1 00:00:23,443 --> 00:00:24,843 ¿Bian? 2 00:00:27,923 --> 00:00:29,123 Bian. 3 00:00:32,763 --> 00:00:34,763 ¿Bian? 4 00:00:55,803 --> 00:00:57,043 ¿Bian? 5 00:00:59,883 --> 00:01:00,763 ¡Bian! 6 00:01:11,683 --> 00:01:12,523 ¡Oye! 7 00:01:14,603 --> 00:01:18,363 ¡Ami! Date prisa. ¡Para, para! 8 00:01:18,443 --> 00:01:20,483 -¿Ami? -La tengo. 9 00:01:20,883 --> 00:01:21,923 Toma, póntela. 10 00:01:22,363 --> 00:01:23,603 -El corazón me va a mil. -Vale. 11 00:01:23,683 --> 00:01:25,843 Vamos. Ami, entremos. 12 00:01:33,963 --> 00:01:35,123 Bian. 13 00:01:49,883 --> 00:01:51,763 Bian, ¡abre la puerta, por favor! 14 00:01:52,603 --> 00:01:53,403 Hola... 15 00:01:57,523 --> 00:01:58,563 Ay, no. 16 00:01:59,643 --> 00:02:01,003 ¿Aún no te has cambiado? 17 00:02:03,283 --> 00:02:06,523 Venga, date prisa. Te están esperando. Cámbiate ya. Vamos, anda. 18 00:02:06,603 --> 00:02:09,203 Venga, date prisa. Te están llamando. ¡Rápido! 19 00:02:09,283 --> 00:02:10,483 Ya. Qué quisquillosa eres. 20 00:02:12,563 --> 00:02:16,443 Biantara Wicaksana, hijo de Muchtar Wicaksana, 21 00:02:16,523 --> 00:02:20,283 yo te desposo legalmente con mi hija, 22 00:02:20,363 --> 00:02:25,243 Btari Hapsari, hija de Abiyasa Daud, 23 00:02:25,323 --> 00:02:31,923 con una dote de 75 gramos de oro pagada en efectivo. 24 00:02:59,123 --> 00:03:01,763 Acepto la boda y el matrimonio... 25 00:03:02,483 --> 00:03:05,683 con Btari Hapsari, hija de Abiyasa Daud, 26 00:03:06,323 --> 00:03:09,163 con dicha dote pagada en efectivo. 27 00:03:09,243 --> 00:03:10,683 ¿Testigos, es oficial? 28 00:03:10,763 --> 00:03:11,643 Sí, es oficial. 29 00:03:11,723 --> 00:03:13,803 Alabado sea Dios, Señor del universo. 30 00:03:13,883 --> 00:03:16,123 Que Dios os proteja, os mande bendiciones 31 00:03:16,203 --> 00:03:19,843 -y lleve la bondad a vosotros. -Amén. 32 00:03:19,923 --> 00:03:22,323 Señor nuestro, danos bienestar en esta vida 33 00:03:22,403 --> 00:03:24,043 y en la otra. 34 00:03:24,123 --> 00:03:26,603 Protégenos del tormento del Fuego. 35 00:03:26,683 --> 00:03:28,523 Alabado sea Dios, Señor del universo. 36 00:03:29,203 --> 00:03:32,483 Ya sois marido y mujer, mis mejores deseos. 37 00:03:39,963 --> 00:03:41,723 Este es Bian, mi primo. 38 00:03:43,923 --> 00:03:44,723 Bian. 39 00:04:17,923 --> 00:04:18,963 Gracias. 40 00:05:30,523 --> 00:05:34,403 LES DAMOS LA BIENVENIDA A LA BODA DE BIAN AND TARI 41 00:06:32,323 --> 00:06:36,923 EPISODIO 1 LA TERCERA PERSONA 42 00:06:48,563 --> 00:06:51,083 Bian. ¿Y las maletas? 43 00:07:40,483 --> 00:07:42,483 Que la paz sea contigo. 44 00:07:46,643 --> 00:07:47,683 ¿Es todo lo que tienes? 45 00:07:50,003 --> 00:07:50,843 Sí. 46 00:08:02,203 --> 00:08:04,203 Bien, esa es tu habitación. 47 00:08:04,723 --> 00:08:06,403 -¿Mi habitación? -¡Sí, la tuya! 48 00:08:07,403 --> 00:08:08,643 ¿Y la tuya? 49 00:08:43,043 --> 00:08:48,323 Felicidades, Bian. Lo hiciste muy bien en los votos. 50 00:08:49,763 --> 00:08:50,603 Sar. 51 00:08:51,643 --> 00:08:56,363 Sar. Sarah. Sarah, ¿adónde vas? 52 00:08:56,963 --> 00:08:59,243 Sarah, ¡escúchame! ¡Por favor, escucha mi plan! 53 00:08:59,323 --> 00:09:01,123 ¿Y cuál es tu plan? 54 00:09:01,483 --> 00:09:03,563 Es evidente que vas a casarte con ella, ¿no? 55 00:09:03,643 --> 00:09:05,163 Sabes que tengo que hacerlo. 56 00:09:05,803 --> 00:09:07,403 Por favor, escúchame primero. 57 00:09:07,883 --> 00:09:09,883 -Te lo ruego. -Para mí... 58 00:09:09,963 --> 00:09:12,323 tú ya no existes en este mundo. 59 00:09:12,723 --> 00:09:16,123 En mi cabeza, ¡tú estás muerto! 60 00:09:19,723 --> 00:09:20,803 ¡Sar! 61 00:09:59,003 --> 00:10:01,803 -¿Qué es esto? -Un acuerdo matrimonial. 62 00:10:03,483 --> 00:10:04,483 ¿Acuerdo matrimonial? 63 00:10:04,563 --> 00:10:06,283 Sí, válido mientras estemos casados. 64 00:10:09,683 --> 00:10:12,283 -¿Qué quieres decir? -Nos casamos porque estaba concertado. 65 00:10:13,483 --> 00:10:14,563 No por amor. 66 00:10:16,283 --> 00:10:17,563 ¿Quieres estar casada siempre? 67 00:10:18,923 --> 00:10:20,883 Perdona, Bian. ¿Qué quieres decir con eso? 68 00:10:20,963 --> 00:10:22,203 Tú tendrás tu habitación. 69 00:10:23,283 --> 00:10:24,483 Y yo la mía. 70 00:10:25,603 --> 00:10:28,683 El segundo piso es mío, privado. 71 00:10:29,723 --> 00:10:31,083 No se te ocurra subir. 72 00:10:33,043 --> 00:10:38,283 Yo me ocuparé de mis necesidades y tú ocúpate de las tuyas, por favor. 73 00:10:38,923 --> 00:10:42,523 Digamos que somos dos desconocidos que viven bajo un mismo techo. 74 00:10:43,003 --> 00:10:46,763 No tienes que cumplir tus responsabilidades como esposa. 75 00:10:48,043 --> 00:10:49,163 No lo necesito. 76 00:10:54,123 --> 00:10:54,963 ¿Alguna pregunta? 77 00:10:58,203 --> 00:11:01,123 -¿Qué significa la palabra "separación"? -¿No es evidente? 78 00:11:01,203 --> 00:11:02,723 Explícamela otra vez. 79 00:11:05,843 --> 00:11:07,123 Desde el principio, 80 00:11:07,563 --> 00:11:10,843 he planeado divorciarme de ti después de un año de matrimonio. 81 00:11:12,243 --> 00:11:13,163 Tal vez no lo sabías. 82 00:11:14,323 --> 00:11:15,483 Ya tengo novia. 83 00:11:16,883 --> 00:11:18,603 Y amo a mi novia. 84 00:11:20,763 --> 00:11:22,283 Amo muchísimo a Sarah. 85 00:11:24,683 --> 00:11:26,563 Tenía que casarme contigo. 86 00:11:27,563 --> 00:11:29,243 Pero no durará mucho. 87 00:11:30,843 --> 00:11:32,163 Porque lo prometí. 88 00:11:33,243 --> 00:11:36,283 Me casaré con Sarah después de separarnos. 89 00:11:40,243 --> 00:11:41,723 Perdóname, Dios. 90 00:11:44,003 --> 00:11:47,203 ¿Pretendes tratar nuestro matrimonio como un juego? 91 00:11:48,163 --> 00:11:51,363 ¿No pensaste en mi familia? ¿O en la tuya? 92 00:11:52,803 --> 00:11:54,323 Si no te gusta, me da igual. 93 00:11:55,243 --> 00:11:57,923 Ya sabes dónde está el tribunal eclesiástico. 94 00:11:58,883 --> 00:12:00,443 Puedes ir a pedir el divorcio. 95 00:12:30,283 --> 00:12:32,723 Ten cuidado, que no se tueste. 96 00:12:32,803 --> 00:12:33,803 QUEEN SANDWICH PAN CONGELADO 97 00:12:33,883 --> 00:12:37,323 -Será un minuto. -¿Va todo bien? 98 00:12:50,283 --> 00:12:52,523 Dentro de dos días quiero el resumen de los datos 99 00:12:52,603 --> 00:12:54,123 para la instalación final. 100 00:12:54,203 --> 00:12:56,403 Asegúrese de que el Equipo C 101 00:12:56,763 --> 00:12:58,963 revise esa zona, ¿vale? Mañana lo miraré. 102 00:12:59,043 --> 00:13:01,163 -Sí, señor. -Bien, eso es todo. 103 00:13:01,243 --> 00:13:02,163 ¿Alguna pregunta? 104 00:13:02,643 --> 00:13:04,243 Está vacía. 105 00:13:04,323 --> 00:13:05,163 Disculpe, señor. 106 00:13:23,963 --> 00:13:24,883 ¿Dónde estás? 107 00:13:26,043 --> 00:13:27,163 Ya estoy en el campus. 108 00:13:28,603 --> 00:13:29,883 Vale, hasta ahora. 109 00:13:46,843 --> 00:13:49,043 Oye, ¿has tirado basura? 110 00:13:50,203 --> 00:13:51,323 ¿Hablas conmigo? 111 00:13:53,043 --> 00:13:54,243 ¿Hay alguien más por aquí? 112 00:13:55,003 --> 00:13:56,243 ¿Quién tira basura? 113 00:13:57,643 --> 00:14:02,963 -Acabo de verte tirando basura. -¿Hay algún cartel de "No tirar basura"? 114 00:14:03,043 --> 00:14:05,803 Todos los días paso por aquí, ¿vale? 115 00:14:05,883 --> 00:14:10,163 Y todos los días veo el cartel de "No tirar basura". 116 00:14:10,243 --> 00:14:12,803 Bueno, ¿y dónde está ahora? Enséñamelo. 117 00:14:13,323 --> 00:14:14,203 Ahí. 118 00:14:16,723 --> 00:14:17,563 ¿Dónde? 119 00:14:27,683 --> 00:14:29,643 ATENCIÓN NO TIRAR BASURA 120 00:14:29,723 --> 00:14:32,523 -Lee. -¿Quién le dijo al cartel que se cayera? 121 00:14:32,603 --> 00:14:34,243 ¿Cómo iba a saberlo? La culpa es suya. 122 00:14:35,083 --> 00:14:36,683 -¿La culpa es del cartel? -Claro. 123 00:14:37,683 --> 00:14:38,723 ¿De quién va a ser? 124 00:14:41,923 --> 00:14:42,763 ¿La conoces? 125 00:14:46,403 --> 00:14:47,363 ¿Es amiga tuya? 126 00:14:51,083 --> 00:14:53,163 Este es Bian, mi primo. 127 00:14:55,483 --> 00:14:57,123 Y ella es Sarah. 128 00:14:57,683 --> 00:14:58,803 Bian. 129 00:15:03,523 --> 00:15:05,403 Lo siento. Tengo prisa. 130 00:15:08,523 --> 00:15:10,843 Aprende a leer y así tendrás cerebro. 131 00:15:14,603 --> 00:15:16,803 -¿Es amiga tuya? -Sí. 132 00:15:16,883 --> 00:15:17,843 ¿Será engreída? 133 00:15:21,683 --> 00:15:24,203 -Una cosa más... -Perdón, es la llamada a la oración. 134 00:15:24,283 --> 00:15:25,683 Lo último, no he terminado. 135 00:15:25,763 --> 00:15:27,803 No olvidéis revisar el diseño de la instalación. 136 00:15:27,883 --> 00:15:28,843 Enchufes, 137 00:15:28,923 --> 00:15:31,283 paneles de control e interruptores son lo más importante. 138 00:15:31,363 --> 00:15:33,363 Volveré a comprobarlo. No lo olvidéis, ¿vale? 139 00:15:33,883 --> 00:15:34,963 Señora, como está en la app. 140 00:15:35,043 --> 00:15:36,843 Señor, perdón, es la hora de la oración. 141 00:15:36,923 --> 00:15:38,523 ¿Le importa esperar diez minutos? 142 00:15:38,603 --> 00:15:40,043 Claro que no, señora. 143 00:15:42,283 --> 00:15:43,603 PAUSA PARA REZAR 144 00:15:43,683 --> 00:15:45,603 Vamos a parar para rezar. 145 00:16:12,403 --> 00:16:13,843 Responde a nuestra oración, Señor. 146 00:16:14,363 --> 00:16:15,643 Responde a nuestra oración, Señor. 147 00:16:15,723 --> 00:16:17,203 Señor de los mundos. 148 00:16:23,563 --> 00:16:27,203 La recién casada que reza tan alto es porque tiene muchos problemas. 149 00:16:27,643 --> 00:16:30,243 ¿Crees que solo rezan quienes tienen problemas? 150 00:16:31,963 --> 00:16:33,563 Por supuesto que no. 151 00:16:34,763 --> 00:16:39,003 Pero ¿por qué tienes los ojos que pareces a punto de llorar? 152 00:16:42,723 --> 00:16:48,363 Bueno, yo también soy humana. Paso por pruebas, por problemas. 153 00:16:49,403 --> 00:16:51,403 Pero eso significa que Dios nos ama. 154 00:16:54,803 --> 00:16:56,803 No, no. 155 00:16:57,923 --> 00:17:00,203 Esto es por Bian, ¿no? Es Bian, ¿verdad? 156 00:17:00,763 --> 00:17:01,963 Ha hecho algo malo. 157 00:17:02,043 --> 00:17:05,603 Dime qué te ha hecho para que te pongas a llorar. 158 00:17:05,683 --> 00:17:06,843 ¡No puedo aceptarlo! ¿Qué es? 159 00:17:10,843 --> 00:17:13,323 -No hagas ruido. -Perdón. 160 00:17:14,843 --> 00:17:17,043 Pero tienes que decirme qué ha pasado. 161 00:17:17,123 --> 00:17:19,003 Sí, te lo cuento luego. Vamos. 162 00:17:19,083 --> 00:17:23,723 -Después es muy tarde, dímelo ya. -Sí, vamos, date prisa. 163 00:17:23,803 --> 00:17:25,403 -¿Qué ha hecho? -¡Cállate, vamos! 164 00:17:25,483 --> 00:17:29,123 Más le vale no haber hecho nada malo. Espérame. Ay, madre. 165 00:18:08,043 --> 00:18:09,283 Que la paz te acompañe. 166 00:18:11,363 --> 00:18:13,603 Bian, mira. 167 00:18:13,683 --> 00:18:15,763 He probado a cocinar una soto betawi. 168 00:18:15,843 --> 00:18:20,043 Pruébala. Está muy rica. ¿Ya has comido? 169 00:18:20,603 --> 00:18:21,523 Pruébala. 170 00:20:22,683 --> 00:20:26,323 Sarah, ¿dónde estás? 171 00:20:26,403 --> 00:20:30,163 ¿Puedo verte...? 172 00:20:38,763 --> 00:20:40,763 -Después vamos a comer. -Sí. 173 00:20:40,843 --> 00:20:42,523 -¿Aldi? -Hola, Bian. 174 00:20:45,003 --> 00:20:48,243 ¿Este asiento está libre? 175 00:20:49,283 --> 00:20:50,083 Este sí. 176 00:21:01,123 --> 00:21:04,683 Di, me marcho. Tengo trabajos pendientes. 177 00:21:07,163 --> 00:21:07,963 Ahora está libre. 178 00:21:15,203 --> 00:21:16,123 ¿Bian? 179 00:21:30,363 --> 00:21:31,843 ¿Bian? 180 00:21:40,043 --> 00:21:41,243 Bian. 181 00:21:43,923 --> 00:21:46,043 Perdona, solo quería despertarte para la oración. 182 00:21:46,123 --> 00:21:47,283 ¡No rezo a esta hora! 183 00:22:08,803 --> 00:22:09,603 Oye. 184 00:22:10,843 --> 00:22:13,043 -¿Has visto mi toalla? -¿Tu toalla? 185 00:22:13,123 --> 00:22:15,603 La lavé ayer. Te traeré otra. 186 00:22:15,923 --> 00:22:17,963 -¿Que la lavaste? -Sí. 187 00:22:18,403 --> 00:22:20,883 -¿Y la Sra. Darmi? -Lleva dos días enferma. 188 00:22:21,283 --> 00:22:25,123 -¿Y tú lavaste todo? -Sí. 189 00:22:25,883 --> 00:22:28,723 -La próxima vez, ve a la lavandería. -Da igual, yo puedo hacerlo. 190 00:22:28,803 --> 00:22:29,923 No quiero deberte nada. 191 00:22:58,203 --> 00:22:59,483 Buenos días. 192 00:23:00,403 --> 00:23:01,483 ¿Quieres desayunar? 193 00:23:11,563 --> 00:23:12,843 Bian, desayuna, por favor. 194 00:23:14,283 --> 00:23:15,563 Lo haré en la oficina. 195 00:23:16,363 --> 00:23:19,163 He preparado esto. Puedes comértelo en la oficina. 196 00:23:21,403 --> 00:23:22,643 Lo meto en el bolso, ¿vale? 197 00:23:23,643 --> 00:23:24,563 No hace falta. 198 00:23:25,163 --> 00:23:28,203 Jamás comeré la comida que prepares. 199 00:23:59,323 --> 00:24:02,923 Sarah, escúchame, por favor. Sarah... 200 00:24:03,803 --> 00:24:05,443 Por favor, Sarah, no seas así. 201 00:24:07,283 --> 00:24:08,443 -¿Sarah? -¿Señor? 202 00:24:08,523 --> 00:24:09,363 Por favor, señor. 203 00:24:09,443 --> 00:24:10,643 No conozco a este hombre. 204 00:24:10,723 --> 00:24:11,523 Sarah... 205 00:24:13,483 --> 00:24:15,763 Sar... ¿Sarah? 206 00:24:26,843 --> 00:24:27,883 Vamos. 207 00:24:29,403 --> 00:24:32,243 Aquí tienes. 208 00:24:33,443 --> 00:24:35,003 La blanca también entró. 209 00:24:39,083 --> 00:24:40,043 ¿Qué hacéis? 210 00:24:40,123 --> 00:24:41,683 -Oye, ¿adónde vas? -No te vayas. 211 00:24:41,763 --> 00:24:44,323 ¡Atrás, apartaos! Ay, Dios. 212 00:24:44,403 --> 00:24:45,203 -¡Oye! -¡Apártate! 213 00:24:45,283 --> 00:24:46,643 Dinos cuánto quieres. 214 00:24:46,723 --> 00:24:48,883 -¿Qué dices? ¡Quítate de en medio! -Él se encarga. 215 00:24:48,963 --> 00:24:50,443 ¿Qué le hacéis a mi novia? 216 00:24:52,723 --> 00:24:56,363 -Conque es tu novia. -¿Estás buscando pelea? 217 00:25:00,123 --> 00:25:03,243 Tú y el resto de guapitos 218 00:25:03,323 --> 00:25:04,963 largaos si no queréis arrepentiros. 219 00:25:06,003 --> 00:25:07,643 Se nos ha puesto gallito, colega. 220 00:25:10,163 --> 00:25:11,123 ¡Fuera! 221 00:25:14,403 --> 00:25:15,203 Vámonos de aquí. 222 00:25:18,683 --> 00:25:19,683 Te llevo a casa. 223 00:25:23,003 --> 00:25:24,643 ¿Qué hacías sola allí? 224 00:25:28,123 --> 00:25:29,363 Tenía que hacer una cosa. 225 00:25:30,363 --> 00:25:33,923 La próxima vez no vayas sola. No salgas tan tarde. 226 00:25:34,483 --> 00:25:37,963 Seguro que, si vuelven a verte, se meterán contigo. 227 00:25:38,043 --> 00:25:40,963 No te preocupes, estoy bien. 228 00:25:47,483 --> 00:25:48,603 Para por aquí. 229 00:25:51,763 --> 00:25:54,003 -¿Vives por aquí? -En ese callejón. 230 00:25:54,083 --> 00:25:57,163 Tu coche no cabe. Párate aquí. 231 00:25:57,243 --> 00:25:59,203 -¿Te acompaño? -No hace falta. 232 00:26:11,123 --> 00:26:13,683 No se distraiga. Vamos, señor, por favor. 233 00:26:27,283 --> 00:26:29,203 Ahí está. 234 00:26:30,483 --> 00:26:34,443 ¡Por fin te encuentro! ¿Quién es? ¿La amante de tu marido? 235 00:26:34,523 --> 00:26:36,323 ¡Cuidado con lo que dices, Ami! 236 00:26:37,243 --> 00:26:40,163 Era broma. Estás demasiado sensible. 237 00:26:41,603 --> 00:26:43,603 Resulta que mañana es su cumpleaños. 238 00:26:44,403 --> 00:26:46,723 -¿De quién? ¿De Bian? -Sí, de Bian. 239 00:26:46,803 --> 00:26:49,483 Su cumpleaños es el 8 de enero y es mañana. 240 00:26:51,443 --> 00:26:53,683 ¿Y quieres sorprenderle? 241 00:26:55,363 --> 00:26:57,523 Pero primero tengo que saber qué le gusta. 242 00:26:59,763 --> 00:27:02,443 -Yo sé qué le gusta. -¿El qué? 243 00:27:03,003 --> 00:27:04,363 Su amante. 244 00:27:04,923 --> 00:27:07,963 -Pero ¡tía! -¡Es coña! 245 00:27:08,563 --> 00:27:10,763 ¡Te has pasado! ¿Estás diciendo que debería...? 246 00:27:11,043 --> 00:27:12,403 No, claro que no. 247 00:27:12,883 --> 00:27:15,483 -Le gustas tú, por supuesto... -Sí, seguro. 248 00:27:15,563 --> 00:27:16,403 Ten fe. 249 00:27:18,203 --> 00:27:22,243 Último trabajo en el sistema eléctrico. Equipo A y B deben estar preparados. 250 00:27:22,323 --> 00:27:25,643 Aunque el plazo es muy ajustado, hay que ser disciplinados. 251 00:27:25,723 --> 00:27:29,843 Recordad, el lema de la empresa es "Cero errores". ¿Entendido? 252 00:27:44,723 --> 00:27:45,843 Así que trabajas aquí. 253 00:27:48,523 --> 00:27:52,523 -No es asunto tuyo. -Trabajas de camarera. 254 00:27:56,003 --> 00:27:57,803 Da igual, hoy te llevo a casa. 255 00:28:13,723 --> 00:28:14,923 Hemos llegado. 256 00:28:17,283 --> 00:28:18,243 Gracias. 257 00:28:23,683 --> 00:28:24,523 Sarah... 258 00:28:25,483 --> 00:28:26,603 Mañana te recojo otra vez. 259 00:28:55,003 --> 00:28:58,123 A partir de mañana, ya no tendrás que trabajar. 260 00:28:59,963 --> 00:29:00,803 ¿Qué? 261 00:29:03,563 --> 00:29:07,883 Olvídalo. Yo no tengo un papá rico, como tú. 262 00:29:07,963 --> 00:29:11,603 -Necesito un trabajo. -Tengo uno nuevo para ti. 263 00:29:12,043 --> 00:29:13,083 En el local de mi amigo. 264 00:29:16,083 --> 00:29:19,843 ¿Y crees que aceptaré el trabajo en el local de tu amigo? 265 00:29:20,723 --> 00:29:22,243 Tiene un negocio de fútbol indoor 266 00:29:22,603 --> 00:29:25,483 y necesita una administrativa. Es perfecto. 267 00:29:27,603 --> 00:29:29,123 Estudias Económicas, ¿no? 268 00:29:31,803 --> 00:29:35,163 Solo serán los fines de semanas y no llegarás a casa por la noche. 269 00:29:36,003 --> 00:29:38,683 Puedes trabajar y seguir estudiando. 270 00:29:40,443 --> 00:29:41,363 ¿Vale? 271 00:29:45,683 --> 00:29:47,203 Me lo pensaré. 272 00:29:47,723 --> 00:29:49,483 No quiero que te pase nada malo. 273 00:29:50,643 --> 00:29:51,883 Piénsatelo bien, por favor. 274 00:30:12,403 --> 00:30:13,243 Oye, ¿quién es? 275 00:30:13,603 --> 00:30:15,923 -Una amiga. -¿Qué clase de amiga? 276 00:30:16,683 --> 00:30:18,203 -¿Por qué preguntas? -¡Vamos! 277 00:30:30,963 --> 00:30:31,803 ¿Y bien? 278 00:30:32,923 --> 00:30:34,763 ¿Te gusta trabajar aquí? 279 00:30:39,003 --> 00:30:40,763 Solo llevo un día. 280 00:30:43,683 --> 00:30:46,523 Pero es divertido, la gente es muy simpática. 281 00:30:49,403 --> 00:30:50,243 Genial. 282 00:30:53,443 --> 00:30:55,403 -¿Bian? -¿Sí? 283 00:30:57,923 --> 00:30:59,003 Gracias. 284 00:31:02,883 --> 00:31:03,963 No hay de qué. 285 00:31:50,683 --> 00:31:51,483 Sar... 286 00:31:55,643 --> 00:31:57,003 Te quiero. 287 00:32:02,683 --> 00:32:04,203 Es broma, ¿no? 288 00:32:06,883 --> 00:32:08,283 Hablo en serio. 289 00:32:12,203 --> 00:32:13,323 Te quiero de verdad. 290 00:32:21,523 --> 00:32:23,523 Muy listo eligiendo el lugar. 291 00:32:24,803 --> 00:32:26,443 ¿Quieres salir conmigo? 292 00:32:33,483 --> 00:32:34,403 ¿De verdad? 293 00:32:44,323 --> 00:32:46,723 ¿Bian? ¿Hola, Bian? 294 00:32:49,483 --> 00:32:52,763 ¿Bian? ¡Oye! ¿Hola, Bian? 295 00:32:53,163 --> 00:32:54,323 ¿Dónde está el diseño? 296 00:32:54,403 --> 00:32:56,043 -¿El del sistema eléctrico? -Aquí, señor. 297 00:32:57,483 --> 00:32:58,923 Deja de soñar despierto. 298 00:32:59,963 --> 00:33:01,563 A ver, ayudadme, por favor. 299 00:33:29,603 --> 00:33:34,083 Bian. ¿Quieres comer algo? ¿Te caliento la comida? 300 00:33:34,163 --> 00:33:36,443 Bian, ¿te apetece comer? 301 00:33:42,763 --> 00:33:45,203 -¿Por qué no estás durmiendo? -Te estaba esperando. 302 00:33:45,283 --> 00:33:46,363 ¿Cuántas veces lo he dicho? 303 00:33:46,443 --> 00:33:48,523 ¡No me esperes ni me prepares la cena! 304 00:33:49,923 --> 00:33:50,843 Bian... 305 00:33:52,083 --> 00:33:54,923 -¿Qué quieres? -¿Puedo preguntarte algo? 306 00:33:55,003 --> 00:33:57,043 -¡Date prisa! -¿Cuál es tu hobby? 307 00:33:57,643 --> 00:33:58,483 ¡Fútbol! 308 00:34:23,243 --> 00:34:27,963 Solo te pido 5 minutos. 309 00:34:46,323 --> 00:34:48,763 ENERO -FEBRERO MI CUMPLEAÑOS 310 00:35:11,003 --> 00:35:16,923 Mañana es mi cumpleaños. Por favor, veámonos, Sar... 311 00:35:30,043 --> 00:35:33,523 -Bian, ¿hoy llegarás tarde? -No es asunto tuyo. 312 00:35:33,883 --> 00:35:36,443 ¿Por qué te cuesta tanto contestarme? 313 00:35:36,963 --> 00:35:39,043 -Sí, llegaré tarde. -¿Sobre qué hora? 314 00:35:39,123 --> 00:35:40,083 ¡A las siete! 315 00:36:16,323 --> 00:36:18,563 Vale. 316 00:37:32,483 --> 00:37:35,563 QUE DIOS BENDIGA A MI MARIDO 317 00:38:00,363 --> 00:38:04,003 Es solo un año. No es tanto. 318 00:38:05,843 --> 00:38:07,203 Por favor. 319 00:38:10,443 --> 00:38:12,163 Estás casado, Bian. 320 00:38:15,523 --> 00:38:19,923 -No quiero ser una rompehogares. -No eres nada de eso. 321 00:38:21,763 --> 00:38:24,203 Al revés, ella arruinó nuestros planes de boda. 322 00:38:25,483 --> 00:38:27,123 Sarah, te lo ruego. 323 00:38:32,163 --> 00:38:33,323 Por favor. 324 00:38:41,043 --> 00:38:42,323 Estoy siendo sincera. 325 00:38:44,283 --> 00:38:45,923 No quiero ser la tercera persona. 326 00:38:51,683 --> 00:38:53,443 Te lo estoy suplicando. 327 00:38:55,603 --> 00:38:59,523 Sarah. Amor, mírame. 328 00:39:01,683 --> 00:39:03,203 Por favor, mírame. 329 00:39:06,083 --> 00:39:09,723 ¿No me quieres? ¿Es que no te importo? 330 00:39:14,843 --> 00:39:15,883 Te lo suplico. 331 00:39:19,683 --> 00:39:21,123 ¿Vale? 332 00:39:24,323 --> 00:39:25,683 Te lo ruego. 333 00:39:28,723 --> 00:39:30,003 Por favor. 334 00:39:46,963 --> 00:39:48,043 Por favor. 335 00:40:01,003 --> 00:40:02,603 ¿Lo harás? 336 00:40:06,443 --> 00:40:08,763 Solo será un año, no más. 337 00:40:09,403 --> 00:40:12,843 Después, me divorciaré de ella y me casaré contigo. 338 00:40:24,603 --> 00:40:28,443 Feliz cumpleaños, Bian. Felicidades. 339 00:41:41,003 --> 00:41:43,403 CONTINUARÁ 340 00:41:44,283 --> 00:41:46,403 Papá nos ha invitado a cenar. Hoy es su cumpleaños. 341 00:41:46,483 --> 00:41:47,403 Debemos parecer la pareja perfecta. 342 00:41:47,483 --> 00:41:48,523 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 343 00:41:48,603 --> 00:41:50,363 No quiero que sepa cuál es nuestra situación. 344 00:41:50,443 --> 00:41:52,683 ¿Lo tuyo con Bian va bien? 345 00:41:54,683 --> 00:41:57,603 -Sí, muy bien. -Por fin, qué alivio siento. 346 00:41:57,683 --> 00:42:01,323 Lo tuyo con Tari va bien. Estaba preocupado. 347 00:42:01,403 --> 00:42:04,563 Porque vuestro matrimonio fue concertado. 348 00:42:04,643 --> 00:42:06,763 Fingiste ser mi mujer en el cumpleaños de papá 349 00:42:06,843 --> 00:42:10,443 -y yo he fingido ser tu marido. -Espero que Dios me perdone. 350 00:42:10,523 --> 00:42:14,203 ¿Por qué? Recuérdalo. Tenemos un acuerdo matrimonial. 351 00:43:11,283 --> 00:43:13,283 Subtítulos: Ascen Martín Díaz