1 00:00:06,683 --> 00:00:08,523 - What is this? - Our marriage agreement. 2 00:00:08,603 --> 00:00:12,243 I've been planning to divorce you after one year of our marriage. 3 00:00:12,323 --> 00:00:14,563 Perhaps you weren't told. You aren't who I promised to wed. 4 00:00:14,643 --> 00:00:16,323 I had a fiancé before I married you. 5 00:00:17,843 --> 00:00:22,123 Bian look, I'm experimenting cooking Soto Betawi. It's good, you should try it. 6 00:00:22,963 --> 00:00:24,883 I will never eat the meals you make for me. 7 00:00:26,203 --> 00:00:30,123 You're married Bian. I don't want to be a homewrecker. 8 00:00:30,203 --> 00:00:32,723 It's only a year, after a year, I'll divorce her. 9 00:00:32,803 --> 00:00:33,963 And I will marry you, okay? 10 00:00:36,003 --> 00:00:38,523 Calm down. 11 00:00:40,203 --> 00:00:43,363 Please, everyone, calm down. Don't act like anarchists! 12 00:00:43,443 --> 00:00:48,603 Please, everyone, just settle down. Please, just be patient, just for a while. 13 00:00:48,683 --> 00:00:52,443 I guarantee that everyone's money is going to be paid back eventually. 14 00:00:52,523 --> 00:00:54,003 - Give us the money you owe! - Pay us back! Yeah! 15 00:00:59,643 --> 00:01:01,803 I apologize in advance. 16 00:01:04,243 --> 00:01:07,123 But I don't know who else to ask for help at this point, Abi. 17 00:01:10,203 --> 00:01:11,363 It's our pleasure. 18 00:01:12,243 --> 00:01:16,483 We've been friends for many years. Of course we like to help you two. 19 00:01:17,323 --> 00:01:21,683 You have these troubles right now. But we'll struggle, too, in our own time. 20 00:01:24,003 --> 00:01:26,923 It's okay, Yasmin, no more tears. 21 00:01:27,003 --> 00:01:31,843 -I'm sorry, we're such a burden on you. -We're happy to be helping you. 22 00:01:37,043 --> 00:01:38,843 This might help you move forward. 23 00:01:44,443 --> 00:01:46,243 But you're sure that...this amount? 24 00:01:48,123 --> 00:01:49,803 This means so much, Abi. 25 00:01:50,563 --> 00:01:51,843 I'll repay it when I can. 26 00:01:54,203 --> 00:01:58,203 Thank you. Forgive us for being such a burden on you all. 27 00:01:58,403 --> 00:02:00,083 Shh. Enough, enough. There, there. 28 00:02:01,443 --> 00:02:03,523 It's all right. No need for tears. 29 00:02:05,643 --> 00:02:07,363 You can calm down now. 30 00:02:13,083 --> 00:02:15,243 Careful! 31 00:02:15,323 --> 00:02:17,643 Whee! Yay! 32 00:02:20,643 --> 00:02:22,163 They're having so much fun. 33 00:02:22,243 --> 00:02:27,083 Hey, Tari, are your eyes okay? Yeah? Wipe your eyes. 34 00:02:28,083 --> 00:02:30,003 Hey, let's spin around! 35 00:02:31,083 --> 00:02:33,763 That Bian, he seems to care quite a bit for Tari. 36 00:02:33,843 --> 00:02:35,683 He's a big-hearted guy. 37 00:02:35,763 --> 00:02:38,163 - Oh yeah? - TARI's MOM: Oh, it's true. 38 00:02:41,363 --> 00:02:45,963 When those two get old enough, let's match them together. It's perfect! 39 00:02:46,163 --> 00:02:49,203 Come on. A match? Does anyone still do that? 40 00:02:49,923 --> 00:02:53,403 Of course they do. And our Bian will marry Tari someday. 41 00:02:54,283 --> 00:02:56,443 -Are you sure? -Yeah. 42 00:02:56,523 --> 00:02:58,123 Amen. 43 00:02:58,203 --> 00:03:01,883 -Bian, over here! Tari! -What now? 44 00:03:07,803 --> 00:03:09,003 Tari. 45 00:03:10,803 --> 00:03:13,443 - Come here. Come here! - Bian. 46 00:03:15,123 --> 00:03:18,643 Bian. Later, you will be taking care of Tari. 47 00:03:18,723 --> 00:03:21,643 Don't be mean to Tari at all, or make her sad, okay? 48 00:03:22,083 --> 00:03:23,163 Okay Mom. 49 00:03:26,603 --> 00:03:29,963 You see, they're so cute. 50 00:03:31,403 --> 00:03:33,003 My goodness. 51 00:05:26,163 --> 00:05:27,243 PRETEND WIFE 52 00:05:27,323 --> 00:05:30,043 I appreciate your very generous offer 53 00:05:30,123 --> 00:05:33,363 to bring my niece Tari into your family and your home. 54 00:05:34,163 --> 00:05:39,203 However, since her parents were both sadly lost in that tragic accident.. 55 00:05:39,803 --> 00:05:44,843 As elder brother to her father and as uncle to Tari, I am responsible... 56 00:05:45,683 --> 00:05:47,843 to ensure Tari's future happiness. 57 00:05:47,923 --> 00:05:49,963 -Praise be to God, we two, -Yes. 58 00:05:50,043 --> 00:05:52,723 We both will take the best care possible of her. 59 00:05:52,803 --> 00:05:54,243 -So... -But I'd like to... 60 00:05:55,963 --> 00:05:57,443 We know you will, of course. 61 00:05:57,963 --> 00:06:01,203 My wife and I already consider Tari as one of our own children. 62 00:06:01,883 --> 00:06:06,803 So if there's anything we might do to be of help to Tari... 63 00:06:08,803 --> 00:06:10,603 don't hesitate to ask. 64 00:06:13,163 --> 00:06:16,083 The Award for Commendable Cum Laude Graduates... 65 00:06:16,163 --> 00:06:20,643 from the Faculty of Business and Management in 2015 goes to... 66 00:06:20,723 --> 00:06:23,403 Btari Hapsari! Let's all applaud! 67 00:06:37,883 --> 00:06:42,803 I still want to stay here. I'd be happy living here with you both. 68 00:06:52,803 --> 00:06:54,323 Tari... 69 00:06:56,043 --> 00:07:00,283 Just yesterday we had another visit from Mrs. Yasmin. 70 00:07:02,163 --> 00:07:05,963 She was asking if you might want to meet with them before too much longer? 71 00:07:07,643 --> 00:07:11,523 So, you can maybe become a little closer with... 72 00:07:15,683 --> 00:07:16,763 With Bian. 73 00:07:19,403 --> 00:07:22,043 Of course, your aunt and I would never try to force you 74 00:07:22,123 --> 00:07:25,163 into something that makes you unhappy. Don't be afraid. 75 00:07:26,403 --> 00:07:29,523 However, it is true. 76 00:07:30,683 --> 00:07:34,763 We both feel bad for refusing to meet with them, or at least give them an answer. 77 00:07:40,043 --> 00:07:42,083 And both of you are okay with this? 78 00:07:42,283 --> 00:07:44,923 And if Aunt Yasmin thinks I should marry her son? 79 00:07:45,003 --> 00:07:50,563 Well. Well, your father, he was always... He was a good judge of character. 80 00:07:50,643 --> 00:07:54,283 He wouldn't have made the wrong choice of a best friend. 81 00:07:54,363 --> 00:07:57,643 Mrs. Yasmin and Mr. Muchtar are good people. 82 00:07:57,723 --> 00:08:00,803 I'm sure that they raised their son to be a good man, as well. 83 00:08:01,803 --> 00:08:02,643 And you? 84 00:08:03,963 --> 00:08:05,203 Yeah. 85 00:08:09,643 --> 00:08:11,603 So then, you think I should? 86 00:08:13,403 --> 00:08:15,443 If it is God's will. 87 00:08:17,003 --> 00:08:21,363 Your aunt and I are both relieved, long as you're happy to be accepting of the offer. 88 00:08:28,763 --> 00:08:29,763 So? 89 00:08:39,163 --> 00:08:42,163 If both of you agree on it, then I agree, too. 90 00:08:52,323 --> 00:08:55,323 Oh, watch out! 91 00:09:02,123 --> 00:09:04,083 Dude, check this one out! 92 00:09:04,523 --> 00:09:07,243 - Yeah, look at her. - She could make it to the Asian Games! 93 00:09:07,323 --> 00:09:10,243 Yeah, Ami can win against the Philippines - Oh, look, watch! 94 00:09:10,323 --> 00:09:12,643 -Hey, hey, hey, hey! -Oh! 95 00:09:12,723 --> 00:09:15,443 I told you both I didn't want to be record anymore. 96 00:09:15,523 --> 00:09:20,043 C'mon Mi, you're crazy good when you skate. This video is bound to go viral. 97 00:09:20,123 --> 00:09:23,283 -Yeah, FYP Ami! -Or on that sick new podcast! 98 00:09:23,363 --> 00:09:24,883 -It's called Shut the Door, dude! -Mm! 99 00:09:24,963 --> 00:09:27,683 Uh-uh, I don't care about any of that stuff at all, okay? 100 00:09:27,763 --> 00:09:31,083 You're such a loser, it's gross. No social media accounts. 101 00:09:31,163 --> 00:09:34,163 -For real, even my mom has one. -I don't want a part of it. 102 00:09:34,243 --> 00:09:37,483 It's a waste of time and everyone's all like, "Oh, I don't model..." No thanks. 103 00:09:37,563 --> 00:09:41,123 Here, look at my cell. Ah-ha! No Internet! 104 00:09:42,043 --> 00:09:44,723 That's a phone?! 105 00:09:44,803 --> 00:09:46,403 -This phone is an old relic, Mi. -Yeah. 106 00:09:46,483 --> 00:09:48,163 -Go take that to a museum or something! -Hey Ami, 107 00:09:48,443 --> 00:09:50,883 -get it laminated so it won't get damaged. -Yeah. 108 00:09:51,603 --> 00:09:55,523 The both of you are awful. I'll slap you both, silat you! Stop it, now. 109 00:09:55,603 --> 00:09:59,243 Don't waste every minute of every day spending time on social media. 110 00:09:59,323 --> 00:10:03,283 You're both always on your phone like a robot. "Oh, how many likes have I got?" 111 00:10:03,363 --> 00:10:05,483 Yeah, the stress of it will kill you both like that. 112 00:10:05,563 --> 00:10:09,123 Ah, it's technology, Mi! We're smart people! 113 00:10:09,203 --> 00:10:13,643 We need to keep up with technology. If you don't want to keep up with technology, 114 00:10:13,723 --> 00:10:17,243 -go be boring with old folks, then. -Technology, technology, I'm done with it! 115 00:10:17,323 --> 00:10:19,723 -Yeah! Assalamualaikum. -Mualaikumsalam. 116 00:10:19,923 --> 00:10:23,843 Never mind her, never mind her. She doesn't get why she should go viral. 117 00:10:24,123 --> 00:10:27,003 She'll be happy once she gets an endorsement deal from us! 118 00:10:28,843 --> 00:10:31,723 - Hey, maybe we could go viral. - What? No... 119 00:10:33,483 --> 00:10:37,163 So cute. You've been daydreaming like you're in a movie. 120 00:10:37,843 --> 00:10:39,363 What does that mean? 121 00:10:41,163 --> 00:10:44,563 Is it Bian? What's wrong? 122 00:10:45,723 --> 00:10:49,803 It seems like I'm always doing everything wrong when it comes to Bian. 123 00:10:54,683 --> 00:10:58,683 I'm just... do you think I should do what he's been asking? 124 00:10:59,043 --> 00:11:02,603 Should I really just be ignoring my husband, like our agreement says? 125 00:11:02,683 --> 00:11:06,963 Well, you know that's what I said since this all started, Tari. 126 00:11:07,483 --> 00:11:09,163 You just didn't listen. 127 00:11:11,043 --> 00:11:12,243 Yeah, the thing is... 128 00:11:14,203 --> 00:11:17,563 Then I'd feel like a disobedient wife, you know? 129 00:11:18,603 --> 00:11:20,283 That's so backwards! 130 00:11:20,643 --> 00:11:25,163 He's the one that's disobedient. Answer this, how much does he care about you? 131 00:11:27,043 --> 00:11:28,043 Not much, huh? 132 00:11:28,723 --> 00:11:32,963 So, really, in this case, you would be fulfilling his orders like a good wife. 133 00:11:33,043 --> 00:11:35,803 Right? You should let him just do his own thing like he's asking. 134 00:11:35,883 --> 00:11:40,323 And you focus on making it through all of this. Now, forget about that idiot. 135 00:11:41,403 --> 00:11:43,803 It's all right. Stop worrying. 136 00:11:45,643 --> 00:11:47,883 Chances are, he's out with that woman right now. 137 00:11:55,283 --> 00:11:56,643 Be careful, be careful - watch out. 138 00:12:02,803 --> 00:12:04,363 Honey, stop speeding. 139 00:12:05,083 --> 00:12:09,563 -Nah, it's good. -You're a beginner still, be careful. 140 00:12:12,923 --> 00:12:14,963 Weren't you the one who taught me how to drive, Bian? 141 00:12:15,643 --> 00:12:17,003 That's true. 142 00:12:17,563 --> 00:12:20,363 Then I'm pretty sure that you speed, huh? 143 00:12:21,523 --> 00:12:22,523 Yeah. 144 00:12:23,203 --> 00:12:25,163 But you're just learning, I'm experienced. 145 00:12:25,883 --> 00:12:28,923 You know how students follow an example set by their teachers? 146 00:12:29,003 --> 00:12:30,563 What do you say to that? 147 00:12:31,163 --> 00:12:34,763 Yeah, yeah, but you're better than I am now. You should be teaching me. 148 00:12:34,843 --> 00:12:39,523 Do you really mean that? I mean, we've been together for almost five years. 149 00:12:40,523 --> 00:12:45,603 For real, you're always spoiling me, Bian. Am I wrong? Giving me rides all the time. 150 00:12:46,323 --> 00:12:49,763 You know I could be all right driving without you now that you're preoccupied. 151 00:12:49,843 --> 00:12:52,923 I'm still around a lot. I'm always here. 152 00:12:53,203 --> 00:12:55,883 Whenever you need a ride, just message and I'll pick you up. 153 00:12:55,963 --> 00:12:57,563 I'll come get you, no matter what. 154 00:13:03,003 --> 00:13:05,523 It's not like you're my husband, though. 155 00:13:07,803 --> 00:13:08,603 Sarah. 156 00:13:09,763 --> 00:13:11,283 Don't say that. 157 00:13:16,403 --> 00:13:18,203 Hey, I... 158 00:13:31,363 --> 00:13:34,283 -Is it your wife? -No, it's not. 159 00:13:35,443 --> 00:13:36,283 It's my mom. 160 00:13:39,963 --> 00:13:41,283 I'm not ready for this. 161 00:13:43,283 --> 00:13:44,803 What's up, honey? 162 00:13:49,203 --> 00:13:50,043 Huh? 163 00:13:52,683 --> 00:13:53,523 What's up? 164 00:14:01,883 --> 00:14:05,723 -Can I have a minute? -Of course, is something wrong? 165 00:14:05,803 --> 00:14:07,043 It's a family dinner. 166 00:14:07,523 --> 00:14:09,123 -What time? -This afternoon. 167 00:14:09,203 --> 00:14:11,003 -Today? -Yeah. 168 00:14:11,603 --> 00:14:15,403 -Should I decline? -No, it's okay. But why so suddenly? 169 00:14:15,483 --> 00:14:18,163 -It's dad's birthday today. -It's his birthday now? 170 00:14:18,563 --> 00:14:20,763 -I wish I would have known. -I'm saying it now. 171 00:14:21,403 --> 00:14:24,403 Yeah, but we haven't got a gift, though! 172 00:14:24,483 --> 00:14:27,123 You don't need to bother. We show up, and we eat, and we go. 173 00:14:29,643 --> 00:14:31,923 -When do we go? -At four. 174 00:14:32,763 --> 00:14:35,043 -Hm? That's - that's so soon! -Yeah. 175 00:14:35,123 --> 00:14:37,003 -Alright, I'll go change. -Hold on a second. 176 00:14:37,283 --> 00:14:38,643 We need to talk. 177 00:14:39,123 --> 00:14:42,443 Besides my Mom, Dad, and Kinan, a lot of family is attending. 178 00:14:43,643 --> 00:14:46,923 They need us to look happy together. Like a real marriage. 179 00:14:47,803 --> 00:14:50,523 I don't want them to know what our real situation. 180 00:14:51,443 --> 00:14:52,323 Got that? 181 00:15:01,243 --> 00:15:03,603 -What should I be doing? -Pretend to be excited. 182 00:15:04,003 --> 00:15:07,283 Like you're in love. We'll laugh, walk together, and smile. 183 00:15:08,603 --> 00:15:11,003 -We'll hold hands. -Hm. 184 00:15:12,123 --> 00:15:13,883 -Okay. -And hey... 185 00:15:14,763 --> 00:15:15,803 Another thing... 186 00:15:18,283 --> 00:15:19,163 We have to try it. 187 00:15:21,083 --> 00:15:22,643 -"Try it"? -Yeah. 188 00:15:23,243 --> 00:15:24,403 We need to look close. 189 00:15:25,363 --> 00:15:26,323 Oh. Yeah. 190 00:15:51,043 --> 00:15:53,163 -It's hard, Bian. -Of course it is. 191 00:15:54,123 --> 00:15:56,483 You look unnatural. Can you do this? 192 00:15:56,563 --> 00:15:59,683 We have to try. Or everyone will know that we've been lying. 193 00:16:00,123 --> 00:16:01,003 Come here, here. 194 00:16:02,283 --> 00:16:03,163 Closer. 195 00:16:04,803 --> 00:16:05,803 Here, like this. 196 00:16:07,083 --> 00:16:08,883 Do we have to hold each other's hands? 197 00:16:10,003 --> 00:16:12,243 - Come on, come on, come on. - Come on. 198 00:16:16,083 --> 00:16:17,323 -Relax. -Okay. 199 00:16:24,563 --> 00:16:29,203 Closer, there. Relax. Just smile, look natural. 200 00:16:30,483 --> 00:16:31,283 Walk. 201 00:16:38,203 --> 00:16:40,603 Bian. You're looking very good. 202 00:16:45,883 --> 00:16:50,043 -Look at the married couple holding hands! -Um. Yes. We worked on it. 203 00:16:52,963 --> 00:16:55,363 Bian, hey, your wife is real funny. 204 00:16:58,083 --> 00:16:59,763 - Dear? - Coming! 205 00:17:05,203 --> 00:17:07,203 - Hey. - Hey! Here they are! 206 00:17:07,283 --> 00:17:10,843 -Two of my favorite children. -You look great, Mom. 207 00:17:11,243 --> 00:17:12,963 -Aw. Alhamdulillah. -Mhm. 208 00:17:13,563 --> 00:17:15,603 -Do I really look great? -Yes, really, you do. 209 00:17:16,723 --> 00:17:18,003 Oh, your father's been waiting for you, 210 00:17:18,083 --> 00:17:19,443 -Go and see him. -Alright, I'll go say hello. 211 00:17:20,443 --> 00:17:22,643 Mom, how are you? Healthy? 212 00:17:22,803 --> 00:17:24,723 -Alhamdulillah. -Alhamdulillah. 213 00:17:24,883 --> 00:17:28,443 I'm just grateful I'm doing well, unlike my poor friends who have cancer. 214 00:17:28,523 --> 00:17:31,443 -Alhamdulillah, Mom. -Alhamdulillah. 215 00:17:32,083 --> 00:17:35,363 We miss you a lot! You never come and visit us. 216 00:17:36,043 --> 00:17:40,483 -He gets so busy with work, and all. -Bian is always like that, true. 217 00:17:40,843 --> 00:17:43,883 Bian is independent, and he always likes to keep working. 218 00:17:43,963 --> 00:17:46,763 -Is he making time for you, though? -Yeah, um... 219 00:17:47,963 --> 00:17:50,683 Yeah, he likes to stay home. 220 00:17:53,083 --> 00:17:53,883 Tari... 221 00:17:56,963 --> 00:17:58,483 Does Bian treat you well? 222 00:18:01,523 --> 00:18:02,363 Tari! 223 00:18:03,043 --> 00:18:06,083 - Assalamualaikum, Dad. - Mualaikumsalam. 224 00:18:06,163 --> 00:18:09,643 - Happy birthday to you. - Tari, good to see you. 225 00:18:09,723 --> 00:18:12,803 Your arrival really makes me feel very de-lightning. 226 00:18:13,003 --> 00:18:14,843 Delighted. That's not a word, there's no lightning. 227 00:18:14,923 --> 00:18:15,843 De-lightning. 228 00:18:15,923 --> 00:18:16,763 -You're wrong. -Check it online! 229 00:18:16,843 --> 00:18:17,643 -As usual. -It's a word! 230 00:18:17,763 --> 00:18:18,843 Kinan! 231 00:18:18,923 --> 00:18:22,003 - Always finding a reason to argue. - Aw! Let me see! 232 00:18:22,163 --> 00:18:23,723 You're looking gorgeous! 233 00:18:24,283 --> 00:18:26,923 -Should we eat? -Oh yeah, I'm starving. 234 00:18:37,003 --> 00:18:40,363 Oh, I love these. The photos turned out so beautiful. 235 00:18:40,443 --> 00:18:41,683 I like this one. 236 00:18:42,323 --> 00:18:46,203 But why does the groom's smile look so gloomy? 237 00:18:46,283 --> 00:18:49,643 - Is it? I don't think so. - Yeah, look right here, Mom. 238 00:18:50,643 --> 00:18:53,883 -See? His face was all mad. -I was nervous, that's all. 239 00:18:54,683 --> 00:18:56,483 Of course he was nervous, 240 00:18:56,563 --> 00:18:59,083 it was the day that he was getting married, after all. 241 00:18:59,163 --> 00:18:59,963 See. 242 00:19:00,043 --> 00:19:03,603 When it's her turn, then, we'll have to watch her, see how her face looks. 243 00:19:04,163 --> 00:19:08,763 No way. Even if Mom told me to shake hands with absolutely everyone, 244 00:19:08,843 --> 00:19:10,363 I'd smile the whole time. 245 00:19:10,883 --> 00:19:13,483 -Ask my dad. Dad! Come here a second. -Sounds great. Yes? We'll talk later. 246 00:19:13,563 --> 00:19:14,803 Does Bian look angry? 247 00:19:15,043 --> 00:19:18,123 My wedding day has to be big, at the hotel. Fully packed. 248 00:19:18,203 --> 00:19:20,723 High glam, I won't have a boring wedding like Bian. 249 00:19:20,803 --> 00:19:24,163 I mean there were only a few people there! That's a bit sad. 250 00:19:24,243 --> 00:19:25,043 - Kinan! - Kinan! 251 00:19:28,603 --> 00:19:31,563 -All right, let's eat our food. -Bless our food. 252 00:19:32,203 --> 00:19:34,443 Bian, how is work going for you? 253 00:19:35,763 --> 00:19:37,803 -Great, Alhamdulillah. -That's great. 254 00:19:40,523 --> 00:19:41,643 And you, Tari? 255 00:19:42,803 --> 00:19:44,443 -How's your business doing? -Thankfully, it's great. 256 00:19:44,963 --> 00:19:46,843 Come and sell your things at my supermarket. 257 00:19:46,923 --> 00:19:48,923 - Seriously? - Yes, seriously. 258 00:19:49,003 --> 00:19:51,603 Your company is doing great. I saw it on the Internet. 259 00:19:52,083 --> 00:19:54,403 If you put your products in my supermarket... 260 00:19:54,923 --> 00:19:57,843 your company will grow to one of the biggest union companies in Indonesia. 261 00:19:57,923 --> 00:20:00,243 Unicorn. 262 00:20:00,323 --> 00:20:04,243 A unicorn? Like the toy you had when you were a kid? With the horn? 263 00:20:04,403 --> 00:20:07,763 It's a start-up company that has a value of over a billion dollars, Dad. 264 00:20:08,003 --> 00:20:09,043 Unicorn. 265 00:20:09,763 --> 00:20:12,283 -I'll check it. -I swear, the both of you. 266 00:20:14,123 --> 00:20:17,643 -Really, you're always arguing. -Hmm, you see it? 267 00:20:20,563 --> 00:20:24,123 So Tari, Bian's not being a burden, is he? 268 00:20:26,923 --> 00:20:27,923 No, Mom. 269 00:20:28,483 --> 00:20:34,203 Uh, Bian actually doesn't want to bother me to make breakfast, or any meal. 270 00:20:34,603 --> 00:20:35,483 Hmm. 271 00:20:35,563 --> 00:20:38,403 I still make them anyways so he has something healthy to eat. 272 00:20:41,683 --> 00:20:42,643 Hey Bian. 273 00:20:43,563 --> 00:20:44,963 Does Tari make good dishes? 274 00:20:46,403 --> 00:20:47,243 They're great. 275 00:20:47,323 --> 00:20:50,763 Tell us. What recipe of hers is your favorite? 276 00:20:52,803 --> 00:20:55,283 Well, Tari... I like her... 277 00:20:56,643 --> 00:20:57,843 -Fried rice. -Fried rice. 278 00:20:57,923 --> 00:20:59,883 -And there's... Yeah. -Porridge of chicken. 279 00:20:59,963 --> 00:21:02,563 When Bian is in a hurry to get to the office... 280 00:21:02,803 --> 00:21:04,163 -I'll make him some toast. -Yeah, some toast. 281 00:21:04,243 --> 00:21:07,523 -It's nice she cooks for you so much. -Of course. 282 00:21:08,403 --> 00:21:10,083 I love everything she cooks. 283 00:21:10,723 --> 00:21:13,923 Whatever it is, I'll finish it. Especially Soto Betawi. 284 00:21:15,043 --> 00:21:15,843 -Yeah? -Yeah. 285 00:21:16,083 --> 00:21:17,523 -Soto Betawi. -Soto Betawi. 286 00:21:23,803 --> 00:21:25,163 -Come on, eat. -Okay. 287 00:21:26,683 --> 00:21:27,563 Hello. 288 00:21:27,643 --> 00:21:29,003 -Hey... -Happy birthday to you, Uncle. 289 00:21:29,083 --> 00:21:31,403 - Aldi. Thank you very much. - You're looking healthy. 290 00:21:31,483 --> 00:21:33,603 - Why are you late? - Just a traffic jam, sorry. 291 00:21:33,683 --> 00:21:35,243 - Hi, Aunty. - Hi. Glad you're here. 292 00:21:35,323 --> 00:21:36,843 -Bro. -Oh, have you met Tari? 293 00:21:36,923 --> 00:21:38,043 -Oh, yeah. -Bian's wife. 294 00:21:38,123 --> 00:21:38,923 Yeah. 295 00:21:40,963 --> 00:21:42,203 -Mom, Dad. -Ow! 296 00:21:42,643 --> 00:21:43,483 Uh... 297 00:21:44,323 --> 00:21:48,523 She's not feeling very well, so we're going to leave now. Sorry. 298 00:21:49,323 --> 00:21:51,403 -Tari, are you feeling okay? -Oh no. 299 00:21:52,043 --> 00:21:54,483 Well, I'm not well. 300 00:21:54,563 --> 00:21:56,443 - Alright, Mom? - You have to stay healthy. 301 00:21:56,563 --> 00:21:58,683 -Oh, I'm sorry, Dad. -Nothing to worry about. 302 00:21:58,763 --> 00:22:00,923 -Assalamualaikum. Assalamualaikum. -Get some rest, okay? 303 00:22:01,003 --> 00:22:02,083 -Get well, Tari. -Take care. 304 00:22:02,643 --> 00:22:03,483 Feel better. 305 00:22:05,323 --> 00:22:06,323 -Sit down. -Yes, Uncle. 306 00:22:07,403 --> 00:22:08,243 It looks great! 307 00:22:08,323 --> 00:22:12,083 Why did we leave so early? I feel bad for Mom and Dad. 308 00:22:12,203 --> 00:22:15,163 I already told you. We show up, we eat, we go. 309 00:22:15,843 --> 00:22:17,363 But we haven't eaten yet. 310 00:22:21,763 --> 00:22:22,843 Was it Aldi? 311 00:22:24,083 --> 00:22:25,403 Don't ever get close with Aldi. 312 00:22:26,043 --> 00:22:30,043 -Why wouldn't I? Isn't he your cousin? -He knows about me and Sarah. 313 00:22:31,283 --> 00:22:32,283 Knows what? 314 00:22:34,803 --> 00:22:36,523 Aldi introduced the two of us. 315 00:22:37,883 --> 00:22:42,523 And he knew I was engaged to Sarah. He also knows I refused the matchmaking. 316 00:22:46,723 --> 00:22:47,843 He knows a lot, doesn't he? 317 00:22:49,763 --> 00:22:51,163 Aldi and I were close. 318 00:22:58,443 --> 00:23:01,683 Does he know you're still meeting with that woman? 319 00:23:03,963 --> 00:23:04,803 Mhm. 320 00:23:13,683 --> 00:23:15,643 You better hope he doesn't say anything. 321 00:23:15,723 --> 00:23:20,243 So I don't want you close, okay? Do not let him know about our agreement. 322 00:23:24,003 --> 00:23:26,163 -But I want a gift, then. -A gift? 323 00:23:26,363 --> 00:23:30,403 A gift for playing the role of a wife in a very joyful marriage. 324 00:23:31,043 --> 00:23:32,323 Even though it isn't true. 325 00:23:37,723 --> 00:23:38,603 Yeah, alright. 326 00:23:42,083 --> 00:23:43,923 -Seriously? -Yeah. 327 00:23:44,203 --> 00:23:45,763 What do you want? Bags? 328 00:23:46,443 --> 00:23:48,643 Maybe shoes? Or jewelry? 329 00:23:49,363 --> 00:23:50,963 Come shopping with me right now. 330 00:23:53,283 --> 00:23:55,483 We need more supplies. 331 00:24:01,523 --> 00:24:02,803 Alright. 332 00:24:08,163 --> 00:24:10,003 -You done? -Almost done. 333 00:24:12,283 --> 00:24:15,203 -Bian, get the cart? -You just have to push it. 334 00:24:15,883 --> 00:24:17,123 I'm tired. 335 00:24:24,683 --> 00:24:27,083 Hey, why are there only things for you here? 336 00:24:27,363 --> 00:24:30,483 I have no idea what you want from here. So I got you nothing. 337 00:24:31,643 --> 00:24:32,963 I'll get it myself, then. 338 00:24:36,763 --> 00:24:39,123 Hey, Bian, hold on! 339 00:24:40,283 --> 00:24:42,563 -Wanna eat? -No, we're leaving now. 340 00:24:42,723 --> 00:24:43,923 But I'm hungry. 341 00:24:44,323 --> 00:24:48,363 -We can order food at the house. -But I was hoping for yakiniku. 342 00:24:50,203 --> 00:24:53,323 If you want. What about the groceries? 343 00:24:53,443 --> 00:24:55,523 We can put them in the car and go eat. 344 00:24:58,283 --> 00:25:00,603 Alright, go to the restaurant, I'll take these out. 345 00:25:00,683 --> 00:25:03,203 - Are you serious? - Yes! 346 00:26:23,123 --> 00:26:27,603 First thing tomorrow morning. I'll call this into the mechanic that I use, okay? 347 00:26:28,203 --> 00:26:29,683 Again, I'm very sorry. 348 00:26:30,723 --> 00:26:33,843 -You'll call me later, right? -Yes. Bright and early tomorrow. 349 00:26:35,363 --> 00:26:37,323 Next time, be careful. 350 00:26:52,963 --> 00:26:55,123 I told you not to drive so fast. 351 00:26:56,843 --> 00:26:58,083 I'm glad you weren't hurt. 352 00:27:00,803 --> 00:27:04,443 I only drive fast like that when I start to feel down. 353 00:27:06,283 --> 00:27:09,763 I haven't seen much of you lately, so I got lonely. 354 00:27:12,043 --> 00:27:13,563 I'll follow you home. 355 00:27:14,763 --> 00:27:15,923 Let's eat first? 356 00:27:17,203 --> 00:27:19,083 Okay. Let's go. 357 00:27:21,323 --> 00:27:23,003 - Be careful. - Yes. 358 00:27:23,083 --> 00:27:25,963 - Promise? - I'm with you. So I'll be careful. 359 00:27:42,123 --> 00:27:44,003 Hi, Bian. Assalamualaikum. 360 00:27:44,443 --> 00:27:47,763 -What happened? -Sarah just called me, she needed me. 361 00:27:48,603 --> 00:27:51,323 -I'm taking her to dinner. -Oh. 362 00:27:51,723 --> 00:27:54,083 -Eat on your own, okay? -Okay. 363 00:27:55,323 --> 00:27:58,963 Assalamualai... 364 00:28:07,203 --> 00:28:09,923 Sorry, ma'am, we're about to close. 365 00:28:10,003 --> 00:28:11,643 -Alright. -Thank you. 366 00:28:52,243 --> 00:28:53,443 We need to talk. 367 00:28:55,563 --> 00:28:56,483 Tomorrow, I'm tired. 368 00:28:56,923 --> 00:28:58,923 -Hold on, Bian. -Stop it! 369 00:28:59,003 --> 00:29:01,403 I want to talk again about our marriage agreement again. 370 00:29:02,523 --> 00:29:04,163 Just the agreement, then? 371 00:29:05,483 --> 00:29:07,843 I want you to stop going to see that woman. 372 00:29:07,923 --> 00:29:08,723 Sarah? 373 00:29:08,803 --> 00:29:10,443 -Please stop visiting her. -I'm not gonna. 374 00:29:10,523 --> 00:29:11,923 -But why not? -Why would I? 375 00:29:12,003 --> 00:29:14,123 -Because anyone could find out! -Not a chance. 376 00:29:14,643 --> 00:29:17,203 -And both of us are careful. -Bian... 377 00:29:17,883 --> 00:29:19,483 What if your mother and father see you? 378 00:29:19,803 --> 00:29:21,963 Or anyone else who knows that we're married? 379 00:29:22,603 --> 00:29:25,003 -I'll figure it out. -You can't keep on with these excuse! 380 00:29:25,083 --> 00:29:26,523 What do you want from me, huh?! 381 00:29:28,523 --> 00:29:32,043 Bian, I know that this was arranged for us. 382 00:29:32,723 --> 00:29:34,763 You may have been forced to marry, but I wasn't. 383 00:29:34,843 --> 00:29:36,883 That sounds like it's your problem, all right? 384 00:29:37,883 --> 00:29:40,803 -This is a sacred pact. -This marriage is a fake. 385 00:29:41,443 --> 00:29:43,043 It was forced upon us! 386 00:29:49,203 --> 00:29:50,963 You gave me one year, right? 387 00:29:53,323 --> 00:29:55,443 For as long as we are married to each other, 388 00:29:56,683 --> 00:29:59,163 For that year, can you treat me like I'm your wife? 389 00:30:00,123 --> 00:30:01,683 And also honor my family. 390 00:30:03,363 --> 00:30:04,803 I'm not asking a lot. 391 00:30:08,683 --> 00:30:10,403 -I have to think. -You have to think? 392 00:30:11,363 --> 00:30:14,723 If you want to be done with me, go to the court and get the papers started, alright? 393 00:30:14,803 --> 00:30:16,323 File for divorce! 394 00:30:38,123 --> 00:30:39,683 -Mrs. Darmi... -Yeah? 395 00:30:39,883 --> 00:30:40,923 Can you mop outside? 396 00:30:43,083 --> 00:30:45,323 There's nothing but grass, Mr. Bian. 397 00:30:45,403 --> 00:30:46,243 Um... 398 00:30:46,323 --> 00:30:49,123 What Bian is saying is that he'd like to speak with me alone. 399 00:30:50,483 --> 00:30:53,043 Oh, so you don't want me to overhear? 400 00:30:53,123 --> 00:30:55,123 -Yeah, that's it. -Alright, alright, alright... 401 00:31:00,563 --> 00:31:05,563 -I decided to do what you ask me. -To never meet that woman again? 402 00:31:06,643 --> 00:31:09,163 In public places. Where we can be seen. 403 00:31:10,643 --> 00:31:12,643 -And if you do? -I won't. 404 00:31:12,723 --> 00:31:14,523 -But if you do? -I'm not going to. 405 00:31:15,683 --> 00:31:17,283 If you break it, I'll need compensation. 406 00:31:18,123 --> 00:31:19,043 What do you want? 407 00:31:19,123 --> 00:31:21,563 The point is, you'll have to compensate me for it. 408 00:31:21,643 --> 00:31:25,883 All right. Deal. It won't happen, though. We're both careful. 409 00:31:26,403 --> 00:31:28,163 Okay, we'll see. 410 00:31:28,643 --> 00:31:31,123 -Why the bag, are you leaving? -I'm going out. 411 00:31:31,643 --> 00:31:34,683 You can't! My aunt and uncle are on their way! 412 00:31:34,763 --> 00:31:37,683 Wait, your family is visiting today? You didn't tell me! 413 00:31:37,763 --> 00:31:39,643 -"I'm telling you now." -Well, I'm going. 414 00:31:39,723 --> 00:31:41,723 -Don't, please. -My friends are waiting for me. 415 00:31:41,803 --> 00:31:45,003 Please, will you cancel? This is the first time they're visiting us. 416 00:31:45,083 --> 00:31:47,683 -Give them my regards. -Bian... 417 00:31:49,323 --> 00:31:51,843 -Assalamualaikum! -Assalamualaikum! 418 00:31:51,923 --> 00:31:53,363 Mualaikumsalam! 419 00:31:56,003 --> 00:31:57,763 Mualaikumsalam. 420 00:31:57,843 --> 00:32:01,283 -Uncle, Aunty. -Hey, Bian! Well, well, well... 421 00:32:01,363 --> 00:32:03,643 -Uncle! -There she is, there's our girl. 422 00:32:03,723 --> 00:32:06,763 -Bian, how have you been? -I'm doing well, thank you. 423 00:32:06,843 --> 00:32:08,803 -Oh, well, what's this? -Well, well, well, what's this...? 424 00:32:09,603 --> 00:32:11,363 She's an adult, but still a bit clingy. 425 00:32:11,883 --> 00:32:14,443 - Your husband is watching you. - Alright, alright. 426 00:32:14,563 --> 00:32:17,483 Tari, they're tired. Invite them in. 427 00:32:17,763 --> 00:32:19,963 Bian, are you leaving? Why do you have your bag on, huh? 428 00:32:20,043 --> 00:32:20,883 It's nothing. 429 00:32:21,643 --> 00:32:23,883 - I'm... - We have other bags. 430 00:32:24,403 --> 00:32:25,843 - Out in front. - Oh, yeah. 431 00:32:28,563 --> 00:32:30,003 Whose bags are these? 432 00:32:30,083 --> 00:32:32,963 Ah, well, it's mine and my wife's, of course. 433 00:32:33,043 --> 00:32:36,403 Those are our bags. We wanted to spend the evening with you both. 434 00:32:36,483 --> 00:32:37,283 Tonight, Uncle? 435 00:32:37,363 --> 00:32:39,643 -If that's alright? -You can, of course you can! 436 00:32:39,723 --> 00:32:40,563 Yeah! 437 00:32:40,643 --> 00:32:41,963 Well, it's the home of our own children after all. 438 00:32:42,043 --> 00:32:43,643 But we still should have asked them before we... 439 00:32:43,723 --> 00:32:44,523 Alright, alright. 440 00:32:44,603 --> 00:32:46,323 Okay, okay, please come on in! Would you like a drink? 441 00:32:46,483 --> 00:32:49,283 - Ah, yes, please, please. - Hot or cold? 442 00:32:49,363 --> 00:32:51,163 - Nice here, looks good. - Mrs. Darmi! 443 00:32:51,243 --> 00:32:53,123 - Yes? - Come here, please. 444 00:32:53,203 --> 00:32:55,603 -Ow! Oh, my dang back... I'll survive. -Get comfortable. 445 00:32:55,683 --> 00:32:57,123 Uncle, Aunty, I just need a minute. 446 00:32:57,203 --> 00:32:58,443 -Alright. -Yeah, yeah, yeah, okay. 447 00:32:58,523 --> 00:33:00,243 -Could you get some drinks? -Alright. 448 00:33:00,323 --> 00:33:02,923 -Yes. Hot. I appreciate it. -I'll get your drinks for you right away. 449 00:33:03,003 --> 00:33:04,883 -And you? -And I would like the same. 450 00:33:04,963 --> 00:33:06,123 -Okay. -No ice in it, though. 451 00:33:06,203 --> 00:33:07,443 -Of course. -I'm too old for that. 452 00:33:25,323 --> 00:33:26,763 You never said they were staying. 453 00:33:26,843 --> 00:33:28,643 - I don't know, Bian. - Huh? 454 00:33:28,883 --> 00:33:31,003 -Well, should they leave? -That's just rude! 455 00:33:32,243 --> 00:33:34,643 -Where will they sleep at? -The second room, right? 456 00:33:34,723 --> 00:33:35,643 And you'll be where? 457 00:33:36,923 --> 00:33:40,643 Oh no, what a mess! How will we get all of my stuff out? 458 00:33:40,723 --> 00:33:42,043 Who cares? 459 00:33:42,243 --> 00:33:44,243 If they notice my things in there, 460 00:33:44,323 --> 00:33:47,203 what if they figure out we're staying apart from each other? 461 00:33:48,523 --> 00:33:50,203 Tari, this is your fault! 462 00:33:51,003 --> 00:33:52,683 So what the Hell! Tell me! 463 00:33:56,363 --> 00:33:58,563 - So the side terrace is over there. - Oh... 464 00:33:58,643 --> 00:34:00,403 -Over there, that's the kitchen... -Big old kitchen! 465 00:34:00,483 --> 00:34:02,403 -Yeah, just stay there for a minute. -Oh? 466 00:34:02,483 --> 00:34:04,243 You know, let Mrs. Darmi clean it first. 467 00:34:04,323 --> 00:34:05,403 Oh, don't worry. 468 00:34:05,483 --> 00:34:07,403 Rest for a while, please enjoy your drink, okay? 469 00:34:07,483 --> 00:34:08,643 But I'm almost done. 470 00:34:08,723 --> 00:34:10,963 - I'll call her; Mrs Darmi! - I'd be happy to get more water. 471 00:34:11,043 --> 00:34:12,643 Please sit down for there, just for a minute. 472 00:34:12,723 --> 00:34:14,363 -I'll get some water. -I think it's bad for your uncle. 473 00:34:14,523 --> 00:34:15,763 You know, I know Mrs. Darmi is coming. 474 00:34:15,843 --> 00:34:19,323 - Where is your husband, anyway? - My husband's in the toilet. 475 00:34:19,723 --> 00:34:22,283 -You know how men are. -This house is really comfy. 476 00:34:22,563 --> 00:34:24,483 -We'll bring you some of the cake. -Tell her about that show you like. 477 00:34:24,563 --> 00:34:26,043 Oh, yeah that's a great idea. 478 00:34:26,403 --> 00:34:28,323 Very good. I want to know everything about it. 479 00:34:29,403 --> 00:34:32,203 Do you want to see if it's on? I'll turn on the tv. Or maybe not? 480 00:34:32,283 --> 00:34:33,083 I'm fine. 481 00:34:33,163 --> 00:34:35,643 -Hmm, this is really nice. -Good cake. 482 00:34:36,203 --> 00:34:38,163 - Oh, yeah, yeah, yeah. - Oh, there's lung in this. 483 00:34:38,723 --> 00:34:41,563 -The broth, thank you, thank you. -Save some for them. 484 00:34:41,643 --> 00:34:42,443 Yeah. 485 00:34:44,043 --> 00:34:46,043 -I think a little bit of this, too. -That's enough, let them take some now. 486 00:34:46,123 --> 00:34:47,083 Yeah. 487 00:34:48,643 --> 00:34:53,203 -Well. Let's try it. Time to eat! -Here Bian, I'll serve you. 488 00:34:53,683 --> 00:34:57,083 - How is it? - Wonderful. 489 00:34:57,163 --> 00:35:00,123 Oh, your cooking is so delicious, Tari. 490 00:35:00,203 --> 00:35:04,123 - Alhamdulillah. - I miss your cooking so much, Tari. 491 00:35:04,643 --> 00:35:07,883 Her cooking hasn't been as good, ever since you moved out of the house. 492 00:35:07,963 --> 00:35:09,163 Eh? What's that? 493 00:35:09,283 --> 00:35:11,203 -Well, it's true. -Is that how it is? 494 00:35:11,283 --> 00:35:14,043 You sure have been gaining weight, even though the cooking is bad. 495 00:35:15,283 --> 00:35:16,643 Okay fine, it's delicious, nevermind. 496 00:35:16,723 --> 00:35:19,763 If it wasn't any good you would have left me by now. 497 00:35:20,003 --> 00:35:20,843 Well, now. 498 00:35:22,123 --> 00:35:24,243 -Bian, try some. -Try some, Bian, eat up. 499 00:35:24,843 --> 00:35:27,883 - Taste it, come on, come on! - Yeah! 500 00:35:29,723 --> 00:35:32,803 - How is it, Bian? Bian. It's good, right? - Very. 501 00:35:33,883 --> 00:35:34,763 Very good, Uncle. 502 00:35:34,883 --> 00:35:37,203 - See? - Yes, it's really delicious. 503 00:35:37,283 --> 00:35:38,483 Is it really? 504 00:35:39,843 --> 00:35:41,083 It's great, honey. 505 00:35:49,003 --> 00:35:50,603 He called her "honey." 506 00:35:52,963 --> 00:35:54,003 Thank you, ma'am. 507 00:35:56,523 --> 00:35:57,643 Delicious! 508 00:35:59,923 --> 00:36:01,803 - This way, Aunty. - Alright. 509 00:36:07,243 --> 00:36:09,123 Please come on in. 510 00:36:10,803 --> 00:36:12,803 Whose room is this one? 511 00:36:14,123 --> 00:36:16,443 Uh, this is just a guest room. 512 00:36:17,283 --> 00:36:20,843 -But I like to use it sometimes. -Oh. 513 00:36:23,763 --> 00:36:24,883 Yeah. 514 00:36:26,123 --> 00:36:28,603 With you and Bian... is everything going alright? 515 00:36:32,723 --> 00:36:34,883 Of course! Bian is sweet. 516 00:36:35,603 --> 00:36:38,643 -Also his family is kind. -Alhamdulillah. 517 00:36:40,883 --> 00:36:45,243 I thought that maybe, since your marriage was arranged, 518 00:36:45,963 --> 00:36:50,283 that you would struggle to make it fit. I'm glad I was wrong. 519 00:36:50,923 --> 00:36:52,443 You're both doing so well. 520 00:36:54,323 --> 00:36:56,163 Not like me in the beginning. 521 00:36:57,163 --> 00:37:00,363 After we were married, we both slept in separate rooms. 522 00:37:04,923 --> 00:37:06,083 Wait, are you serious? 523 00:37:06,163 --> 00:37:10,323 It's the honest truth, Tari. 524 00:37:11,123 --> 00:37:14,043 My marriage to your uncle was arranged as well. 525 00:37:14,123 --> 00:37:15,283 Really, it was? 526 00:37:16,203 --> 00:37:18,803 You and Uncle seemed so happy together, though. 527 00:37:18,883 --> 00:37:20,243 That's how we are now. 528 00:37:20,323 --> 00:37:25,243 But oh! I refused to even give your uncle a smile, despite how kind he was. 529 00:37:27,203 --> 00:37:29,883 - Here you go, sir. Mr. Bian. - Thank you for that, Mrs. Darmi. 530 00:37:30,603 --> 00:37:31,683 There we go. 531 00:37:32,443 --> 00:37:35,843 Excuse me. I need to go home, Mr. Bian, sir. 532 00:37:36,203 --> 00:37:38,203 -Alright. Thank you, Mrs. Darmi. -Yes, thank you, ma'am. 533 00:37:38,643 --> 00:37:41,563 - Assalamualaikum. - Mualaikumsalam. 534 00:37:45,203 --> 00:37:48,643 - Bian. - Yes, Uncle? 535 00:37:49,363 --> 00:37:51,243 At last, I can say that I'm relieved. 536 00:37:52,123 --> 00:37:55,763 Being here, seeing both you and Tari, how well you're doing. 537 00:37:56,163 --> 00:37:59,283 Loving each other. I was worried about you. 538 00:37:59,803 --> 00:38:03,043 Because your marriage was an arranged one. 539 00:38:03,683 --> 00:38:05,843 I was worried. 540 00:38:06,483 --> 00:38:10,763 Your uncle loves me so very much. He's shown me love with all of his heart. 541 00:38:13,123 --> 00:38:16,283 Everything that I ever wanted, I could ask him for. 542 00:38:16,363 --> 00:38:19,003 He would always make sure that it happened for me. 543 00:38:19,763 --> 00:38:22,723 Anything I want, he always gets it for me. 544 00:38:23,323 --> 00:38:27,363 There is only one thing that he outright refused to get for me. 545 00:38:28,203 --> 00:38:32,003 -What was it? -I asked him to divorce me, Tari. 546 00:38:32,443 --> 00:38:33,363 Oh. 547 00:38:34,843 --> 00:38:41,723 And what he said is that getting a divorce is the whisper of the Devil. 548 00:38:43,163 --> 00:38:48,643 And the Devil always loves making couples get divorced because of that. 549 00:38:49,323 --> 00:38:50,123 True. 550 00:38:51,323 --> 00:38:54,283 Did Tari ever tell you about the death of her parents? 551 00:38:56,843 --> 00:38:58,683 Just a... Just a bit. 552 00:39:01,083 --> 00:39:06,003 So when she was a young girl, her family was in an accident. A bad one. 553 00:39:06,803 --> 00:39:09,723 They collided with a truck on the freeway to Jagorawi. 554 00:39:10,283 --> 00:39:14,363 And if I'm not mistaken, Tari was a freshman in high school. 555 00:39:15,043 --> 00:39:19,083 It left her traumatized for a whole year. Tari wouldn't get in a car. 556 00:39:20,083 --> 00:39:23,883 But after a while, thanks to the grace of God, the fear disappeared. 557 00:39:25,843 --> 00:39:28,323 When I think about it... 558 00:39:29,923 --> 00:39:31,243 I feel sorry for her. 559 00:39:32,923 --> 00:39:36,763 At last, finally, I decided to open my heart for your uncle. 560 00:39:36,843 --> 00:39:41,563 It's because he was very kind and gentle. He is really one of a kind. 561 00:39:41,643 --> 00:39:47,603 He's patient. While I've always had a temper on me, and I can be whiny. 562 00:39:47,683 --> 00:39:50,643 Goodness, my attitude was really terrible. 563 00:39:52,843 --> 00:39:57,443 And it was then that I realized that I was in love with your uncle truly. 564 00:39:57,563 --> 00:40:00,603 And I'm still in love to this day. 565 00:40:02,883 --> 00:40:04,203 Bian, you know that... 566 00:40:05,163 --> 00:40:08,243 we weren't blessed with children, your Aunty and I. 567 00:40:09,003 --> 00:40:10,243 I know, Uncle. 568 00:40:11,003 --> 00:40:15,163 Well, no matter. Tari has very much become a daughter to us. 569 00:40:18,323 --> 00:40:25,363 Honestly I'm grateful. Whenever I see her now... I just feel glad. 570 00:40:26,083 --> 00:40:28,803 It was the right choice for you to be her husband. 571 00:40:29,643 --> 00:40:30,443 Yes, Uncle. 572 00:40:30,523 --> 00:40:35,523 The concerns I had when I put Tari in your care; those are laid to rest. 573 00:40:36,763 --> 00:40:38,483 The two of you are perfectly fine. 574 00:40:39,163 --> 00:40:43,123 It's apparent now that Tari is very well taken care of with you. 575 00:40:43,203 --> 00:40:46,883 -That makes me happy, too. -If God wills it. 576 00:40:47,603 --> 00:40:51,203 Tari. Alhamdulillah. I'm glad you are both doing fine. 577 00:40:51,283 --> 00:40:56,083 The important thing is to stay together in the same bed. 578 00:40:56,763 --> 00:40:57,563 Stay close to each other. 579 00:41:00,683 --> 00:41:04,003 -This coffee is really good. -Yes. Please enjoy. 580 00:41:08,083 --> 00:41:13,083 Wow, wow, wow, wow... Look at these two. 581 00:41:13,163 --> 00:41:17,683 I feel so envious looking at you two, you're such a perfect couple. 582 00:41:17,763 --> 00:41:21,843 -Doing absolutely everything together. -Oh? 583 00:41:22,443 --> 00:41:25,043 I'd be careful with what you say. 584 00:41:25,443 --> 00:41:29,763 Whenever I try to help you with anything, you always say that I do everything wrong. 585 00:41:29,843 --> 00:41:31,563 - Yes, but the thing... - It's better you do it yourself. 586 00:41:31,643 --> 00:41:34,603 You make such a mess of everything! How can I not blame you? 587 00:41:34,683 --> 00:41:38,403 I want everything to be clean and spotless! But you just never think! 588 00:41:38,483 --> 00:41:42,323 - Look at the way your aunty talks. - But it's true, you can't deny it. 589 00:41:42,443 --> 00:41:45,923 You're just making things up. Your aunty and I need to get some sleep. 590 00:41:46,003 --> 00:41:47,923 -Of course, please rest. -My eyes are very scratchy and tired. 591 00:41:48,003 --> 00:41:50,403 Time to lie down. Oh, getting old is a drag. 592 00:41:50,483 --> 00:41:52,683 -More so your aunty. -You're both still young. 593 00:41:52,763 --> 00:41:54,043 Oh, we're not young! 594 00:41:54,123 --> 00:41:55,243 -I am still young. -Don't act like we are. 595 00:41:55,323 --> 00:41:57,923 -Alright. Today was such a great day! -Alright. 596 00:41:58,003 --> 00:42:00,523 Enough with all the small talk. I'm heading to bed. 597 00:42:01,083 --> 00:42:04,243 - Good night! - Sorry for being noisy. 598 00:42:04,523 --> 00:42:06,043 - Dear. - Yeah, yeah, yeah. 599 00:42:06,683 --> 00:42:10,243 It's really funny, to see them like that. 600 00:42:16,163 --> 00:42:17,163 Tari. 601 00:42:18,043 --> 00:42:19,083 Yeah, Bian? 602 00:42:19,683 --> 00:42:22,083 - What do you do for work? - Oh, me? 603 00:42:23,923 --> 00:42:26,603 At work, I sell frozen food. 604 00:42:26,843 --> 00:42:28,203 -Frozen food? -Yes. 605 00:42:29,643 --> 00:42:31,003 What do you make in a month? 606 00:42:32,003 --> 00:42:34,523 It depends on sales, you know how it is. 607 00:42:35,643 --> 00:42:38,243 -What's the average amount, then? -On average... 608 00:42:39,403 --> 00:42:41,963 -Around 700. -Thousand? 609 00:42:42,403 --> 00:42:43,243 Million. 610 00:42:45,763 --> 00:42:47,323 -Wait, really? -Yes. 611 00:42:47,403 --> 00:42:50,003 -Selling frozen food? -That's the total earnings, though. 612 00:42:50,083 --> 00:42:51,323 How did you manage that? 613 00:42:52,203 --> 00:42:55,483 Well, I guess... You know, I've done it for a really long time. 614 00:42:55,563 --> 00:42:59,283 -And there's a lot of resellers. -700 million a month. 615 00:42:59,603 --> 00:43:02,603 - Why do you drive that car? - There's nothing wrong with my car. 616 00:43:02,723 --> 00:43:03,603 Get a new one. 617 00:43:03,683 --> 00:43:07,523 It works fine, I don't need a new one. I bought it after saving up a whole year. 618 00:43:07,603 --> 00:43:08,843 -Cash. -You paid in cash? 619 00:43:09,283 --> 00:43:10,363 -Mhm. -But, why? 620 00:43:10,443 --> 00:43:12,003 If I can pay cash, why shouldn't I? 621 00:43:12,083 --> 00:43:14,443 If you pay with credit, you won't need cash. 622 00:43:14,523 --> 00:43:19,043 We have different opinions. When I want to buy something, I have to think for ages. 623 00:43:19,443 --> 00:43:22,003 I have to decide if it's a want, or a need. 624 00:43:23,443 --> 00:43:24,243 Complicated. 625 00:43:24,923 --> 00:43:25,763 Well, then. 626 00:43:26,443 --> 00:43:29,283 -Aren't you tired? -No, I still got dishes to wash. 627 00:43:29,643 --> 00:43:31,203 -Goodnight. -Yeah. 628 00:44:04,443 --> 00:44:06,083 What should I do? 629 00:47:55,483 --> 00:47:56,803 Hey Bian... 630 00:47:58,003 --> 00:47:59,083 Bian, wake up. 631 00:48:02,363 --> 00:48:03,163 Wake up, Bian. 632 00:48:04,003 --> 00:48:06,243 Hey, wake up, Bian, it's dawn prayer. 633 00:48:11,843 --> 00:48:12,843 Why are you here? 634 00:48:19,043 --> 00:48:20,083 I forgot. 635 00:48:23,323 --> 00:48:26,123 -Uncle is waiting for you downstairs. -Uncle? 636 00:48:27,483 --> 00:48:30,163 Mhm. You said that you'd pray with him at the mosque. 637 00:48:31,963 --> 00:48:35,803 He can pray while he's at home today. 638 00:48:35,883 --> 00:48:40,923 You need to go pray at the mosque as a man, okay? A woman can pray at home, Bian. 639 00:48:41,883 --> 00:48:45,243 Would you rather be a man or a woman? 640 00:48:45,923 --> 00:48:47,043 Yeah, yeah. 641 00:48:48,003 --> 00:48:48,923 So bossy. 642 00:48:53,243 --> 00:48:54,843 C'mon, you can do it. 643 00:48:58,163 --> 00:49:01,643 Wash first, it'll wake you. Okay? 644 00:49:19,763 --> 00:49:22,483 - Uncle. - Oh, there he is. 645 00:49:23,403 --> 00:49:27,883 -Have you been waiting long? -Not too long. We are still early. 646 00:49:28,923 --> 00:49:31,283 -We better head to the mosque now. -Yes. 647 00:49:31,363 --> 00:49:33,203 So that we can do the Sunnah prayer at dawn. 648 00:49:33,283 --> 00:49:34,763 - Yes, the Sunnah prayer. - Assalamualaikum, Tari. 649 00:49:34,843 --> 00:49:36,043 Mualaikumsalam. 650 00:49:48,723 --> 00:49:53,203 -What is the Sunnah prayer? -Two rakat of Sunnah prayer before dawn. 651 00:49:55,043 --> 00:49:57,283 -Yeah, okay, bye. -"Okay, bye"? 652 00:49:58,603 --> 00:50:01,043 -"Assalamualaikum." -Assalamualaikum. 653 00:50:02,083 --> 00:50:03,243 Mualaikumsalam. 654 00:50:24,243 --> 00:50:25,763 - Bian. - Yes, Uncle? 655 00:50:25,843 --> 00:50:27,723 This mosque is so beautiful. 656 00:50:27,883 --> 00:50:29,723 - Just beautiful! - Beautiful, isn't it? 657 00:50:29,803 --> 00:50:31,203 - Luxurious. - Yes. 658 00:50:31,763 --> 00:50:33,323 Do you often pray here often? 659 00:50:34,123 --> 00:50:35,443 All the time, Uncle. Every day. 660 00:50:35,563 --> 00:50:37,323 -Oh, that's good. -A regular visitor. 661 00:50:37,403 --> 00:50:39,123 -Regular visitor. -Yes. 662 00:50:39,203 --> 00:50:41,803 -Assalamualaikum... -Mualaikumsalam. 663 00:50:41,883 --> 00:50:45,883 -Oh! You were the one leading the prayer! -Yes, I was! 664 00:50:45,963 --> 00:50:48,963 - Well, your voice is amazing! - What Allah has willed! 665 00:50:49,683 --> 00:50:52,683 Your first visit here? I don't remember seeing you. 666 00:50:52,763 --> 00:50:55,163 You wouldn't, I'm just a guest here today. 667 00:50:55,243 --> 00:50:56,043 Oh! 668 00:50:56,123 --> 00:50:59,363 I'm with this one. He says he's a regular visitor here. 669 00:50:59,443 --> 00:51:01,323 -Mr...? -It's Bian, Mr. Ustad. 670 00:51:01,403 --> 00:51:03,843 -You wouldn't forget me, would you? -Oh, he comes here everyday! 671 00:51:04,083 --> 00:51:05,123 Of course I can't, Bian. 672 00:51:05,803 --> 00:51:07,203 - Oh! - Number 65, you know. 673 00:51:07,283 --> 00:51:09,563 - Number 65? Yes. - Okay. 674 00:51:10,283 --> 00:51:13,803 Well, he must have forgotten me because his congregation is huge. 675 00:51:13,883 --> 00:51:16,163 -Oh yes, for sure. -Mr. Ustad can't remember everyone. 676 00:51:16,243 --> 00:51:18,243 -Anyway, I'd like to... -We'll be leaving now! 677 00:51:18,323 --> 00:51:19,923 Assalamualaikum. 678 00:51:20,003 --> 00:51:22,003 -Assalamualaikum. -Mualaikumsalam. 679 00:51:23,843 --> 00:51:25,483 Who was that man? 680 00:51:25,963 --> 00:51:29,243 - All right. - All right. 681 00:51:30,043 --> 00:51:32,243 -Hey, Bian, thank you. -Yes Uncle? 682 00:51:32,683 --> 00:51:36,043 It was very kind of you to have the both of us stay the night at your place. 683 00:51:36,123 --> 00:51:38,163 -Your house is lovely. -You're welcome, Uncle. 684 00:51:38,683 --> 00:51:40,923 You know that our home is your home as well. 685 00:51:41,043 --> 00:51:42,163 Oh? 686 00:51:43,843 --> 00:51:45,843 -Aunty... -What is it, my dear? 687 00:51:45,923 --> 00:51:47,523 I'm going to miss you so much. 688 00:51:47,603 --> 00:51:50,643 Well, if you miss me so much, you'll have to visit me. 689 00:51:50,723 --> 00:51:52,523 -Or I can visit you again. -Oh yes, yes sir. 690 00:51:52,603 --> 00:51:53,443 Okay, alright? 691 00:51:54,403 --> 00:51:55,883 Take care of your health, okay? 692 00:51:55,963 --> 00:51:58,123 -Got it. You too. Make sure you eat well. -And please call me. 693 00:51:58,203 --> 00:52:01,523 Of course! Every day! Just don't get tired of me! 694 00:52:01,723 --> 00:52:04,603 - Uncle. - Take care of Tari, okay. 695 00:52:04,683 --> 00:52:06,243 - Of course, Uncle, as God wills. - Goodbye. 696 00:52:06,323 --> 00:52:07,923 Stay healthy, Tari, alright? 697 00:52:08,443 --> 00:52:09,683 - Don't forget to pray. - Okay. 698 00:52:10,083 --> 00:52:12,243 - Assalamualaikum... - Mualaikumsalam. 699 00:52:13,323 --> 00:52:14,763 -Look after her okay. -I will, Aunty. 700 00:52:14,843 --> 00:52:15,883 Thank you, Bian. 701 00:52:15,963 --> 00:52:17,883 - Assalamualaikum... - Mualaikumsalam. 702 00:52:17,963 --> 00:52:22,483 Don't be sad, Tari, okay? We'll see you again soon. 703 00:52:22,563 --> 00:52:24,323 - Take care, Uncle, please. - Of course. 704 00:52:24,803 --> 00:52:26,403 - Be well. - You as well. 705 00:52:30,603 --> 00:52:32,563 My goodness. 706 00:52:34,603 --> 00:52:36,963 - Assalamualaikum. - Mualaikumsalam. 707 00:52:54,723 --> 00:52:55,923 Now we're even. 708 00:52:57,603 --> 00:52:59,083 What do you mean "even?" 709 00:52:59,163 --> 00:53:02,043 You've pretended to be my wife at dad's birthday. 710 00:53:02,123 --> 00:53:05,763 And now I've pretended to be your husband, for your aunt and uncle. 711 00:53:07,123 --> 00:53:08,723 It wasn't pretending for me, Bian. 712 00:53:09,683 --> 00:53:12,163 -I'm leaving. -Where are you going? 713 00:53:13,083 --> 00:53:16,603 - I'm meeting up with Sarah. - Allah forgive us... 714 00:53:16,683 --> 00:53:17,523 What for? 715 00:53:18,003 --> 00:53:23,363 Do you think since we slept in the same bed, that means that we're together? 716 00:53:25,123 --> 00:53:28,203 Don't forget. We have a marriage agreement, yeah? 717 00:53:31,923 --> 00:53:35,723 -I don't understand, Bian. -If you won't accept it, that's just fine. 718 00:53:36,603 --> 00:53:41,403 You know what? Get the papers now from the court. Go get our divorce started. 719 00:54:09,163 --> 00:54:12,883 Bian! Dear God, what happened? Bian?! 720 00:54:12,963 --> 00:54:15,243 -What's wrong, does it taste bad? -I'm just not hungry. 721 00:54:15,323 --> 00:54:17,803 -Want me to feed you? -Mhm. 722 00:54:17,883 --> 00:54:18,883 People always say 723 00:54:18,963 --> 00:54:22,043 that if a husband and wife come to a family event on their own... 724 00:54:22,123 --> 00:54:26,563 it's a warning sign for their marriage. Or worse. A red flag. 725 00:54:26,643 --> 00:54:29,963 Oh, whoa! 726 00:54:31,243 --> 00:54:33,643 - May I see Bian? - Sorry, who are you? 727 00:54:33,963 --> 00:54:36,283 -Sarah. -Goodness! 728 00:54:36,363 --> 00:54:41,563 ♪ Love must be real ♪ 729 00:54:42,083 --> 00:54:47,443 ♪ What's real must be love ♪ 730 00:54:47,643 --> 00:54:53,163 ♪ Understand the meaning of love ♪ 731 00:54:53,243 --> 00:54:58,883 ♪ Share the feeling of love ♪ 732 00:55:21,403 --> 00:55:26,203 ♪ Love must be real ♪ 733 00:55:27,083 --> 00:55:32,243 ♪ What's real must be love ♪ 734 00:55:32,963 --> 00:55:34,243 ♪ Understand... ♪