:08:26,967
Descubriremos
171
00:08:27,007 --> 00:08:29,427
quién es el hombre más poderoso
de la WCW, porque...
172
00:08:29,467 --> 00:08:30,797
Cuando trajimos a Hulk Hogan
por primera vez,
173
00:08:30,844 --> 00:08:32,394
fue todo un suceso.
174
00:08:32,429 --> 00:08:33,719
Salió en muchas noticias.
175
00:08:33,763 --> 00:08:35,683
Sirvió a su propósito.
176
00:08:35,724 --> 00:08:38,604
Pero después
de un año y medio,
177
00:08:38,643 --> 00:08:42,313
el público vio a Hulk Hogan
de un modo diferente.
178
00:08:42,355 --> 00:08:46,435
Sabía que, yendo cabeza
a cabeza con la WWE,
179
00:08:46,484 --> 00:08:48,154
teníamos que ser diferentes
180
00:08:48,194 --> 00:08:50,454
y teníamos que ser
más polémicos.
181
00:08:50,488 --> 00:08:55,618
Entonces Hulk Hogan necesitaba
unirse al lado oscuro.
182
00:08:56,745 --> 00:08:59,615
¿Qué es esto?
¡Por favor!
183
00:09:04,461 --> 00:09:07,171
Tomé un vuelo a Clearwater
184
00:09:07,213 --> 00:09:10,053
y tuve una conversación
con Hulk.
185
00:09:10,091 --> 00:09:13,601
"¿Qué opinas
de dar un giro?
186
00:09:13,636 --> 00:09:17,346
Transformarte
del bueno al malo".
187
00:09:18,725 --> 00:09:20,475
Eric vino con esa idea
188
00:09:20,518 --> 00:09:24,148
y yo sabía que debía hacer
algo, pero no me convenció.
189
00:09:25,690 --> 00:09:26,860
Creo que Hulk sabía
190
00:09:26,900 --> 00:09:29,610
que el Hulk Hogan
rojo y amarillo
191
00:09:29,652 --> 00:09:33,452
todavía generaba ganancias
192
00:09:33,490 --> 00:09:37,490
y le estaría dando la espalda
a sus fans.
193
00:09:37,535 --> 00:09:39,905
Y creo que no le interesó
194
00:09:39,954 --> 00:09:45,544
correr el riesgo
que conllevaba el cambio.
195
00:09:45,585 --> 00:09:47,295
Hulk me dejó claro
196
00:09:47,337 --> 00:09:50,297
que no tenía interés
en cambiar el personaje.
197
00:09:50,340 --> 00:09:51,760
Necesitaba un plan B.
198
00:09:53,718 --> 00:09:57,348
El presidente de WCW
tramó un complot verdadero
199
00:09:57,389 --> 00:10:00,179
para llevar a la quiebra
a la WWE.
200
00:10:00,225 --> 00:10:06,555
Scott y yo éramos dos de los
mejores luchadores de la WWE.
201
00:10:06,606 --> 00:10:10,026
Hacíamos una conquista hostil
de otra corporación.
202
00:10:10,777 --> 00:10:13,487
Siempre nos consideraban
de la WWE.
203
00:10:13,530 --> 00:10:16,660
Llamen a la seguridad
para que los saquen.
204
00:10:16,700 --> 00:10:19,240
Fue implícito
205
00:10:19,285 --> 00:10:23,575
que habían sido enviados
por nosotros, la WWE.
206
00:10:23,623 --> 00:10:28,343
Fue una invasión de talento
de la WWE yendo a la WCW.
207
00:10:29,421 --> 00:10:30,841
Nos vemos, amigo.
208
00:10:31,965 --> 00:10:34,505
Scott Hall y Kevin Nash
209
00:10:34,551 --> 00:10:38,101
fueron contra todos.
210
00:10:38,138 --> 00:10:40,308
Busquen a seguridad.
211
00:10:41,224 --> 00:10:43,184
No tenían nada
que perder
212
00:10:43,226 --> 00:10:46,016
y estaban dispuestos
a correr riesgos.
213
00:10:46,062 --> 00:10:48,192
- Dios mío.
- Sácalo de aquí.
214
00:10:48,231 --> 00:10:50,821
Tomamos mucho impulso
desde el comienzo.
215
00:10:50,859 --> 00:10:52,689
Atrajimos la atención
de la gente,
216
00:10:52,736 --> 00:10:55,856
pero necesitaba generar
el mayor impacto posible.
217
00:10:55,905 --> 00:10:58,315
Construimos toda una historia
218
00:10:58,366 --> 00:11:00,196
de un tercer hombre
misterioso.
219
00:11:00,243 --> 00:11:03,163
Lo que fue difícil para mí es
que tenía que encontrar
220
00:11:03,204 --> 00:11:06,884
al tercer hombre
de la historia.
221
00:11:06,916 --> 00:11:08,376
Bischoff quería la promesa
222
00:11:08,418 --> 00:11:10,128
de un tercer
hombre misterioso,
223
00:11:10,170 --> 00:11:13,010
el jefe de los malos.
224
00:11:13,048 --> 00:11:15,548
Un ser humano granuja.
225
00:11:15,592 --> 00:11:18,262
¿Pero quién podría ocupar
ese puesto?
226
00:11:18,303 --> 00:11:20,563
Todos querían ser
el tercer hombre.
227
00:11:20,597 --> 00:11:22,557
Estos dos tipos incendiaron
el mundo.
228
00:11:22,599 --> 00:11:27,019
Hablo del mejor papel
de la televisión por cable.
229
00:11:27,062 --> 00:11:30,362
Queremos saber quiénes son
sus mejores tres luchadores.
230
00:11:30,398 --> 00:11:34,648
Luego dijo que llevaran
a sus mejores tres luchadores,
231
00:11:34,694 --> 00:11:36,914
y que ellos también llevarían
a sus mejores tres.
232
00:11:36,946 --> 00:11:41,486
El hombre grandote,
el mediano
233
00:11:41,534 --> 00:11:43,544
y nuestro amigo sorpresa.
234
00:11:43,578 --> 00:11:46,918
A la semana siguiente,
llevarán al hombre grande.
235
00:11:46,956 --> 00:11:49,576
Lo increíble fue
236
00:11:49,626 --> 00:11:52,706
que nadie sabía
237
00:11:52,754 --> 00:11:55,094
quién era el tercero,
238
00:11:55,131 --> 00:11:57,881
porque todavía
no teníamos a nadie.
239
00:12:05,642 --> 00:12:08,772
Recuerdo el día
que me llamó Hulk.
240
00:12:08,812 --> 00:12:10,812
Dijo: "Oye, quisiera
hablar contigo
241
00:12:10,855 --> 00:12:12,145
sobre lo que está sucediendo.
242
00:12:12,190 --> 00:12:15,320
¿Puedes venir a Los Ángeles?"
Así que fui.
243
00:12:15,360 --> 00:12:18,450
Llegué al tráiler de Hulk
cerca de medianoche.
244
00:12:18,488 --> 00:12:21,988
Después de beber unas cervezas
y fumar un cubano,
245
00:12:22,033 --> 00:12:23,913
Hulk me dijo: "Entonces...
246
00:12:24,994 --> 00:12:27,464
¿Quién será el tercero?"
247
00:12:27,497 --> 00:12:29,617
Y no quería decírselo.
248
00:12:29,666 --> 00:12:32,036
Ya tenía a Sting apuntado.
249
00:12:32,085 --> 00:12:34,205
- Dije:
"No puede pedírselo a Sting".
250
00:12:35,714 --> 00:12:38,764
Necesitaba un gran cambio,
251
00:12:38,800 --> 00:12:40,590
y lo necesitaba mucho.
252
00:12:42,595 --> 00:12:44,135
Llegué a un punto
253
00:12:44,180 --> 00:12:47,230
en que cuestionaba todo
acerca de mí mismo.
254
00:12:47,976 --> 00:12:51,516
¿La Hulkamania había sido
un golpe de suerte?
255
00:12:51,563 --> 00:12:55,653
¿La Hulkamania
había llegado a ser tan grande
256
00:12:55,692 --> 00:12:58,952
solo por la promoción
de Vince McMahon?
257
00:12:58,987 --> 00:13:02,447
Cuando surgió
lo de los tres hombres
258
00:13:02,490 --> 00:13:03,950
y decidí sumarme,
259
00:13:03,992 --> 00:13:07,662
lo necesitaba más
que a la vida.
260
00:13:07,704 --> 00:13:09,874
No quería que Sting
lo tuviera.
261
00:13:09,914 --> 00:13:14,044
Y quería demostrar a la gente
que conocía la profesión.
262
00:13:14,085 --> 00:13:16,375
No solo podía ser
el mejor bueno de la historia.
263
00:13:16,421 --> 00:13:18,171
Conocía la profesión
lo suficiente
264
00:13:18,214 --> 00:13:20,684
como para ser el mejor malo
de la historia.
265
00:13:20,717 --> 00:13:25,927
Así que dije:
"Estoy dentro. Hagámoslo".
266
00:13:25,972 --> 00:13:29,602
Pensé: "Vaya,
eso no me lo esperaba".
267
00:13:34,939 --> 00:13:37,399
Cielos, estoy nervioso.
268
00:13:37,442 --> 00:13:38,742
Luger está aquí.
269
00:13:38,777 --> 00:13:41,607
Sting está aquí.
Savage está aquí.
270
00:13:41,654 --> 00:13:43,534
Solo veo a dos de ellos.
271
00:13:43,573 --> 00:13:46,623
Nos dijeron que habría
tres de estos intrusos.
272
00:13:46,659 --> 00:13:50,409
Y como ven,
solo hay dos.
273
00:13:50,455 --> 00:13:52,575
Habían solo dos.
274
00:13:52,624 --> 00:13:54,334
Pelearían contra tres.
275
00:13:54,376 --> 00:13:56,746
Savage, Luger y Sting.
276
00:13:56,795 --> 00:13:57,915
- ¿Dónde está?
277
00:13:57,962 --> 00:14:00,052
¿Tu compañero me dice
278
00:14:00,090 --> 00:14:02,590
que su tercer hombre
está en el edificio?
279
00:14:02,634 --> 00:14:04,014
Ya está aquí, Gene.
280
00:14:04,052 --> 00:14:06,892
Lo difícil para mí fue
281
00:14:06,930 --> 00:14:08,890
que no estaba
100% convencido
282
00:14:08,932 --> 00:14:11,272
de que Hulk fuera
a llevarlo a cabo.
283
00:14:11,309 --> 00:14:13,139
Eran las 4:00 en punto
284
00:14:13,186 --> 00:14:15,606
y Hulk no estaba seguro
de que fuera a hacerlo.
285
00:14:15,647 --> 00:14:17,477
No era un hecho.
286
00:14:17,524 --> 00:14:21,244
Y el plan de respaldo
era que Sting se pasaría.
287
00:14:25,865 --> 00:14:27,195
Creo que todos dijeron
288
00:14:27,242 --> 00:14:29,582
una plegaria en voz baja,
porque sabíamos
289
00:14:29,619 --> 00:14:32,619
que tomaríamos el mayor
nombre de la industria
290
00:14:32,664 --> 00:14:34,794
y lo convertiríamos
en un malo.
291
00:14:34,833 --> 00:14:35,923
Increíble.
292
00:14:35,959 --> 00:14:37,419
No podíamos
cometer errores.
293
00:14:37,460 --> 00:14:40,920
Mantenerlo en secreto
era mi prioridad.
294
00:14:40,964 --> 00:14:44,884
Lo llevé a un armario
grande de limpieza,
295
00:14:44,926 --> 00:14:48,136
y empezamos a repasar
la promo,
296
00:14:48,179 --> 00:14:51,389
de principio a fin.
297
00:14:52,892 --> 00:14:56,192
Fueron las dos horas
más emocionantes y estresantes,
298
00:14:56,229 --> 00:15:00,649
probablemente,
de mi vida profesional.
299
00:15:00,692 --> 00:15:03,992
Una vez que Hulk
atravesó la cortina,
300
00:15:04,029 --> 00:15:05,659
las cartas estaban jugadas,
301
00:15:05,697 --> 00:15:07,367
y no había nada que yo
o alguien más
302
00:15:07,407 --> 00:15:09,327
pudiera hacer.
Las apuestas estaban hechas.
303
00:15:09,367 --> 00:15:11,487
¡Hulk Hogan
está en el edificio!
304
00:15:11,536 --> 00:15:13,326
- ¡Ya lo creo que sí!
- Ve por ellos, Hulk.
305
00:15:13,371 --> 00:15:15,331
Hulk sale.
¡Aquí viene!
306
00:15:15,373 --> 00:15:18,673
América, rojo y amarillo,
bla, bla, bla.
307
00:15:18,710 --> 00:15:20,800
Él ya llegó.
Ya llegó. Ya llegó.
308
00:15:20,837 --> 00:15:25,087
Sí. Finalmente, el Hulkster
al rescate.
309
00:15:25,133 --> 00:15:26,893
Y yo estoy listo.
310
00:15:26,926 --> 00:15:28,256
Sé que va a dar un giro.
311
00:15:28,303 --> 00:15:31,223
Y lo único que pienso es:
"Viejo.
312
00:15:31,264 --> 00:15:32,604
"Dentro de cinco minutos,
313
00:15:32,640 --> 00:15:35,350
me sacaré
una foto legendaria".
314
00:15:35,393 --> 00:15:37,903
Estoy en el cuadrilátero
con Hulk Hogan.
315
00:15:37,937 --> 00:15:40,017
Voy hacia el cuadrilátero.
Bobby Eaton dice:
316
00:15:40,065 --> 00:15:42,025
"Pero, ¿de qué lado está?"
317
00:15:42,067 --> 00:15:44,147
Pero, ¿de qué lado está?
318
00:15:44,194 --> 00:15:45,654
¿De qué hablas, Bobby?
319
00:15:45,695 --> 00:15:47,025
¿De qué lado está?
320
00:15:47,072 --> 00:15:48,622
Solo hay un lado posible.
321
00:15:50,533 --> 00:15:53,163
Literalmente,
me costaba respirar.
322
00:15:53,203 --> 00:15:54,583
Estaba muy entusiasmado.
323
00:15:54,621 --> 00:15:56,291
Kevin y Scott
despejaron el cuadrilátero,
324
00:15:56,331 --> 00:15:57,791
como si me temieran.
325
00:15:57,832 --> 00:15:59,172
¡Ve por él, Hogan!
326
00:15:59,209 --> 00:16:01,039
¡Ve por él!
327
00:16:01,086 --> 00:16:02,586
¡Hulk, Hulk, Hulk!
328
00:16:03,046 --> 00:16:04,456
¡Dios mío!
329
00:16:04,506 --> 00:16:06,416
¿Él es el tercer hombre?
330
00:16:06,466 --> 00:16:08,336
Entré y lancé
mi pierna sobre Mach.
331
00:16:08,385 --> 00:16:09,885
¿Qué hizo?
332
00:16:09,928 --> 00:16:13,308
¡Hulk Hogan traicionó
a la WCW!
333
00:16:16,267 --> 00:16:17,557
Estaban sorprendidos.
334
00:16:17,602 --> 00:16:20,562
Acabas de vender
tu alma al diablo.
335
00:16:20,605 --> 00:16:24,565
Podías sentir cómo todos
se quedaban sin aliento.
336
00:16:24,609 --> 00:16:27,109
Nadie sabía
cómo reaccionar.
337
00:16:27,153 --> 00:16:30,783
Hogan se lanza de pierna
y se queda en el cuadrilátero.
338
00:16:30,824 --> 00:16:33,664
Mean Gene Okerlund
lo entrevista indignado.
339
00:16:33,702 --> 00:16:36,622
Mean Gene,
lo primero que debes hacer
340
00:16:36,663 --> 00:16:39,793
es decirle a esta gente
que se calle si quiere oír
341
00:16:39,833 --> 00:16:41,423
lo que tengo que decir.
342
00:16:41,459 --> 00:16:44,379
Le dije a todos
que estaba cansado,
343
00:16:44,421 --> 00:16:46,341
y todos los fans allí
344
00:16:46,381 --> 00:16:49,181
eran como la basura
en el cuadrilátero.
345
00:16:49,217 --> 00:16:51,927
Al decir eso,
arrojaron botellas,
346
00:16:51,970 --> 00:16:54,260
arrojaron cualquier cosa
que podían conseguir.
347
00:16:54,305 --> 00:16:55,885
Miren el cuadrilátero.
348
00:16:55,932 --> 00:16:58,892
Miren toda esta basura.
349
00:16:58,935 --> 00:17:01,305
En cuanto a mí respecta,
350
00:17:01,354 --> 00:17:04,274
toda esta basura
en el cuadrilátero
351
00:17:04,315 --> 00:17:07,065
representa
a los fans de aquí.
352
00:17:07,110 --> 00:17:10,160
Pueden irse al diablo.
353
00:17:10,196 --> 00:17:13,446
Y la basura llovía
desde la multitud.
354
00:17:13,491 --> 00:17:15,201
Sabías que estabas viendo algo
355
00:17:15,243 --> 00:17:18,123
que nunca pensaste
que verías.
356
00:17:18,163 --> 00:17:20,373
Hulk Hogan era malvado.
357
00:17:20,415 --> 00:17:22,955
Se había convertido
en el mayor villano.
358
00:17:23,001 --> 00:17:24,921
Pueden llamarle a esto
359
00:17:24,961 --> 00:17:29,721
el Nuevo Orden Mundial
de la lucha libre.
360
00:17:29,758 --> 00:17:31,508
E introduce
361
00:17:31,551 --> 00:17:36,721
una era totalmente nueva
en la lucha profesional.
362
00:17:37,223 --> 00:17:40,353
Ese fue el nacimiento
del NOM.
363
00:17:47,233 --> 00:17:49,403
Hulk Hogan, me da asco
que te unas
364
00:17:49,444 --> 00:17:53,914
con estos dos hombres.
365
00:17:53,948 --> 00:17:55,738
A como van las cosas,
366
00:17:55,784 --> 00:17:57,584
no solo
367
00:17:57,619 --> 00:18:01,459
nos apoderaremos
de la industria de la lucha
368
00:18:01,498 --> 00:18:03,118
con Hulk Hogan
369
00:18:03,166 --> 00:18:06,376
y la sangre nueva,
los monstruos que me acompañan,
370
00:18:06,419 --> 00:18:11,089
sin que también destruiremos
todo a nuestro paso, Mean Gene.
371
00:18:11,132 --> 00:18:13,092
Se puso tan intenso.
372
00:18:13,134 --> 00:18:17,394
Kevin, Scott y yo fuimos atrás
y dijimos: "Santa [bip]".
373
00:18:18,723 --> 00:18:20,933
Fue la mayor locura
que vi en mi vida.
374
00:18:20,975 --> 00:18:23,305
Tuvieron que llamar
policías extra
375
00:18:23,353 --> 00:18:25,903
del Departamento de Daytona,
fueron allí
376
00:18:25,939 --> 00:18:27,819
porque se produjeron
disturbios.
377
00:18:27,857 --> 00:18:30,607
Todos los medios de noticias
hicieron eco por todas partes.
378
00:18:30,652 --> 00:18:33,782
'NUEVO ORDEN MUNDIAL'
379
00:18:33,822 --> 00:18:39,452
Al día siguiente, Turner
Broadcasting estaba inundada
380
00:18:39,494 --> 00:18:42,004
con emails y llamadas
telefónicas
381
00:18:42,038 --> 00:18:45,458
de personas enfadadas,
382
00:18:45,500 --> 00:18:47,130
principalmente,
debido a los niños.
383
00:18:47,168 --> 00:18:48,628
Porque Hulk era:
384
00:18:48,670 --> 00:18:50,460
"Di tus plegarias,
come tus vitaminas".
385
00:18:50,505 --> 00:18:52,375
¿Y ahora era malvado?
386
00:18:52,424 --> 00:18:54,434
Cielos.
387
00:18:54,467 --> 00:18:58,967
La gente estaba--
bip, bip, bip--enfadada.
388
00:18:59,723 --> 00:19:03,063
La gente perdió la cabeza.
389
00:19:03,101 --> 00:19:04,981
Los niños quemaban
390
00:19:05,020 --> 00:19:09,020
sus muñecos de peluche
de Hulk Hogan.
391
00:19:09,065 --> 00:19:11,475
Fue una locura.
392
00:19:11,526 --> 00:19:15,406
Así de querido era.
393
00:19:15,447 --> 00:19:17,777
¡Hogan apesta! ¡Hogan apesta!
394
00:19:19,534 --> 00:19:21,204
Fue devastador.
395
00:19:21,244 --> 00:19:25,464
Los niños pequeños lloraban,
los adultos estaban enojados.
396
00:19:25,498 --> 00:19:28,498
Fue una verdadera traición,
397
00:19:28,543 --> 00:19:32,133
Y le siguió un verdadero odio.
398
00:19:36,051 --> 00:19:38,011
Hollywood Hogan abrazó
su lado oscuro
399
00:19:38,053 --> 00:19:40,313
con mayor tranquilidad
de lo esperado.
400
00:19:40,347 --> 00:19:44,017
Era claro que había llegado
para quedarse.
401
00:19:44,059 --> 00:19:45,269
Vistiendo de negro,
402
00:19:45,310 --> 00:19:49,690
en lugar de su tradicional
amarillo y rojo.
403
00:19:49,731 --> 00:19:56,741
¡El señor Hollywood Hulk
Hogan!
404
00:19:56,946 --> 00:19:59,906
El mayor cambio ante
las cámaras para Hulk Hogan
405
00:19:59,949 --> 00:20:02,739
en el pasaje de bueno
a malo era la vestimenta.
406
00:20:02,786 --> 00:20:05,866
El rojo y amarillo
eran sus colores.
407
00:20:05,914 --> 00:20:09,004
Entonces pasó al negro
y su bandana era negra.
408
00:20:09,042 --> 00:20:11,422
Le ha dado la espalda
a todo.
409
00:20:11,461 --> 00:20:14,881
Lo que más me gustó
además de la vestimenta,
410
00:20:14,923 --> 00:20:16,423
fue la barba.
411
00:20:16,466 --> 00:20:20,756
Visualmente, hacía su cambio
a la maldad más dramático.
412
00:20:20,804 --> 00:20:24,974
Entonces no era gris.
Todavía era rubia.
413
00:20:25,016 --> 00:20:26,636
Me dejé crecer la barba,
414
00:20:26,685 --> 00:20:30,515
compré Just For Men
y la teñí como el betún,
415
00:20:30,563 --> 00:20:32,773
negra, malvada,
416
00:20:32,816 --> 00:20:35,566
tan a lo Snidely Whiplash
como pude.
417
00:20:35,610 --> 00:20:37,780
Y esa fue la estética.
418
00:20:37,821 --> 00:20:41,741
La gente estaba muy molesta
al ver que teñía mi barba,
419
00:20:41,783 --> 00:20:43,833
o me aplicaba maquillaje,
o lo que pensaran.
420
00:20:43,868 --> 00:20:45,908
- ¡Escuchen a los fans!
- Fue la gota
421
00:20:45,954 --> 00:20:49,794
que rebalsó al vaso
para que me odien aún más.
422
00:20:49,833 --> 00:20:52,793
Y entonces nadie
aerografiaba sus botas,
423
00:20:52,836 --> 00:20:54,706
así que yo escribía
"Hollywood"
424
00:20:54,754 --> 00:20:56,724
y dibujaba rayos
en mis botas.
425
00:20:56,756 --> 00:20:57,876
Era como torcer
426
00:20:57,924 --> 00:20:59,264
al personaje
y hacer que encaje.
427
00:20:59,300 --> 00:21:02,890
Pero también me hizo actuar
de una cierta manera.
428
00:21:02,929 --> 00:21:05,219
No había un mejor villano
429
00:21:05,265 --> 00:21:07,095
que Hollywood Hulk Hogan.
430
00:21:07,142 --> 00:21:08,852
Hollywood Hulk Hogan
llegaba
431
00:21:08,893 --> 00:21:11,693
y daba golpes sucios
a espaldas del árbitro,
432
00:21:11,730 --> 00:21:13,610
les raspaba la espalda.
433
00:21:13,648 --> 00:21:15,778
Se ponía de rodillas
y rogaba:
434
00:21:15,817 --> 00:21:17,777
"Por favor, no me golpees",
435
00:21:17,819 --> 00:21:20,199
cuando la gente quería ver
que lo hicieran.
436
00:21:20,238 --> 00:21:22,278
Era un personaje
totalmente diferente
437
00:21:22,323 --> 00:21:23,833
a Hulk Hogan.
438
00:21:24,868 --> 00:21:28,538
Hulk Hogan era el hombre
al que votabas
439
00:21:28,580 --> 00:21:30,790
como el luchador más odiado
del año.
440
00:21:30,832 --> 00:21:33,132
Hulkster, un minuto.
Te conozco desde siempre.
441
00:21:33,168 --> 00:21:35,668
Eras el sujeto
más popular del mundo,
442
00:21:35,712 --> 00:21:37,842
¿y ahora eres el luchador
más odiado del año?
443
00:21:37,881 --> 00:21:41,301
Bueno, los tiempos cambian
y la gente también.
444
00:21:41,343 --> 00:21:44,973
¡El azote
del mundo de la lucha!
445
00:21:45,013 --> 00:21:50,233
No solo las rondas
eran realistas, pero los--
446
00:21:50,268 --> 00:21:52,808
no quiero decir
los fans más puristas,
447
00:21:52,854 --> 00:21:56,444
pero los cretinos como yo,
lo amábamos.
448
00:21:56,483 --> 00:21:57,983
Decíamos:
449
00:21:58,026 --> 00:22:00,856
"Si él puede hacer eso,
cualquier cosa es posible".
450
00:22:00,904 --> 00:22:03,324
Solo quería marcar el tono
451
00:22:03,365 --> 00:22:06,575
para lo que haría despegar
al Nuevo Orden Mundial.
452
00:22:10,205 --> 00:22:13,825
Y, viejo, lo hicimos bien
y por mucho tiempo.
453
00:22:13,875 --> 00:22:19,005
El Nuevo Orden Mundial
es el único camino.
454
00:22:19,047 --> 00:22:21,127
Pedirle a Hogan que dé
la espalda a los ideales
455
00:22:21,174 --> 00:22:23,644
que lo hicieron el ícono
de una generación
456
00:22:23,677 --> 00:22:26,007
era, cuanto menos,
mucho pedir.
457
00:22:26,054 --> 00:22:27,764
Él sabía
que no había vuelta atrás.
458
00:22:36,231 --> 00:22:39,781
¡Los nuevos campeones
mundiales,
459
00:22:39,818 --> 00:22:42,278
el Nuevo Orden Mundial!
460
00:22:43,196 --> 00:22:47,616
Los fans entendieron
el nuevo Hulk Hogan de la nWo.
461
00:22:47,659 --> 00:22:52,079
Era algo que el mundo
de las luchas nunca había visto
462
00:22:52,122 --> 00:22:57,092
y era más loco
que ninguna otra cosa.
463
00:22:57,127 --> 00:23:00,507
Les gustaba
y lo disfrutaban.
464
00:23:00,547 --> 00:23:04,377
Creo que todos amamos
a los malos en secreto.
465
00:23:04,426 --> 00:23:06,296
El malo siempre tiene
un factor genial.
466
00:23:06,344 --> 00:23:09,144
Creo que hay algo
dentro de todos nosotros
467
00:23:09,180 --> 00:23:10,310
que desearía
468
00:23:10,348 --> 00:23:12,388
hacer un poco de eso
en la vida real.
469
00:23:12,434 --> 00:23:13,734
¿Qué pensarán los fans?
470
00:23:13,768 --> 00:23:16,018
¿Qué vas a hacer?
Soy un tipo malo.
471
00:23:16,062 --> 00:23:19,152
- ¡No, G-Gonzo!
¡Gonzo, auxilio!
472
00:23:19,190 --> 00:23:20,440
¡Thistle!
473
00:23:20,483 --> 00:23:22,573
Creo que hay
una cierta autenticidad
474
00:23:22,610 --> 00:23:24,450
que resuena en la gente
475
00:23:24,487 --> 00:23:29,657
cuando descubren que ese
héroe puro es defectuoso.
476
00:23:29,701 --> 00:23:31,911
Cuando lo ven, dicen: "Vaya,
477
00:23:31,953 --> 00:23:33,333
No tengo que ser perfecto".
478
00:23:33,371 --> 00:23:38,381
Te identificas con la persona
que tiene defectos.
479
00:23:38,418 --> 00:23:39,998
Eran malos con onda.
480
00:23:40,045 --> 00:23:41,955
Y eso hace que los fans digan:
481
00:23:42,005 --> 00:23:43,835
"Desearía vestirme como él.
482
00:23:43,882 --> 00:23:45,222
"Desearía hablarle
a mi jefe
483
00:23:45,258 --> 00:23:46,678
como lo hizo él".
484
00:23:46,718 --> 00:23:48,008
Es ser todo
485
00:23:48,053 --> 00:23:51,683
lo que desearías poder ser,
pero que no eres.
486
00:23:51,723 --> 00:23:53,393
Es el nuevo orden mundial.
487
00:23:53,433 --> 00:23:55,813
No hay nada
que puedas hacer al respecto.
488
00:23:55,852 --> 00:23:58,062
Cuanto más golpeábamos
a la gente
489
00:23:58,104 --> 00:24:02,074
y pintábamos el equipo
de Ted Turner con aerosol,
490
00:24:02,108 --> 00:24:04,528
cuantas más maldades
hacíamos,
491
00:24:04,569 --> 00:24:07,319
más celebraran los fans.
492
00:24:07,364 --> 00:24:11,084
Creo que el gusto
del público estaba cambiando.
493
00:24:11,117 --> 00:24:13,947
Le empezaba a gustar
el antihéroe
494
00:24:13,995 --> 00:24:15,455
mucho más que el héroe.
495
00:24:15,497 --> 00:24:21,087
La idea era ser más atrevido,
más orientado al adulto,
496
00:24:21,127 --> 00:24:26,377
y tener mayor sensibilidad
respecto a la realidad.
497
00:24:26,424 --> 00:24:28,134
Y funcionó.
498
00:24:31,846 --> 00:24:34,636
Era fascinante
porque nos mostraban cosas
499
00:24:34,683 --> 00:24:36,143
que nunca habíamos visto.
500
00:24:36,184 --> 00:24:38,814
Nos llevaban
tras bastidores,
501
00:24:38,853 --> 00:24:41,023
y simplemente
rompían las normas.
502
00:24:41,064 --> 00:24:43,234
Desde la perspectiva del fan,
era como si
503
00:24:43,274 --> 00:24:46,494
hubiera un virus
en el mundo de la lucha
504
00:24:46,528 --> 00:24:49,158
y podías ser cool,
como Hogan,
505
00:24:49,197 --> 00:24:53,077
o estabas del lado
de las compañías.
506
00:24:53,118 --> 00:24:56,658
Hacer que el mundo te acepte
507
00:24:56,705 --> 00:24:58,665
y que quiera unirse a ti
508
00:24:58,707 --> 00:25:00,667
fue brillante, realmente.
509
00:25:00,709 --> 00:25:04,919
Todos en la arena
tenían la camiseta.
510
00:25:04,963 --> 00:25:06,263
¿Quieren lucir bien?
511
00:25:06,297 --> 00:25:07,757
¡Compra la camiseta!
512
00:25:07,799 --> 00:25:10,759
Mi abuela no me dejaba usar
513
00:25:10,802 --> 00:25:13,812
la camiseta de nWo en mi casa.
514
00:25:13,847 --> 00:25:16,517
Incluso rompió mi póster
de Hulk Hogan.
515
00:25:16,558 --> 00:25:18,938
Cuando Hulk Hogan
se estaba transformando
516
00:25:18,977 --> 00:25:20,437
y nWo estaba surgiendo,
yo también
517
00:25:20,478 --> 00:25:22,188
me estaba convirtiendo
en un joven adulto.
518
00:25:22,230 --> 00:25:24,230
Así que estaba cambiando
mi forma de moverme
519
00:25:24,274 --> 00:25:25,534
y las cosas que me gustaban.
520
00:25:25,567 --> 00:25:28,147
Toda esa transición
fue perfecta,
521
00:25:28,194 --> 00:25:31,454
de amar al sujeto
de amarillo y rojo,
522
00:25:31,489 --> 00:25:32,869
a: "Abuela, necesito
mi camiseta de nWo.
523
00:25:32,907 --> 00:25:35,157
¿Dónde está mi camiseta
negra y blanca?"
524
00:25:35,201 --> 00:25:37,081
Irónicamente,
el Hollywood Hogan villano
525
00:25:37,120 --> 00:25:39,330
estaba atrayendo
una atención de celebridad
526
00:25:39,372 --> 00:25:43,082
con la que Hulk Hogan
solo habría soñado en 1994.
527
00:25:44,836 --> 00:25:47,456
El asunto de nWo
era tan genial
528
00:25:47,505 --> 00:25:49,295
que no había límites.
529
00:25:49,341 --> 00:25:51,761
Un momento, chicos.
Escuchen--
530
00:25:51,801 --> 00:25:53,761
Fue una locura.
531
00:25:53,803 --> 00:25:55,513
Nos divertimos.
532
00:25:57,349 --> 00:26:03,309
De repente nuestros ratings
pasaron de 2.4 a 6,
533
00:26:03,355 --> 00:26:05,605
7 y 8.
534
00:26:05,648 --> 00:26:07,938
Son cifras típicas
del fútbol americano.
535
00:26:07,984 --> 00:26:10,324
Teníamos nuestro propio
auto NASCAR.
536
00:26:11,905 --> 00:26:13,865
Todos querían ser el malo.
537
00:26:13,907 --> 00:26:17,367
Demostraste ser el ícono
538
00:26:17,410 --> 00:26:21,040
que todos aquí
siempre han sabido que eres.
539
00:26:21,081 --> 00:26:24,001
Festejemos a Hulkster.
Vamos.
540
00:26:27,379 --> 00:26:33,009
Cambió por completo
el paisaje de la industria.
541
00:26:33,051 --> 00:26:37,641
De repente,
los malos lo eran todo.
542
00:26:39,224 --> 00:26:42,644
La transformación
de Hulk Hogan en malvado
543
00:26:42,686 --> 00:26:47,146
fue el elemento clave
para que la WCW nos superara
544
00:26:47,190 --> 00:26:50,570
en el porcentaje de audiencia
por 83 semanas.
545
00:26:50,610 --> 00:26:55,410
Fue el catalizador que puso
a la WCW en movimiento,
546
00:26:55,448 --> 00:26:57,738
convirtiéndose
en una publicidad exitosa.
547
00:26:58,493 --> 00:27:02,833
¡Destruyamos la cabina
de transmisión!
548
00:27:02,872 --> 00:27:07,382
Así como destruimos
a la WCW.
549
00:27:07,419 --> 00:27:10,879
- En ese entonces, la gente
celebraba ver a los villanos
550
00:27:10,922 --> 00:27:13,842
incendiando al mundo.
551
00:27:13,883 --> 00:27:16,223
Pero en un giro del destino,
552
00:27:16,261 --> 00:27:18,811
el mismo monstruo
que la WCW creó
553
00:27:18,847 --> 00:27:20,637
para vencer a la WWE
554
00:27:20,682 --> 00:27:23,272
se convirtió en un malvado
que no podrían contener.
555
00:27:28,064 --> 00:27:29,274
En 1996,
556
00:27:29,315 --> 00:27:30,895
gracias a Hollywood Hogan,
557
00:27:30,942 --> 00:27:34,652
la WCW dominaba a la WWE
en los ratings de audiencia.
558
00:27:34,696 --> 00:27:37,276
Sin embargo,
como suele decirse,
559
00:27:37,323 --> 00:27:39,333
el diablo está
en los detalles,
560
00:27:39,367 --> 00:27:42,997
o en este caso,
la letra pequeña.
561
00:27:43,038 --> 00:27:46,668
Remontándonos
a las reuniones iniciales
562
00:27:46,708 --> 00:27:50,128
que tuve con Hulk
sobre venir a la WCW,
563
00:27:50,170 --> 00:27:51,630
él me miró
directo a los ojos
564
00:27:51,671 --> 00:27:54,171
y dijo: "Hermano,
No confío en nadie aquí.
565
00:27:54,215 --> 00:27:55,965
"No te conozco, Eric.
566
00:27:56,009 --> 00:27:58,639
"Y conozco a todos los
que trabajan en esta compañía,
567
00:27:58,678 --> 00:28:00,468
"y no confío en ellos.
568
00:28:00,513 --> 00:28:03,183
"Así que esto es
lo que necesitaremos.
569
00:28:03,224 --> 00:28:05,024
Control creativo".
570
00:28:08,688 --> 00:28:10,478
Significa mucho tener
el control creativo,
571
00:28:10,523 --> 00:28:13,193
porque si alguien
viene y dice:
572
00:28:13,234 --> 00:28:15,704
"Creo que necesitamos
hacer esto o aquello",
573
00:28:15,737 --> 00:28:17,237
y no puedes hacerlo,
574
00:28:17,280 --> 00:28:18,660
te perjudica en el dinero
que haces.
575
00:28:18,698 --> 00:28:21,328
Y sabíamos que si tenías
control creativo,
576
00:28:21,368 --> 00:28:22,908
no puedes equivocarte.
577
00:28:22,952 --> 00:28:27,002
Cuando Hulk vino a la WCW,
el control creativo
578
00:28:27,040 --> 00:28:30,880
significaba hacer
las peleas que quería,
579
00:28:30,919 --> 00:28:33,339
cuando quería.
580
00:28:33,380 --> 00:28:37,340
Fue como abrir
una caja de Pandora.
581
00:28:37,384 --> 00:28:40,224
Creo que hizo enfadar a muchos.
582
00:28:40,261 --> 00:28:42,181
Muchos de los luchadores
estaban molestos.
583
00:28:42,222 --> 00:28:44,272
Sus egos se salieron
de control.
584
00:28:44,307 --> 00:28:46,847
Estaban realmente enfadados.
585
00:28:46,893 --> 00:28:48,233
Estábamos enojados.
586
00:28:48,269 --> 00:28:50,519
Todos peleábamos
por nuestro lugar.
587
00:28:50,563 --> 00:28:53,533
El nWo ha tenido
buenos tiempos,
588
00:28:53,566 --> 00:28:57,066
pero, últimamente,
ha tenido malos tiempos.
589
00:28:57,112 --> 00:28:58,612
Para Scott y para mí,
590
00:28:58,655 --> 00:29:00,405
su control creativo
era muy duro,
591
00:29:00,448 --> 00:29:04,038
porque el luchador de oro
entraba a las 5:15,
592
00:29:04,077 --> 00:29:05,827
para empezar a las 8:00
en punto
593
00:29:05,870 --> 00:29:10,000
y decía: "Hermano,
eso no está bien para mí".
594
00:29:10,041 --> 00:29:12,791
Bueno, al [bip] contigo.
595
00:29:13,837 --> 00:29:15,547
"¿De verdad, viejo?
596
00:29:15,588 --> 00:29:18,508
Bueno. ¿Tienes alguna idea?"
597
00:29:18,550 --> 00:29:20,390
Ni siquiera tenía una idea.
598
00:29:20,427 --> 00:29:22,467
Simplemente,
no le resultaba bien.
599
00:29:22,512 --> 00:29:25,182
Entonces, nos adaptábamos.
600
00:29:27,934 --> 00:29:29,274
Llegó a un punto
601
00:29:29,310 --> 00:29:31,400
en que el loco
dirigía el psiquiátrico
602
00:29:31,438 --> 00:29:34,398
y el barco empezó
a hundirse.
603
00:29:37,736 --> 00:29:41,276
Los ratings empezaron
a caer solo un poquito.
604
00:29:41,322 --> 00:29:43,742
En lugar de que Eric
tomara el control,
605
00:29:43,783 --> 00:29:46,123
tenías a todos
en la oficina de Turner
606
00:29:46,161 --> 00:29:48,081
que no sabían nada de lucha
607
00:29:48,121 --> 00:29:49,791
tratando de dirigir.
608
00:29:49,831 --> 00:29:53,381
- Necesitamos hablar.
- ¿De qué necesitamos hablar?
609
00:29:53,418 --> 00:29:54,628
Él es el presidente
610
00:29:54,669 --> 00:29:56,709
de Turner Sports.
Es tu jefe.
611
00:29:56,755 --> 00:29:59,795
- Lo sé.
- Es el Dr. Harvey Schiller.
612
00:29:59,841 --> 00:30:02,431
Esto no promete nada bueno.
613
00:30:02,469 --> 00:30:06,349
Turner básicamente
le quitó la WCW.
614
00:30:06,389 --> 00:30:08,479
Eric Bischoff perdió
el control.
615
00:30:08,516 --> 00:30:13,056
Fue como ser saboteado
al nivel más alto.
616
00:30:13,104 --> 00:30:15,114
Simplemente, se derrumbó.
617
00:30:15,148 --> 00:30:17,148
BISCHOFF PIERDE CONTROL
DE LA WCW
618
00:30:17,192 --> 00:30:21,742
Sí, es decir,
en septiembre del 99,
619
00:30:21,780 --> 00:30:26,660
me dieron de baja
de mis tareas en la WCW.
620
00:30:26,701 --> 00:30:31,961
Es su infinita sabiduría,
la WCW trajo a Vince Russo.
621
00:30:31,998 --> 00:30:35,038
- Chicos, este programa apesta.
- ¿Qué?
622
00:30:35,085 --> 00:30:38,125
Porque Vince Russo logró
convencer a ciertas personas
623
00:30:38,171 --> 00:30:40,591
en la WCW
y en Turner Broadcasting
624
00:30:40,632 --> 00:30:43,972
de que él era el arquitecto
625
00:30:44,010 --> 00:30:45,470
detrás de la era de la actitud
626
00:30:45,512 --> 00:30:48,932
y todo el éxito
que tenía la WWE.
627
00:30:48,973 --> 00:30:50,813
Dios mío, es Vince Russo.
628
00:30:50,850 --> 00:30:54,230
Se los juro,
629
00:30:54,270 --> 00:31:00,070
entré a un vestuario
de la WCW,
630
00:31:00,110 --> 00:31:02,530
y ni bien entré,
631
00:31:02,570 --> 00:31:07,780
pusieron una diana gigante
632
00:31:07,826 --> 00:31:09,366
en mi espalda.
633
00:31:09,411 --> 00:31:11,621
Vince Russo llegó
634
00:31:11,663 --> 00:31:14,083
y dijo:
"Despediré a todo el mundo
635
00:31:14,124 --> 00:31:16,964
que tenga un día más de 40".
636
00:31:17,002 --> 00:31:20,512
Y le dije: "Bueno,
¿cómo va a funcionar esto?"
637
00:31:20,547 --> 00:31:23,297
Una de las formas
en que pudo protegerse
638
00:31:23,341 --> 00:31:26,681
con algunos talentos jóvenes
de nivel inferior
639
00:31:26,720 --> 00:31:30,640
fue hablando mal
de sujetos como Hulk Hogan.
640
00:31:30,682 --> 00:31:33,272
Hulk Hogan y Ric Flair
no pueden luchar para siempre.
641
00:31:33,309 --> 00:31:35,729
Hay que introducir
las nuevas figuras.
642
00:31:35,770 --> 00:31:37,690
Pensé: "Dios mío.
643
00:31:37,731 --> 00:31:40,191
"Si le creen eso,
tengo tierras pantanosas
644
00:31:40,233 --> 00:31:41,573
aquí en Florida
para venderles".
645
00:31:41,609 --> 00:31:44,109
El objetivo de Russo
era deshacerse de Hulk Hogan.
646
00:31:44,154 --> 00:31:46,204
Sería lo que lo haría famoso.
647
00:31:46,239 --> 00:31:49,329
Pondría fin a la carrera
de Hulk Hogan.
648
00:31:50,410 --> 00:31:52,500
La paranoia del luchador,
649
00:31:52,537 --> 00:31:55,417
no se puede cambiar eso.
650
00:31:55,457 --> 00:31:58,747
Ellos creerán
lo que quieran creer.
651
00:31:58,793 --> 00:32:00,253
Y ellos creen
652
00:32:00,295 --> 00:32:02,375
que yo intentaba echarlos,
653
00:32:02,422 --> 00:32:04,802
que es lo último
que yo quería.
654
00:32:04,841 --> 00:32:07,471
Vince Russo nunca
va de frente.
655
00:32:07,510 --> 00:32:09,680
Siempre iba por detrás.
656
00:32:11,598 --> 00:32:13,888
No quites eso.
No te atrevas.
657
00:32:15,477 --> 00:32:20,857
¡Prepárense para hacer ruido!
658
00:32:20,899 --> 00:32:24,239
Cuando hablamos
de "Bash at the Beach",
659
00:32:24,277 --> 00:32:27,107
yo había escrito el programa
y Hulk debía aprobar
660
00:32:27,155 --> 00:32:30,325
el guion, ¿sí?
661
00:32:30,367 --> 00:32:33,997
Envié el primero,
a Hulk no le gustó.
662
00:32:34,037 --> 00:32:36,957
Envié el segundo,
a Hulk no le gustó.
663
00:32:36,998 --> 00:32:38,578
Básicamente, querían
sacarme el cinturón
664
00:32:38,625 --> 00:32:40,205
y ponérselo a Jarrett.
665
00:32:40,251 --> 00:32:41,591
Les dije:
"Así está la cosa.
666
00:32:41,628 --> 00:32:44,628
"No me llevo bien
con el tal Vince Russo.
667
00:32:44,673 --> 00:32:46,093
"Ha estado tratando
de sabotearme
668
00:32:46,132 --> 00:32:48,392
desde el día que llegó".
669
00:32:48,426 --> 00:32:52,846
Escribí el tercer guion
donde, básicamente, Hulk
670
00:32:52,889 --> 00:32:55,429
mataba a todos
en el edificio,
671
00:32:55,475 --> 00:32:58,645
pero no se iba
con el título.
672
00:32:58,687 --> 00:33:00,107
- ¡Aquí está!
- Así es.
673
00:33:00,146 --> 00:33:01,936
Vince quería que Hulk
le diera el cinturón a Jeff.
674
00:33:01,981 --> 00:33:04,481
Y dijo: "Mira, déjame
ganar el cinturón esta noche
675
00:33:04,526 --> 00:33:06,646
"en el programa de pago--
que cuesta dinero.
676
00:33:06,695 --> 00:33:09,815
"Y el lunes a la noche,
dejaré el título
677
00:33:09,864 --> 00:33:11,124
en Nitro".
678
00:33:11,157 --> 00:33:13,077
Él no quiso hacer eso.
679
00:33:13,118 --> 00:33:18,208
Entonces fui
con Jeff Jarrett y le dije:
680
00:33:18,248 --> 00:33:20,668
"Jeff, al diablo con Hogan,
681
00:33:20,709 --> 00:33:22,589
"Échate en el medio
del cuadrilátero.
682
00:33:22,627 --> 00:33:24,627
"Deja que te cubra.
683
00:33:24,671 --> 00:33:27,551
Y déjalo ir con el cinturón.
Que se vaya al diablo".
684
00:33:33,304 --> 00:33:35,104
- Un minuto.
- ¿Qué está haciendo Jeff?
685
00:33:35,140 --> 00:33:36,890
¿Qué está haciendo Jeff?
686
00:33:36,933 --> 00:33:38,353
Russo le dijo a Jarrett
que se recueste.
687
00:33:38,393 --> 00:33:39,483
¿Qué sucede?
688
00:33:39,519 --> 00:33:41,099
Jarrett se acuesta.
689
00:33:41,146 --> 00:33:43,356
Bajé la vista y dije:
"No hagas esto.
690
00:33:43,398 --> 00:33:46,318
No arruines el negocio así".
691
00:33:46,359 --> 00:33:48,489
Y él simplemente
se acostó allí.
692
00:33:48,528 --> 00:33:51,948
¿Esto es lo que quieres, Russo?
693
00:33:51,990 --> 00:33:55,410
Por eso esta compañía
está tan mal,
694
00:33:55,452 --> 00:33:58,082
por [bip] como esta.
695
00:34:03,043 --> 00:34:04,093
Esto es increíble.
696
00:34:04,127 --> 00:34:05,797
Hulk Hogan
es el campeón mundial.
697
00:34:05,837 --> 00:34:09,167
Y el mundo nunca vio
nada como esto.
698
00:34:09,215 --> 00:34:12,045
Quizás Russo pueda
explicarle al mundo
699
00:34:12,093 --> 00:34:14,053
lo que hemos visto.
700
00:34:15,680 --> 00:34:17,520
- Mira su cara.
- Sí.
701
00:34:17,557 --> 00:34:19,557
Conocemos esa cara, ¿no?
702
00:34:19,601 --> 00:34:23,191
No he hecho nada, nada
703
00:34:23,229 --> 00:34:26,819
más que lidiar con la [bip]
704
00:34:26,858 --> 00:34:31,068
de la política
detrás de esa cortina.
705
00:34:33,573 --> 00:34:36,033
Fui con los sujetos
detrás de esa cortina
706
00:34:36,076 --> 00:34:38,656
a quienes les importa
una [bip] esta compañía.
707
00:34:40,789 --> 00:34:43,209
Y déjenme decirles
a quién le importa una [bip]
708
00:34:43,249 --> 00:34:44,829
esta compañía.
709
00:34:44,876 --> 00:34:49,006
Al maldito político
de Hulk Hogan.
710
00:34:49,756 --> 00:34:52,216
Porque esta noche,
Hulk Hogan
711
00:34:52,258 --> 00:34:56,808
quiere jugar su carta
del control creativo.
712
00:34:58,223 --> 00:35:01,103
Nunca volverán a ver
esa [bip] otra vez.
713
00:35:03,561 --> 00:35:04,941
Amén.
714
00:35:06,481 --> 00:35:10,241
Había que entender
el ego de Hulk.
715
00:35:10,276 --> 00:35:11,736
Regresé a la oficina
716
00:35:11,778 --> 00:35:13,738
para reunirme
con Brad Siegel,
717
00:35:13,780 --> 00:35:16,030
el gerente de TNT.
718
00:35:16,074 --> 00:35:18,414
Y Brad dijo:
"Vince, ¿qué sucedió?"
719
00:35:18,451 --> 00:35:20,661
Le expliqué todo el escenario,
720
00:35:20,704 --> 00:35:22,334
y Brad me dijo:
721
00:35:22,372 --> 00:35:25,922
"¿Cómo quedaron con Hulk?"
722
00:35:25,959 --> 00:35:28,749
Ese fue el espectáculo
de Vince Russo.
723
00:35:28,795 --> 00:35:32,415
Todo el asunto
se había salido del contexto
724
00:35:32,465 --> 00:35:34,215
de lo que es este negocio.
725
00:35:34,259 --> 00:35:36,799
Fue simplemente un desastre.
726
00:35:36,845 --> 00:35:39,465
- ¿Hacia dónde irá
la carrera de Hollywood Hogan?
727
00:35:39,514 --> 00:35:42,234
¿Adónde irá la WCW?
728
00:35:42,267 --> 00:35:45,767
Con una WCW
más devaluada que nunca,
729
00:35:45,812 --> 00:35:47,862
los poderes abandonaron
el barco,
730
00:35:47,897 --> 00:35:50,607
y la vendieron al hombre
que buscaban destruir,
731
00:35:50,650 --> 00:35:52,190
Vince McMahon.
732
00:35:52,235 --> 00:35:58,575
El destino de la WCW
está en mis manos.
733
00:36:04,748 --> 00:36:06,038
Cuando Hollywood Hulk Hogan
734
00:36:06,082 --> 00:36:10,502
y su banda de asesinos
te destruyan,
735
00:36:10,545 --> 00:36:16,045
la WCW quedará
en una bandeja de plata.
736
00:36:16,092 --> 00:36:18,932
Y tal como dijo
el gran lobo malvado:
737
00:36:21,306 --> 00:36:23,846
"Es para comerte mejor".
738
00:36:25,685 --> 00:36:27,895
Vaya.
739
00:36:27,937 --> 00:36:29,897
La caída de la WCW.
740
00:36:32,192 --> 00:36:34,442
No me sentí
741
00:36:34,486 --> 00:36:36,776
con el ego agrandado,
como: "Muy bien, Vince.
742
00:36:36,821 --> 00:36:38,911
"Los destrozaste.
743
00:36:38,948 --> 00:36:40,908
Ahora te pertenecen",
y todo eso.
744
00:36:40,950 --> 00:36:44,250
Lo veo como
un negocio normal.
745
00:36:44,287 --> 00:36:47,077
Hay que tomar a la competencia
del cuello,
746
00:36:47,123 --> 00:36:49,133
y apretarla
747
00:36:49,167 --> 00:36:50,877
hasta matarla.
748
00:36:50,919 --> 00:36:53,839
Tal como hice con la WCW.
749
00:36:53,880 --> 00:36:56,420
El 26 de marzo de 2001,
750
00:36:56,466 --> 00:37:00,096
la WWE compró oficialmente
a la WCW.
751
00:37:00,136 --> 00:37:02,306
Vince McMahon desarmaría
la lista de luchadores
752
00:37:02,347 --> 00:37:05,057
y desaparecería a la WCW
en el aire.
753
00:37:10,063 --> 00:37:12,573
Un año después, Vince McMahon
buscaba exprimir
754
00:37:12,607 --> 00:37:15,777
cualquier jugo de maldad
que quedara en Hogan.
755
00:37:15,819 --> 00:37:18,449
Mientras la estrella
de Hollywood estaba en vuelo,
756
00:37:18,488 --> 00:37:22,368
la Roca iba camino
a la estratósfera.
757
00:37:22,409 --> 00:37:25,659
Sería el pase simbólico
de la antorcha
758
00:37:25,704 --> 00:37:28,124
del ícono
de una era pasada
759
00:37:28,164 --> 00:37:30,924
al más grande
de la era de la actitud.
760
00:37:30,959 --> 00:37:32,709
Es la Roca,
vamos, chicos.
761
00:37:32,752 --> 00:37:34,462
Vaya, el campeón
de nuestra gente.
762
00:37:34,504 --> 00:37:35,964
Vaya.
763
00:37:36,006 --> 00:37:37,126
Es el luchador favorito
de mi hijo.
764
00:37:37,173 --> 00:37:38,303
¿De verdad?
765
00:37:38,341 --> 00:37:40,761
Vince quería
que luchara contra la Roca.
766
00:37:40,802 --> 00:37:42,222
Hogan, tú toma la cámara.
767
00:37:42,262 --> 00:37:44,352
Está todo listo,
te giras y dices:
768
00:37:44,389 --> 00:37:45,769
"Coman sus vitaminas,
digan sus oraciones,
769
00:37:45,807 --> 00:37:48,437
y métanselas
por sus dulces traseros".
770
00:37:51,271 --> 00:37:54,651
Es gracioso,
porque recuerdo que dijo:
771
00:37:54,691 --> 00:37:56,111
"Bueno, Terry,
las cosas cambiaron.
772
00:37:56,151 --> 00:37:58,571
"Y si vas a pelear
contra la Roca,
773
00:37:58,611 --> 00:38:00,361
será mejor
que lo des todo".
774
00:38:00,405 --> 00:38:02,525
Y yo pensaba:
"Hermano, si lo hago,
775
00:38:02,574 --> 00:38:05,084
te arrepentirás".
776
00:38:05,535 --> 00:38:10,245
¡Hollywood Hulk Hogan!
777
00:38:11,708 --> 00:38:13,168
La Roca contra Hulk Hogan.
778
00:38:13,209 --> 00:38:15,049
Por un lado,
Hulk Hogan el veterano.
779
00:38:15,086 --> 00:38:16,956
Por otro, el nuevo, la Roca.
780
00:38:17,005 --> 00:38:18,835
¿Qué sucedería?
781
00:38:21,384 --> 00:38:23,144
He llevado a mi hija
a ver a los Backstreet Boys,
782
00:38:23,178 --> 00:38:24,848
y NSYNC, y las chicas gritan
tan alto
783
00:38:24,888 --> 00:38:25,888
que te lastiman los oídos.
784
00:38:25,930 --> 00:38:28,140
Era igual de alto.
785
00:38:28,183 --> 00:38:30,443
Hay muchos fans
aquí en SkyDome
786
00:38:30,477 --> 00:38:33,857
que aman
a esta figura legendaria,
787
00:38:33,897 --> 00:38:35,937
Hollywood Hulk Hogan.
788
00:38:37,108 --> 00:38:39,738
El poder de Hogan.
789
00:38:44,783 --> 00:38:47,873
Cuando Hulk regresó,
no querían al Hulk malo.
790
00:38:47,911 --> 00:38:49,871
No querían
a Hollywood Hulk.
791
00:38:49,913 --> 00:38:51,333
Querían a Hulk.
792
00:38:51,373 --> 00:38:53,883
Creo que para
nuestra audiencia,
793
00:38:53,917 --> 00:38:55,377
había pasado
suficiente tiempo,
794
00:38:55,418 --> 00:38:58,458
había usado el blanco y negro
por diez años o algo así,
795
00:38:58,505 --> 00:39:00,465
y ahora la gente estaba lista
796
00:39:00,507 --> 00:39:02,927
para que lo viejo
se haga nuevo otra vez.
797
00:39:03,176 --> 00:39:04,336
Cielos.
798
00:39:04,386 --> 00:39:08,306
¿Cuánto duró el comienzo
de esa pelea?
799
00:39:08,348 --> 00:39:11,228
Escuchaban a la multitud
800
00:39:11,267 --> 00:39:15,187
y los cantos ensordecedores
para Hogan.
801
00:39:15,230 --> 00:39:17,570
Muchos en el público
coreando por Hogan.
802
00:39:17,607 --> 00:39:19,067
Santo cielo.
803
00:39:19,109 --> 00:39:23,949
Era un público mundial
diciéndote:
804
00:39:23,988 --> 00:39:26,448
"Lo amamos
por todo lo que fue.
805
00:39:26,491 --> 00:39:30,291
"Lo amamos por irse.
Los amamos por regresar.
806
00:39:30,328 --> 00:39:31,828
"Amamos a Hulk.
807
00:39:31,871 --> 00:39:35,001
Y quizás aceptemos
a La Roca".
808
00:39:39,921 --> 00:39:43,341
Los escuché animarme
y dije: "Diablos".
809
00:39:43,383 --> 00:39:44,263
Sabes, me animaban
810
00:39:44,300 --> 00:39:45,510
y me animaban
y me animaban.
811
00:39:45,552 --> 00:39:47,182
Y la Roca comenzó
a ganarme.
812
00:39:47,220 --> 00:39:49,060
Cada vez que me golpeaba,
la gente lo abucheaba.
813
00:39:49,764 --> 00:39:51,854
No creo que La Roca se
esperaba esta reacción.
814
00:39:51,891 --> 00:39:53,601
El público abucheaba
a La Roca.
815
00:39:53,643 --> 00:39:55,023
Él había trabajado
muy duro.
816
00:39:55,061 --> 00:39:56,861
Y allí regresaba yo,
817
00:39:56,896 --> 00:39:59,396
que había tratado de llevar
a la WWE a la quiebra
818
00:39:59,441 --> 00:40:01,611
durante 10 años, intentado
destruir a la compañía.
819
00:40:01,651 --> 00:40:05,701
¿Y la gente me animaba a mí
y lo abucheaba a él?
820
00:40:05,739 --> 00:40:07,989
El público apoya a Hulk.
821
00:40:08,033 --> 00:40:10,453
La Roca no sabe qué pensar.
822
00:40:10,493 --> 00:40:12,253
La gente enloqueció
con Hulkster.
823
00:40:12,287 --> 00:40:13,787
Dios mío, fue increí--
824
00:40:13,830 --> 00:40:15,040
y también aman
a La Roca.
825
00:40:15,081 --> 00:40:16,331
Pero la pelea
se había dado vuelta.
826
00:40:16,374 --> 00:40:18,294
La gente que animaba a La Roca
animaba a Hulk.
827
00:40:18,335 --> 00:40:20,585
"Vamos, Hulk",
o "Vamos, Roca".
828
00:40:20,628 --> 00:40:22,708
"Vamos, Hulk",
o: "vamos, Roca".
829
00:40:22,756 --> 00:40:25,126
Hulk, Roca.
830
00:40:25,175 --> 00:40:27,675
Dos de los más grandes
de todos los tiempos.
831
00:40:27,719 --> 00:40:30,969
Y fueron capaces de escuchar,
832
00:40:31,014 --> 00:40:32,564
reaccionar
833
00:40:32,599 --> 00:40:35,059
y hacerlo funcionar.
834
00:40:38,480 --> 00:40:40,650
La gente
ya no podía soportarlo.
835
00:40:40,690 --> 00:40:42,940
Estaban ansiosos porque Hulk
tomara impulso
836
00:40:42,984 --> 00:40:44,154
e hiciera un gran regreso.
837
00:40:44,194 --> 00:40:46,034
"Regresa, regresa".
838
00:40:46,780 --> 00:40:49,450
- Dios mío.
- ¿Qué vas a hacer, Roca?
839
00:40:49,491 --> 00:40:52,951
Hulk escuchó al público
de todo el mundo
840
00:40:52,994 --> 00:40:55,044
diciéndole:
841
00:40:55,080 --> 00:40:58,040
"Queremos que regrese
nuestro Hulk tradicional.
842
00:40:58,083 --> 00:41:00,133
Lo amamos".
843
00:41:00,168 --> 00:41:02,298
Fue un momento hermoso,
844
00:41:02,337 --> 00:41:05,217
porque fue una evolución
para Hulk.
845
00:41:12,013 --> 00:41:15,563
Se huele lo que La Roca
está cocinando.
846
00:41:17,060 --> 00:41:19,520
Fue interesante,
porque fue casi como si
847
00:41:19,562 --> 00:41:21,942
Hogan se diera cuenta
por primera vez
848
00:41:21,981 --> 00:41:27,281
que podía haber ambigüedad
en su personaje.
849
00:41:27,320 --> 00:41:30,030
Creo que fue esa noche,
850
00:41:30,073 --> 00:41:32,833
gracias a la reacción
del público,
851
00:41:32,867 --> 00:41:36,117
que se dio cuenta de que podía
tener elementos de Hollywood
852
00:41:36,162 --> 00:41:38,922
y no ser completamente malo.
853
00:41:46,131 --> 00:41:47,551
Al final,
854
00:41:47,590 --> 00:41:49,220
la gente tuvo
lo que quería ver,
855
00:41:49,259 --> 00:41:51,259
dos de los mayores íconos
del mundo.
856
00:41:51,302 --> 00:41:54,142
Fue como una especie
de paso de antorcha.
857
00:42:07,777 --> 00:42:09,527
Fue tan intenso...
858
00:42:11,281 --> 00:42:13,531
que Vince McMahon dijo:
859
00:42:13,575 --> 00:42:16,615
"¿Dónde está tu traje
rojo y amarillo?
860
00:42:16,661 --> 00:42:20,041
Tienes que ir por tu ropa
roja y amarilla".
861
00:42:23,335 --> 00:42:25,415
Todo mi personaje
862
00:42:25,462 --> 00:42:28,052
de Hollywood Hogan
no era más que divertirme,
863
00:42:28,089 --> 00:42:31,009
ser tan revoltoso
como quisiera
864
00:42:31,051 --> 00:42:33,051
y pasarla bien haciéndolo.
865
00:42:37,849 --> 00:42:41,939
El personaje de Hulk Hogan
estaba aquí arriba,
866
00:42:41,978 --> 00:42:44,608
y me hizo crecer
y ser una mejor persona
867
00:42:44,647 --> 00:42:46,187
todos estos años.
868
00:42:46,232 --> 00:42:49,492
Al fin entiendo lo que
significó para tanta gente.
869
00:42:52,864 --> 00:42:55,374
¡Esperen un minuto!
870
00:42:55,408 --> 00:42:57,828
¡Parece que Hulk Hogan
está de rojo y amarillo!
871
00:42:57,869 --> 00:43:01,289
¡Los verdaderos colores
de Hulkster!
872
00:43:01,331 --> 00:43:04,131
El rojo y amarillo
brillantes.
873
00:43:04,167 --> 00:43:06,957
¡Hulk Hogan está de regreso!
874
00:43:07,003 --> 00:43:10,013
Es genial ver al Hulkster
875
00:43:10,048 --> 00:43:12,468
de rojo y amarillo.
876
00:43:12,509 --> 00:43:14,389
El psicoanalista Carl Jung
dijo una vez
877
00:43:14,427 --> 00:43:17,257
que dentro de cada persona
hay una sombra.
878
00:43:17,305 --> 00:43:20,305
Es donde mantenemos las cosas
que no nos gustan de nosotros.
879
00:43:20,350 --> 00:43:22,850
El orgullo,
la ambición desmedida,
880
00:43:22,894 --> 00:43:24,774
la tendencia a la violencia.
881
00:43:24,813 --> 00:43:26,823
Ese es Hollywood Hogan.
882
00:43:26,856 --> 00:43:30,646
Por mucho que queramos ser
el héroe que era Hulk Hogan,
883
00:43:30,694 --> 00:43:34,414
todos tenemos un poco
de Hollywood Hogan dentro.
884
00:43:37,992 --> 00:43:40,202
Creo que si volviéramos atrás
885
00:43:40,245 --> 00:43:44,365
e intentáramos
hacer un post mortem
886
00:43:44,416 --> 00:43:46,206
del Hulk Hogan "malvado",
887
00:43:46,251 --> 00:43:48,671
básicamente,
888
00:43:48,712 --> 00:43:52,592
sería el hecho de que Hulk
le dio la espalda
889
00:43:52,632 --> 00:43:55,302
a la gente que lo amaba
y lo apoyaba
890
00:43:55,343 --> 00:43:57,013
como personaje,
891
00:43:57,053 --> 00:43:59,643
y crear un misterio,
892
00:43:59,681 --> 00:44:01,641
dejar que el público
haga preguntas,
893
00:44:01,683 --> 00:44:03,183
esfumar la línea,
894
00:44:03,226 --> 00:44:06,266
y ahora admitiré que,
ya saben,
895
00:44:06,312 --> 00:44:08,522
el litigio ya quedó atrás,
896
00:44:08,565 --> 00:44:12,935
pero crear esa sensación
de no estar seguros
897
00:44:12,986 --> 00:44:16,026
de si lo que vemos
es real o ficticio.
898
00:44:16,072 --> 00:44:19,532
Para Hollywood, cada noche
es un evento principal.
899
00:44:19,576 --> 00:44:21,366
Cada noche
es una victoria.
900
00:44:21,411 --> 00:44:23,871
Y cada noche
es un viaje al banco.
901
00:44:23,913 --> 00:44:26,623
Fue una verdadera traición,
902
00:44:26,666 --> 00:44:31,046
con el odio
que eso conlleva.
903
00:44:31,087 --> 00:44:34,167
Estuvo lleno de belleza,
904
00:44:34,215 --> 00:44:36,085
si me permiten decirlo.
905
00:44:38,219 --> 00:44:41,469
Es el más generoso
el que no sobrevive.
906
00:44:41,514 --> 00:44:43,984
¿Qué podemos pensar
del tramposo Hulk Hogan?
907
00:44:44,017 --> 00:44:45,387
¿Es el ícono que inspiró
908
00:44:45,435 --> 00:44:46,845
a una generación
de Hulkamaniacos
909
00:44:46,895 --> 00:44:49,105
a decir sus oraciones
y comer sus vitaminas?
910
00:44:49,147 --> 00:44:52,067
¿Un superhéroe que hizo
que ser bueno fuera genial?
911
00:44:52,108 --> 00:44:54,568
¿O es el Hollywood Hogan vil
912
00:44:54,611 --> 00:44:57,741
que se intoxicó
con su propio poder y fama
913
00:44:57,781 --> 00:45:00,741
hasta el punto de hacer caer
una compañía?
914
00:45:00,784 --> 00:45:02,204
Como sea,
915
00:45:02,243 --> 00:45:04,753
que la superestrella
más querida de una generación
916
00:45:04,788 --> 00:45:07,748
se volviera el villano más
prolífico de la siguiente,
917
00:45:07,791 --> 00:45:09,581
es una hazaña increíble.
918
00:45:09,626 --> 00:45:13,626
Si quieres saber
qué mal te acecha,
919
00:45:13,672 --> 00:45:17,722
echa un vistazo
al corazón de tus héroes.
920
00:45:17,759 --> 00:45:19,179
Soy el maestro
921
00:45:19,219 --> 00:45:21,719
del juego mental
de la lucha libre.
922
00:45:21,763 --> 00:45:23,933
Para manejar a las
personas como marionetas,
923
00:45:23,973 --> 00:45:26,183
para obtener económicamente
lo que quiero,
924
00:45:26,226 --> 00:45:28,766
no hay nadie mejor.
¡Toca batear!
925
00:45:28,812 --> 00:45:30,862
Y cada vez que entro
a una arena,
926
00:45:30,897 --> 00:45:33,437
me aseguro
de dejar mi marca.
927
00:45:33,483 --> 00:45:35,323
Porque le di algo
a la lucha libre
928
00:45:35,360 --> 00:45:36,780
que nadie más
podría haberle dado.
929
00:45:36,820 --> 00:45:38,490
Le di vida.
930
00:45:38,530 --> 00:45:41,450
La lucha vivirá por siempre
gracias a mí.
931
00:45:41,491 --> 00:45:43,951
El anuncio anterior fue pagado
932
00:45:43,993 --> 00:45:45,753
por el Nuevo Orden Mundial.