1 00:00:23,443 --> 00:00:24,843 Μπιάν; 2 00:00:27,923 --> 00:00:29,123 Μπιάν. 3 00:00:32,763 --> 00:00:34,763 Μπιάν; 4 00:00:55,803 --> 00:00:57,043 Μπιάν; 5 00:00:59,883 --> 00:01:00,763 Μπιάν! 6 00:01:14,603 --> 00:01:18,363 Άμι! Γρήγορα. Σταμάτα! 7 00:01:18,443 --> 00:01:20,483 -Άμι; -Το 'χω. 8 00:01:20,883 --> 00:01:21,923 Ορίστε, φόρα το. 9 00:01:22,363 --> 00:01:23,603 Η καρδιά μου θα σπάσει. 10 00:01:23,683 --> 00:01:25,843 Πάμε. Έλα, Άμι, ας μπούμε μέσα! 11 00:01:33,963 --> 00:01:35,123 Μπιάν. 12 00:01:49,883 --> 00:01:51,763 Άνοιξε την πόρτα σε παρακαλώ! 13 00:01:52,603 --> 00:01:53,403 Είσαι... 14 00:01:57,523 --> 00:01:58,563 Όχι. 15 00:01:59,643 --> 00:02:01,003 Δεν έχεις ντυθεί ακόμη; 16 00:02:03,283 --> 00:02:06,523 Έλα, βιάσου! Περιμένουν. Άλλαξε γρήγορα να φύγουμε. 17 00:02:06,603 --> 00:02:09,203 Πάμε γρήγορα, βιάσου! Σε παίρνουν τηλέφωνο. 18 00:02:09,283 --> 00:02:10,483 Σταμάτα την γκρίνια. 19 00:02:12,563 --> 00:02:16,443 Μπιαντάρα Γουικαξάνα, υιέ του Μουχτάρ Γουικαξάνα. 20 00:02:16,523 --> 00:02:20,283 Ενώνω εσένα και την κόρη μου με τα δεσμά του γάμου. 21 00:02:20,363 --> 00:02:25,243 Μπτάρι Χαψάρι, κόρη του Αμπιγιάσα Ντάουντ. 22 00:02:25,323 --> 00:02:31,923 Με προίκα 75 γραμμάρια χρυσού. Πληρωμένα σε μετρητά. 23 00:02:59,123 --> 00:03:01,763 Δέχομαι να παντρευτώ... 24 00:03:02,483 --> 00:03:05,683 την Μπτάρι Χαψάρι, κόρη του Αμπιγιάσα Ντάουντ. 25 00:03:06,323 --> 00:03:09,163 Με τη συμφωνημένη προίκα, πληρωμένη σε μετρητά. 26 00:03:09,243 --> 00:03:10,683 Είναι επίσημο, μάρτυρες; 27 00:03:10,763 --> 00:03:11,643 Είναι επίσημο. 28 00:03:11,723 --> 00:03:13,803 Δόξα τον Αλλάχ, τον Κύριο του Σύμπαντος... 29 00:03:13,883 --> 00:03:16,123 Είθε ο Αλλάχ να σας ευλογεί. 30 00:03:16,203 --> 00:03:19,843 -Νας σας φέρνει καλή τύχη. -Αμήν. 31 00:03:19,923 --> 00:03:22,323 Κύριε, φέρε μας το καλό σε αυτόν τον κόσμο 32 00:03:22,403 --> 00:03:24,043 και στη μεταθανάτια ζωή. 33 00:03:24,123 --> 00:03:26,603 Προστάτευσε μας από την τιμωρία της κόλασης. 34 00:03:26,683 --> 00:03:28,523 Δόξα τον Αλλάχ, τον Κύριο του Σύμπαντος. 35 00:03:29,203 --> 00:03:32,483 Από δω και στο εξής είστε επισήμως σύζυγοι. Να ζήσετε. 36 00:03:39,963 --> 00:03:41,723 Από δω ο Μπιάν, ο ξάδερφός μου. 37 00:03:43,923 --> 00:03:44,723 Μπιάν. 38 00:04:17,923 --> 00:04:18,963 Ευχαριστώ. 39 00:05:30,523 --> 00:05:34,403 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟΝ ΓΑΜΟ ΤΟΥ ΜΠΙΑΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΤΑΡΙ 40 00:06:32,323 --> 00:06:36,923 ΤΟ ΤΡΙΤΟ ΑΤΟΜΟ 41 00:06:48,563 --> 00:06:51,083 Μπιάν, οι βαλίτσες; 42 00:07:40,483 --> 00:07:42,483 Ειρήνη υμίν. 43 00:07:46,643 --> 00:07:47,683 Αυτά είναι όλα; 44 00:07:50,003 --> 00:07:50,843 Ναι. 45 00:08:02,203 --> 00:08:04,203 Αυτό είναι το δωμάτιό σου. 46 00:08:04,723 --> 00:08:06,403 -Το δωμάτιο; -Ναι, το δικό σου! 47 00:08:07,403 --> 00:08:08,643 Και το δικό σου; 48 00:08:43,043 --> 00:08:48,323 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΜΠΙΑΝ. ΤΑ ΠΗΓΕΣ ΠΕΡΙΦΗΜΑ ΜΕ ΤΟΝ ΓΑΜΗΛΙΟ ΟΡΚΟ. 49 00:08:49,763 --> 00:08:50,603 Σαρ. 50 00:08:51,643 --> 00:08:56,363 Σάρα, πού πας; 51 00:08:56,963 --> 00:08:59,243 Σάρα, άκου το σχέδιό μου! Σε παρακαλώ! 52 00:08:59,323 --> 00:09:01,123 Ποιο σχέδιο; 53 00:09:01,483 --> 00:09:03,563 Είναι ξεκάθαρο. Θα την παντρευτείς, έτσι; 54 00:09:03,643 --> 00:09:05,163 Ξέρεις ότι πρέπει να το κάνω. 55 00:09:05,803 --> 00:09:07,403 Άκουσέ με πρώτα σε παρακαλώ. 56 00:09:07,883 --> 00:09:09,883 -Σε ικετεύω. -Για μένα... 57 00:09:09,963 --> 00:09:12,323 δεν υπάρχεις πια σ' αυτόν τον κόσμο. 58 00:09:12,723 --> 00:09:16,123 Στο μυαλό μου, έχεις πεθάνει! 59 00:09:19,723 --> 00:09:20,803 Σαρ! 60 00:09:59,003 --> 00:10:01,803 -Τι είναι αυτό; -Ένα σύμφωνο γάμου. 61 00:10:03,483 --> 00:10:04,483 Σύμφωνο γάμου; 62 00:10:04,563 --> 00:10:06,283 Θα ισχύει όσο είμαστε παντρεμένοι. 63 00:10:09,683 --> 00:10:12,283 -Τι εννοείς; -Παντρευτήκαμε από προξενιό. 64 00:10:13,483 --> 00:10:14,563 Όχι από αγάπη. 65 00:10:16,283 --> 00:10:17,563 Θες να κρατήσει για πάντα; 66 00:10:18,923 --> 00:10:20,883 Συγγνώμη, Μπιάν. Τι εννοείς μ' αυτό; 67 00:10:20,963 --> 00:10:22,203 Θα έχεις το δωμάτιό σου. 68 00:10:23,283 --> 00:10:24,483 Κι εγώ το δικό μου. 69 00:10:25,603 --> 00:10:28,683 Ο δεύτερος όροφος είναι ο προσωπικός μου χώρος. 70 00:10:29,723 --> 00:10:31,083 Μην ανέβεις ποτέ πάνω. 71 00:10:33,043 --> 00:10:38,283 Θα φροντίζω μόνος μου τις ανάγκες μου. Σε παρακαλώ να κάνεις το ίδιο. 72 00:10:38,923 --> 00:10:42,523 Ας πούμε ότι είμαστε δυο ξένοι που ζουν κάτω απ' την ίδια στέγη. 73 00:10:43,003 --> 00:10:46,763 Δεν χρειάζεται να εκπληρώσεις την ευθύνη σου ως σύζυγος. 74 00:10:48,043 --> 00:10:49,163 Δεν το χρειάζομαι. 75 00:10:54,123 --> 00:10:54,963 Καμιά ερώτηση; 76 00:10:58,203 --> 00:11:01,123 -Τι σημαίνει η λέξη "χωρισμός"; -Δεν είναι προφανές; 77 00:11:01,203 --> 00:11:02,723 Εξήγησέ το μου ξανά. 78 00:11:05,843 --> 00:11:07,123 Από την αρχή... 79 00:11:07,563 --> 00:11:10,843 σχεδίαζα να σε χωρίσω μετά από έναν χρόνο γάμου. 80 00:11:12,243 --> 00:11:13,163 Ίσως δεν το ήξερες. 81 00:11:14,323 --> 00:11:15,483 Έχω ήδη αρραβωνιαστικιά. 82 00:11:16,883 --> 00:11:18,603 Και την αγαπώ. 83 00:11:20,763 --> 00:11:22,283 Αγαπάω τη Σάρα τόσο πολύ. 84 00:11:24,683 --> 00:11:26,563 Αναγκάστηκα να παντρευτώ εσένα. 85 00:11:27,563 --> 00:11:29,243 Αλλά δεν θα κρατήσει για πολύ. 86 00:11:30,843 --> 00:11:32,163 Γιατί το έχω υποσχεθεί. 87 00:11:33,243 --> 00:11:36,283 Θα παντρευτώ τη Σάρα αφού χωρίσουμε. 88 00:11:40,243 --> 00:11:41,723 Ζητώ συγχώρεση απ' τον Αλλάχ. 89 00:11:44,003 --> 00:11:47,203 Άρα σκοπεύεις να δεις τον γάμο μας σαν παιχνίδι; 90 00:11:48,163 --> 00:11:51,363 Δεν σκέφτηκες την οικογένειά μου; Ή τη δικιά σου; 91 00:11:52,803 --> 00:11:54,323 Αν δεν σ' αρέσει, δεν πειράζει. 92 00:11:55,243 --> 00:11:57,923 Ξέρεις πού είναι το θρησκευτικό δικαστήριο. 93 00:11:58,883 --> 00:12:00,443 Μπορείς να ζητήσεις διαζύγιο. 94 00:12:30,283 --> 00:12:32,723 Πρόσεξε μην το παραψήσεις. 95 00:12:32,803 --> 00:12:33,803 ΣΑΝΤΟΥΙΤΣ QUEEN 96 00:12:33,883 --> 00:12:37,323 -Μια στιγμή. -Είναι όλα εντάξει; 97 00:12:50,283 --> 00:12:52,523 Σε δύο μέρες θέλω τα στοιχεία 98 00:12:52,603 --> 00:12:54,123 για την τελική εγκατάσταση. 99 00:12:54,203 --> 00:12:56,403 Σε παρακαλώ σιγουρέψου ότι η Ομάδα Γ 100 00:12:56,763 --> 00:12:58,963 έλεγξε αυτήν την περιοχή. Θα ελέγξω αύριο. 101 00:12:59,043 --> 00:13:01,163 -Μάλιστα, κύριε. -Ωραία, τελειώσαμε. 102 00:13:01,243 --> 00:13:02,163 Καμιά ερώτηση; 103 00:13:02,643 --> 00:13:04,243 Τελείωσε. 104 00:13:04,323 --> 00:13:05,163 Με συγχωρείτε. 105 00:13:23,963 --> 00:13:24,883 Πού είσαι; 106 00:13:26,043 --> 00:13:27,163 Είμαι στο πανεπιστήμιο. 107 00:13:28,603 --> 00:13:29,883 Έγινε, τα λέμε. 108 00:13:46,843 --> 00:13:49,043 Πετάς σκουπίδια; 109 00:13:50,203 --> 00:13:51,323 Σε μένα μιλάς; 110 00:13:53,043 --> 00:13:54,243 Βλέπεις κανέναν άλλο; 111 00:13:55,003 --> 00:13:56,243 Ποιος πετάει σκουπίδια; 112 00:13:57,643 --> 00:14:02,963 -Προφανώς και σε είδα. -Υπάρχει πινακίδα για το αντίθετο; 113 00:14:03,043 --> 00:14:05,803 Περνάω κάθε μέρα από δω, εντάξει; 114 00:14:05,883 --> 00:14:10,163 Και κάθε μέρα βλέπω την πινακίδα που γράφει "Όχι σκουπίδια". 115 00:14:10,243 --> 00:14:12,803 Και πού είναι τώρα; Δείξ' τη μου. 116 00:14:13,323 --> 00:14:14,203 Εκεί; 117 00:14:16,723 --> 00:14:17,563 Πού; 118 00:14:27,683 --> 00:14:29,643 ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΗ ΡΙΧΝΕΤΕ ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ 119 00:14:29,723 --> 00:14:32,523 -Διάβασε! -Και ποιος της είπε να πέσει; 120 00:14:32,603 --> 00:14:34,243 Πού να ξέρω; Κατηγόρησε αυτήν. 121 00:14:35,083 --> 00:14:36,683 -Την πινακίδα; -Φυσικά. 122 00:14:37,683 --> 00:14:38,723 Ποιος φταίει; 123 00:14:41,923 --> 00:14:42,763 Την ξέρεις; 124 00:14:46,403 --> 00:14:47,363 Η φίλη σου; 125 00:14:51,083 --> 00:14:53,163 Από δω ο Μπιάν, ο ξάδερφός μου. 126 00:14:55,483 --> 00:14:57,123 Και από δω η Σάρα. 127 00:14:57,683 --> 00:14:58,803 Μπιάν. 128 00:15:03,523 --> 00:15:05,403 Συγγνώμη, βιάζομαι. 129 00:15:08,523 --> 00:15:10,843 Μάθε να διαβάζεις, θα 'χεις μυαλό μετά. 130 00:15:14,603 --> 00:15:16,803 -Αυτή είναι η φίλη σου; -Ναι. 131 00:15:16,883 --> 00:15:17,843 Είναι φαντασμένη. 132 00:15:21,683 --> 00:15:24,203 -Κάτι ακόμα... -Συγγνώμη, αλλά καλούν για προσευχή. 133 00:15:24,283 --> 00:15:25,683 Κάτι τελευταίο, δεν τελείωσα. 134 00:15:25,763 --> 00:15:27,803 Να ξανακοιτάξετε το σχέδιο της εγκατάστασης. 135 00:15:27,883 --> 00:15:28,843 Οι πρίζες, 136 00:15:28,923 --> 00:15:31,283 ο γενικός και οι διακόπτες είναι τα πιο σημαντικά. 137 00:15:31,363 --> 00:15:33,363 Θα ελέγξω ξανά. Μην ξεχάσετε, έγινε; 138 00:15:33,883 --> 00:15:34,963 Όπως στην εφαρμογή. 139 00:15:35,043 --> 00:15:36,843 Συγγνώμη, πρέπει να προσευχηθούμε. 140 00:15:36,923 --> 00:15:38,523 Περιμένετε πέντε με δέκα λεπτά; 141 00:15:38,603 --> 00:15:40,043 Εντάξει. 142 00:15:42,283 --> 00:15:43,603 ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ ΓΙΑ ΠΡΟΣΕΥΧΗ 143 00:15:43,683 --> 00:15:45,603 Ας κάνουμε διάλειμμα για προσευχή. 144 00:16:12,403 --> 00:16:13,843 Άκου την προσευχή μας, Αλλάχ. 145 00:16:14,363 --> 00:16:15,643 Άκου την προσευχή. 146 00:16:15,723 --> 00:16:17,203 Κύριε του Κόσμου. 147 00:16:23,563 --> 00:16:27,203 Η νεόνυμφη προσεύχεται τόσο δυνατά σαν να έχει πολλά προβλήματα. 148 00:16:27,643 --> 00:16:30,243 Μόνο με προβλήματα μπορείς να προσευχηθείς; 149 00:16:31,963 --> 00:16:33,563 Φυσικά και όχι. 150 00:16:34,763 --> 00:16:39,003 Γιατί έχεις βουρκώσει όμως σαν να είσαι έτοιμη να κλάψεις; 151 00:16:42,723 --> 00:16:48,363 Άνθρωπος είμαι κι εγώ. Υπάρχουν δοκιμασίες, υπάρχουν προβλήματα. 152 00:16:49,403 --> 00:16:51,403 Αυτό σημαίνει ότι ο Αλλάχ μάς αγαπάει. 153 00:16:54,803 --> 00:16:56,803 Όχι. 154 00:16:57,923 --> 00:17:00,203 Ο Μπιάν φταίει γι' αυτό, έτσι; 155 00:17:00,763 --> 00:17:01,963 Μάλλον έκανε κάτι λάθος. 156 00:17:02,043 --> 00:17:05,603 Πες μου. Τι σου έκανε και κλαις; 157 00:17:05,683 --> 00:17:06,843 Δεν μπορώ να το δεχτώ. 158 00:17:10,843 --> 00:17:13,323 -Μη φωνάζεις. -Συγγνώμη. 159 00:17:14,843 --> 00:17:17,043 Πρέπει να μου πεις τι έγινε όμως. 160 00:17:17,123 --> 00:17:19,003 Θα σου πω μετά. 161 00:17:19,083 --> 00:17:23,723 -Μην αργείς, πες μου τώρα. -Ναι, έλα βιάσου. 162 00:17:23,803 --> 00:17:25,403 -Τι έκανε; -Φτάνει, έλα! 163 00:17:25,483 --> 00:17:29,123 Ελπίζω να μη σου έκανε κάτι κακό. Περίμενέ με. Θεέ μου... 164 00:18:08,043 --> 00:18:09,283 Ειρήνη υμίν... 165 00:18:11,363 --> 00:18:13,603 Μπιάν, δες. 166 00:18:13,683 --> 00:18:15,763 Δοκίμασα να φτιάξω Soto Betawi. 167 00:18:15,843 --> 00:18:20,043 Δοκίμασέ το. Είναι πολύ νόστιμο. Έχεις φάει; 168 00:18:20,603 --> 00:18:21,523 Δοκίμασέ το. 169 00:20:22,683 --> 00:20:26,323 ΣΑΡΑ, ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 170 00:20:26,403 --> 00:20:30,163 ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΣΕ ΣΥΝΑΝΤΗΣΩ... 171 00:20:38,763 --> 00:20:40,763 -Μετά αυτό, ας φάμε. -Βεβαίως. 172 00:20:40,843 --> 00:20:42,523 -Αλντί; -Μπιάν; 173 00:20:45,003 --> 00:20:48,243 Είναι άδεια αυτή η θέση; 174 00:20:49,283 --> 00:20:50,083 Εδώ. 175 00:21:01,123 --> 00:21:04,683 Ντι, πρέπει να φύγω. Έχω εργασίες να κάνω. 176 00:21:07,163 --> 00:21:07,963 Τώρα άδειασε! 177 00:21:15,203 --> 00:21:16,123 Μπιάν; 178 00:21:30,363 --> 00:21:31,843 Μπιάν; 179 00:21:40,043 --> 00:21:41,243 Μπιάν. 180 00:21:43,923 --> 00:21:46,043 Ήθελα να σε ξυπνήσω για την πρωινή προσευχή. 181 00:21:46,123 --> 00:21:47,283 Δεν προσεύχομαι το πρωί! 182 00:22:10,843 --> 00:22:13,043 -Έχεις δει την πετσέτα μου; -Η πετσέτα... 183 00:22:13,123 --> 00:22:15,603 Την έπλυνα χθες. Θα σου φέρω μια καθαρή. 184 00:22:15,923 --> 00:22:17,963 -Την έπλυνες; -Ναι. 185 00:22:18,403 --> 00:22:20,883 -Πού είναι η κα Νταρμί; -Είναι άρρωστη δυο μέρες. 186 00:22:21,283 --> 00:22:25,123 -Άρα έκανες όλες τις δουλειές; -Ναι. 187 00:22:25,883 --> 00:22:28,723 -Πήγαινε στο καθαριστήριο άλλη φορά. -Μα δεν πειράζει. 188 00:22:28,803 --> 00:22:29,923 Δεν θέλω να χρωστάω. 189 00:22:58,203 --> 00:22:59,483 Καλημέρα. 190 00:23:00,403 --> 00:23:01,483 Θέλεις πρωινό; 191 00:23:11,563 --> 00:23:12,843 Μπιάν, φάε λίγο. 192 00:23:14,283 --> 00:23:15,563 Θα φάω στο γραφείο. 193 00:23:16,363 --> 00:23:19,163 Έχω ετοιμάσει αυτό, μπορείς να το πάρεις μαζί σου. 194 00:23:21,403 --> 00:23:22,643 Θα το βάλω στην τσάντα. 195 00:23:23,643 --> 00:23:24,563 Δεν χρειάζεται! 196 00:23:25,163 --> 00:23:28,203 Δεν θα φάω ποτέ το φαγητό που μου φτιάχνεις. 197 00:23:59,323 --> 00:24:02,923 Σάρα, άκουσέ με, σε παρακαλώ. 198 00:24:03,803 --> 00:24:05,443 Μην είσαι έτσι, σε παρακαλώ. 199 00:24:07,283 --> 00:24:08,443 -Σάρα; -Κύριε; 200 00:24:08,523 --> 00:24:09,363 Παρακαλώ, κύριε. 201 00:24:09,443 --> 00:24:10,643 -Δεν τον ξέρω. -Σάρα. 202 00:24:10,723 --> 00:24:11,523 Σάρα... 203 00:24:13,483 --> 00:24:15,763 Σάρα; 204 00:24:26,843 --> 00:24:27,883 Έλα. 205 00:24:29,403 --> 00:24:32,243 Ορίστε. 206 00:24:33,443 --> 00:24:35,003 Μπήκε και η άσπρη μπάλα. 207 00:24:39,083 --> 00:24:40,043 Τι στον διάολο! 208 00:24:40,123 --> 00:24:41,683 -Πού πας; -Πού πας; 209 00:24:41,763 --> 00:24:43,403 Κάνε πίσω! 210 00:24:43,483 --> 00:24:44,323 Τι σκατά! 211 00:24:44,403 --> 00:24:45,203 Άφησέ με! 212 00:24:45,283 --> 00:24:46,643 Πες μας πόσα θέλεις. 213 00:24:46,723 --> 00:24:48,883 -Τι σκατά; Άσε με! -Θα τους αποτελειώσει. 214 00:24:48,963 --> 00:24:50,443 Τι κάνετε στην κοπέλα μου; 215 00:24:52,723 --> 00:24:56,363 -Κοπέλα σου είναι; -Θες να πλακωθούμε; 216 00:25:00,123 --> 00:25:03,243 Εσύ και τα φιλαράκια σου... 217 00:25:03,323 --> 00:25:04,963 καλύτερα να ξεκουμπιστείτε από δω. 218 00:25:06,003 --> 00:25:07,643 Μας προκαλεί, φίλε. 219 00:25:10,163 --> 00:25:11,123 Έξω από δω! 220 00:25:14,403 --> 00:25:15,203 Ας φύγουμε. 221 00:25:18,683 --> 00:25:19,683 Θα σε πάω σπίτι. 222 00:25:23,003 --> 00:25:24,643 Τι έκανες εκεί μόνη σου; 223 00:25:28,123 --> 00:25:29,363 Ήθελα να κάνω κάτι. 224 00:25:30,363 --> 00:25:33,923 Την επόμενη φορά μην πας μόνη σου. Μη μένεις έξω μέχρι αργά. 225 00:25:34,483 --> 00:25:37,963 Είμαι σίγουρος ότι αν σε ξαναδούν, θα τα βάλουν μαζί σου. 226 00:25:38,043 --> 00:25:40,963 Μην ανησυχείς, καλά είμαι. 227 00:25:47,483 --> 00:25:48,603 Σταμάτα εδώ. 228 00:25:51,763 --> 00:25:54,003 -Εδώ μένεις; -Στο στενάκι. 229 00:25:54,083 --> 00:25:57,163 Δεν θα γυμναστεί το αμάξι σου. Άφησέ με εδώ. 230 00:25:57,243 --> 00:25:59,203 -Να έρθω με τα πόδια; -Δεν χρειάζεται. 231 00:26:11,123 --> 00:26:13,683 Γιατί αφαιρείστε; Ελάτε, κύριε. Σας παρακαλώ. 232 00:26:27,283 --> 00:26:29,203 Να τη. 233 00:26:30,483 --> 00:26:34,443 Εδώ είσαι. Ποια είναι αυτή; Η ερωμένη του άντρα σου; 234 00:26:34,523 --> 00:26:36,323 Πρόσεχε τι λες, Άμι! 235 00:26:37,243 --> 00:26:40,163 Πλάκα κάνω. Είσαι πολύ ευαίσθητη. 236 00:26:41,603 --> 00:26:43,603 Είναι τα γενέθλιά του αύριο. 237 00:26:44,403 --> 00:26:46,723 -Του Μπιάν; -Ναι. 238 00:26:46,803 --> 00:26:49,483 Είναι στις οχτώ Ιανουαρίου. Δηλαδή αύριο. 239 00:26:51,443 --> 00:26:53,683 Θες να του κάνεις έκπληξη; 240 00:26:55,363 --> 00:26:57,523 Πρέπει να ξέρω βέβαια τι του αρέσει. 241 00:26:59,763 --> 00:27:02,443 -Ξέρω τι του αρέσει. -Τι; 242 00:27:03,003 --> 00:27:04,363 Η ερωμένη του. 243 00:27:04,923 --> 00:27:07,963 Πλάκα κάνω! 244 00:27:08,563 --> 00:27:10,763 Έχεις ξεφύγει! Θες να πεις ότι πρέπει... 245 00:27:11,043 --> 00:27:12,403 Όχι φυσικά. 246 00:27:12,883 --> 00:27:15,483 -Του αρέσεις φυσικά... -Ναι, σίγουρα. 247 00:27:15,563 --> 00:27:16,403 Νιώσε σίγουρη. 248 00:27:18,203 --> 00:27:22,243 Μας μένει το σύστημα ηλεκτροδότησης. Η Ομάδα Α και Β πρέπει να είναι έτοιμες. 249 00:27:22,323 --> 00:27:25,643 Ακόμη και αν δεν έχουμε πολύ χρόνο, πρέπει να μείνουν πειθαρχημένοι. 250 00:27:25,723 --> 00:27:29,843 Να θυμάστε την πολιτική μας περί μηδενικού λάθους. Κατανοητό; 251 00:27:44,723 --> 00:27:45,843 Ώστε δουλεύεις εδώ; 252 00:27:48,523 --> 00:27:52,523 -Δεν σε αφορά. -Μάλιστα, δουλεύεις ως σερβιτόρα. 253 00:27:56,003 --> 00:27:57,803 Όπως και να 'χει, θα σε γυρίσω σπίτι. 254 00:28:13,723 --> 00:28:14,923 Φτάσαμε. 255 00:28:17,283 --> 00:28:18,243 Ευχαριστώ. 256 00:28:23,683 --> 00:28:24,523 Σάρα... 257 00:28:25,483 --> 00:28:26,603 Θα σε πάρω και αύριο. 258 00:28:55,003 --> 00:28:58,123 Ξεκινώντας από αύριο δεν θα ξαναδουλέψεις εκεί. 259 00:29:03,563 --> 00:29:07,883 Αποκλείεται. Εγώ δεν είμαι πλουσιόπαιδο σαν εσένα. 260 00:29:07,963 --> 00:29:11,603 -Πρέπει να δουλεύω. -Σου έχω μια καινούργια δουλειά. 261 00:29:12,043 --> 00:29:13,083 Στο μέρος ενός φίλου. 262 00:29:16,083 --> 00:29:19,843 Και νομίζεις ότι θα δεχτώ τη δουλειά στο μέρος του φίλου σου; 263 00:29:20,723 --> 00:29:22,243 Έχει ποδοσφαιρική επιχείρηση. 264 00:29:22,603 --> 00:29:25,483 Και θέλει κάποιον για τα οικονομικά. Είναι τέλειο. 265 00:29:27,603 --> 00:29:29,123 Οικονομικά δεν σπουδάζεις; 266 00:29:31,803 --> 00:29:35,163 Είναι μόνο τα σαββατοκύριακα και δεν θα γυρίζεις αργά σπίτι. 267 00:29:36,003 --> 00:29:38,683 Θα μπορείς ακόμη να δουλεύεις και να σπουδάζεις. 268 00:29:40,443 --> 00:29:41,363 Εντάξει; 269 00:29:45,683 --> 00:29:47,203 Θα το σκεφτώ. 270 00:29:47,723 --> 00:29:49,483 Δεν θέλω να πάθεις κάτι κακό. 271 00:29:50,643 --> 00:29:51,883 Γι' αυτό σκέψου το. 272 00:30:12,403 --> 00:30:13,243 Ποια είναι αυτή; 273 00:30:13,603 --> 00:30:15,923 -Μια φίλη. -Τι είδους φίλη; 274 00:30:16,683 --> 00:30:18,203 -Γιατί ρωτάς; -Έλα τώρα. 275 00:30:30,963 --> 00:30:31,803 Λοιπόν; 276 00:30:32,923 --> 00:30:34,763 Σ' αρέσει που δουλεύεις εδώ; 277 00:30:39,003 --> 00:30:40,763 Μια μέρα έχω δουλέψει μόνο. 278 00:30:43,683 --> 00:30:46,523 Αλλά είναι ωραία και οι άνθρωποι είναι καλοί εδώ. 279 00:30:49,403 --> 00:30:50,243 Τέλεια. 280 00:30:53,443 --> 00:30:55,403 -Μπιάν; -Ναι; 281 00:30:57,923 --> 00:30:59,003 Ευχαριστώ. 282 00:31:02,883 --> 00:31:03,963 Παρακαλώ. 283 00:31:50,683 --> 00:31:51,483 Σαρ... 284 00:31:55,643 --> 00:31:57,003 Σ' αγαπώ. 285 00:32:02,683 --> 00:32:04,203 Πλάκα κάνεις, έτσι; 286 00:32:06,883 --> 00:32:08,283 Σοβαρά το λέω. 287 00:32:12,203 --> 00:32:13,323 Σ' αγαπώ στ' αλήθεια. 288 00:32:21,523 --> 00:32:23,523 Ωραίο μέρος διάλεξες να μου το πεις. 289 00:32:24,803 --> 00:32:26,443 Θες να γίνεις το κορίτσι μου; 290 00:32:33,483 --> 00:32:34,403 Στ' αλήθεια; 291 00:32:44,323 --> 00:32:46,723 Μπιάν; Μ' ακούς; 292 00:32:49,483 --> 00:32:52,763 Μπιάν; Ακούς; 293 00:32:53,163 --> 00:32:54,323 Πού είναι το σχέδιο; 294 00:32:54,403 --> 00:32:56,043 -Της ηλεκτροδότησης; -Εδώ, κύριε. 295 00:32:57,483 --> 00:32:58,923 Σταμάτα να ονειροπολείς. 296 00:32:59,963 --> 00:33:01,563 Βοηθήστε με λίγο. 297 00:33:29,603 --> 00:33:34,083 Μπιάν, θες να φας κάτι; Να ζεστάνω το φαγητό; 298 00:33:34,163 --> 00:33:36,443 Μπιάν, θες να φας; 299 00:33:42,763 --> 00:33:45,203 -Γιατί δεν κοιμήθηκες ακόμη; -Σε περίμενα. 300 00:33:45,283 --> 00:33:46,363 Πόσες φορές θα το πω; 301 00:33:46,443 --> 00:33:48,523 Μη με περιμένεις και μη μου μαγειρεύεις! 302 00:33:49,923 --> 00:33:50,843 Μπιάν... 303 00:33:52,083 --> 00:33:54,923 -Τι άλλο; -Να σε ρωτήσω κάτι; 304 00:33:55,003 --> 00:33:57,043 -Γρήγορα! -Ποιο είναι το χόμπι σου; 305 00:33:57,643 --> 00:33:58,483 Το ποδόσφαιρο! 306 00:34:23,243 --> 00:34:27,963 ΜΟΝΟ 5 ΛΕΠΤΑ ΣΟΥ ΖΗΤΑΩ. 307 00:34:46,323 --> 00:34:48,763 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ - ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΜΟΥ 308 00:35:11,003 --> 00:35:16,923 ΑΥΡΙΟ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΜΟΥ. ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΣΥΝΑΝΤΗΣΕ ΜΕ, ΣΑΡ... 309 00:35:30,043 --> 00:35:33,523 -Μπιάν, θ' αργήσεις σήμερα; -Δεν σε αφορά. 310 00:35:33,883 --> 00:35:36,443 Γιατί είναι τόσο δύσκολο να μου απαντήσεις; 311 00:35:36,963 --> 00:35:39,043 -Ναι, δεν θ' αργήσω. -Τι ώρα περίπου; 312 00:35:39,123 --> 00:35:40,083 Στις εφτά! 313 00:36:16,323 --> 00:36:18,563 ΕΝΤΑΞΕΙ. 314 00:37:32,483 --> 00:37:35,563 ΕΙΘΕ Ο ΑΛΛΑΧ ΝΑ ΕΥΛΟΓΗΣΕΙ ΤΟΝ ΑΝΤΡΑ ΜΟΥ 315 00:38:00,363 --> 00:38:04,003 Είναι μόνο ένας χρόνος. Δεν είναι τόσο πολύ. 316 00:38:05,843 --> 00:38:07,203 Σε παρακαλώ. 317 00:38:10,443 --> 00:38:12,163 Είσαι παντρεμένος, Μπιάν. 318 00:38:15,523 --> 00:38:19,923 -Δεν θέλω να είμαι αντροχωρίστρα. -Δεν είσαι αντροχωρίστρα. 319 00:38:21,763 --> 00:38:24,203 Αυτή διέλυσε το σχέδιο του γάμου μας. 320 00:38:25,483 --> 00:38:27,123 Σάρα, σε ικετεύω. 321 00:38:32,163 --> 00:38:33,323 Σε παρακαλώ. 322 00:38:41,043 --> 00:38:42,323 Σου μιλάω ειλικρινά. 323 00:38:44,283 --> 00:38:45,923 Δεν θέλω να γίνω το τρίτο άτομο. 324 00:38:51,683 --> 00:38:53,443 Σε ικετεύω. 325 00:38:55,603 --> 00:38:59,523 Σάρα. Αγάπη μου, κοίταξέ με. 326 00:39:01,683 --> 00:39:03,203 Σε παρακαλώ, κοίταξέ με. 327 00:39:06,083 --> 00:39:09,723 Δεν μ' αγαπάς; Δεν νοιάζεσαι για μένα; 328 00:39:14,843 --> 00:39:15,883 Σε ικετεύω. 329 00:39:19,683 --> 00:39:21,123 Εντάξει; 330 00:39:24,323 --> 00:39:25,683 Σε εκλιπαρώ. 331 00:39:28,723 --> 00:39:30,003 Σε παρακαλώ. 332 00:39:46,963 --> 00:39:48,043 Σε παρακαλώ. 333 00:40:01,003 --> 00:40:02,603 Θα το κάνεις; 334 00:40:06,443 --> 00:40:08,763 Μόνο για έναν χρόνο, όχι παραπάνω. 335 00:40:09,403 --> 00:40:12,843 Σε έναν χρόνο θα τη χωρίσω και θα παντρευτώ εσένα. 336 00:40:24,603 --> 00:40:28,443 Χρόνια πολλά, Μπιάν. 337 00:41:41,003 --> 00:41:43,403 ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ 338 00:41:44,283 --> 00:41:46,403 Ο μπαμπάς μάς κάλεσε να φάμε. Έχει γενέθλια. 339 00:41:46,483 --> 00:41:47,403 Θα είμαστε το τέλειο ζευγάρι. 340 00:41:47,483 --> 00:41:48,523 ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ 341 00:41:48,603 --> 00:41:50,363 Δεν θέλω να ξέρουν την αλήθεια. 342 00:41:50,443 --> 00:41:52,683 Είστε εντάξει εσύ κι ο Μπιάν; 343 00:41:54,683 --> 00:41:57,603 -Ναι, μια χαρά. -Επιτέλους, ανακουφίστηκα. 344 00:41:57,683 --> 00:42:01,323 Εσύ κι η Τάρι είστε εντάξει. Ανησυχούσα. 345 00:42:01,403 --> 00:42:04,563 Γιατί παντρευτήκατε από προξενιό. 346 00:42:04,643 --> 00:42:06,763 Προσποιήθηκες τη γυναίκα μου στα γενέθλια. 347 00:42:06,843 --> 00:42:10,443 -Κι εγώ τον άντρα σου. -Ψάχνω συγχώρεση απ' τον Αλλάχ. 348 00:42:10,523 --> 00:42:14,203 Γιατί; Έχε υπόψιν σου ότι έχουμε το σύμφωνο γάμου. 349 00:43:11,283 --> 00:43:13,283 Υποτιτλισμός: Ελισσάβετ Σίκαλου