1 00:00:06,523 --> 00:00:08,523 -¿Qué es? -Un acuerdo nupcial. 2 00:00:08,603 --> 00:00:12,723 Planeé divorciarme de ti tras un año de casados. 3 00:00:12,803 --> 00:00:14,563 Quizá no sepas, pero estoy comprometido. 4 00:00:14,643 --> 00:00:17,763 Y amo a mi prometida. Amo muchísimo a Sarah. 5 00:00:17,843 --> 00:00:20,723 Probé cocinar Soto Betawi. 6 00:00:20,803 --> 00:00:22,883 Pruébalo. Está delicioso. 7 00:00:22,963 --> 00:00:24,883 No comeré tu comida casera. 8 00:00:26,203 --> 00:00:30,163 Estás casado, Bian. No quiero ser una rompehogares. 9 00:00:30,243 --> 00:00:32,803 Solo será un año. Luego de un año, me divorciaré. 10 00:00:32,883 --> 00:00:33,963 Y me casaré contigo. 11 00:00:36,003 --> 00:00:37,123 ¡QUEREMOS COBRAR! 12 00:00:37,203 --> 00:00:38,523 Tranquilos. 13 00:00:40,203 --> 00:00:42,123 Cálmense. No causen disturbios. 14 00:00:43,443 --> 00:00:48,043 Por favor, tengan algo de paciencia. 15 00:00:48,123 --> 00:00:52,443 Les prometo que pagaré los salarios de todos. 16 00:00:52,523 --> 00:00:54,643 -¡No haga promesas en vano! -¡Eso! 17 00:00:59,643 --> 00:01:01,883 Me disculpo de antemano, 18 00:01:04,243 --> 00:01:07,083 Ya no sabía a quién más recurrir. 19 00:01:10,243 --> 00:01:11,443 No te disculpes. 20 00:01:12,283 --> 00:01:16,483 Hace mucho que somos amigos, debemos ayudarnos. 21 00:01:17,403 --> 00:01:19,003 Hoy tú necesitas ayuda. 22 00:01:19,403 --> 00:01:21,683 Quizá, la próxima vez, la necesite yo. 23 00:01:24,003 --> 00:01:26,923 Yasmin, no llores. 24 00:01:27,003 --> 00:01:29,843 Lamento cargarte con todo esto. 25 00:01:29,923 --> 00:01:31,963 Los vamos a ayudar. 26 00:01:36,963 --> 00:01:38,843 Ojalá esto te ayude. 27 00:01:44,523 --> 00:01:46,243 ¿Estás seguro de la cantidad? 28 00:01:48,123 --> 00:01:49,803 Gracias, Abi. 29 00:01:50,643 --> 00:01:51,843 Te lo devolveré. 30 00:01:54,243 --> 00:01:58,363 Gracias. Lamento mucho haberlos molestado. 31 00:01:58,443 --> 00:02:00,123 Ya, tranquila. 32 00:02:01,483 --> 00:02:03,523 No hace falta llorar. 33 00:02:05,683 --> 00:02:07,323 Ya puedes tranquilizarte. 34 00:02:20,723 --> 00:02:22,163 Se divierten mucho. 35 00:02:22,243 --> 00:02:27,083 Tari, ¿te arden los ojos? ¿No? Sécatelos. 36 00:02:30,723 --> 00:02:35,683 Bian se preocupa mucho por Tari. Es muy cariñoso. 37 00:02:35,763 --> 00:02:37,083 -¿En serio? -Sí. 38 00:02:41,443 --> 00:02:44,683 Por eso, cuando crezcan, hagamos que se casen. 39 00:02:44,763 --> 00:02:46,163 Son el uno para el otro. 40 00:02:46,243 --> 00:02:49,203 Basta. ¿Aún crees en los matrimonios arreglados? 41 00:02:50,003 --> 00:02:53,403 Cuando Bian crezca, se casará con Tari. 42 00:02:54,283 --> 00:02:56,443 -¿Hablas en serio? -Sí. 43 00:02:56,523 --> 00:02:58,123 Amén. 44 00:02:58,203 --> 00:03:01,963 -Bian, hijo, ven aquí. Tari. -¿Qué haces? 45 00:03:07,883 --> 00:03:08,963 Tari. 46 00:03:10,883 --> 00:03:13,523 Ven aquí, Bian. 47 00:03:15,123 --> 00:03:18,683 Cuando crezcas, cuidarás muy bien de Tari. 48 00:03:18,763 --> 00:03:21,643 No la hagas llorar, ¿sí? 49 00:03:21,723 --> 00:03:23,203 Claro, mamá. 50 00:03:26,683 --> 00:03:30,003 ¿Ves? Son muy lindos. 51 00:05:26,203 --> 00:05:27,323 EPISODIO 2 UNA ESPOSA DE MENTIRA 52 00:05:27,403 --> 00:05:33,323 Comprendo por qué pidieron que Tari viviera con ustedes. 53 00:05:34,203 --> 00:05:39,163 Pero, como sus padres han muerto, 54 00:05:39,803 --> 00:05:44,843 como hermano mayor del padre de Tari, soy totalmente responsable 55 00:05:45,803 --> 00:05:47,883 del futuro de Tari. 56 00:05:47,963 --> 00:05:49,883 -Si Dios quiere, ¿no, querida? -Sí. 57 00:05:49,963 --> 00:05:54,243 -Cuidaremos bien a Tari. -Pero... 58 00:05:55,963 --> 00:05:57,443 Comprendemos, señor. 59 00:05:57,963 --> 00:06:01,243 Mi esposa y yo queremos a Tari como a nuestros propios hijos. 60 00:06:01,963 --> 00:06:03,443 Así que si hay algo 61 00:06:04,283 --> 00:06:06,883 que podamos hacer por ella... 62 00:06:08,923 --> 00:06:10,603 no dude en decirnos. 63 00:06:13,243 --> 00:06:16,123 El premio 2015 para los graduados cum laude destacados 64 00:06:16,203 --> 00:06:20,643 de la facultad de negocios y administración 65 00:06:20,723 --> 00:06:23,403 es para Btari Hapsari. 66 00:06:37,963 --> 00:06:39,963 Pero quiero seguir aquí. 67 00:06:40,563 --> 00:06:42,803 Quiero cuidar de mi tío y de mi tía. 68 00:06:52,963 --> 00:06:53,803 Tari... 69 00:06:56,003 --> 00:07:00,283 Ayer, la Sra. Yasmin vino otra vez. 70 00:07:02,203 --> 00:07:06,003 Me preguntó cuándo estarás lista para encontrarte con ellos, 71 00:07:07,763 --> 00:07:11,603 para que empieces a acercarte... 72 00:07:15,643 --> 00:07:16,763 a Bian. 73 00:07:19,483 --> 00:07:23,683 Tu tía y yo no te obligaremos si aún no estás lista. 74 00:07:23,763 --> 00:07:25,523 Tómate tu tiempo. 75 00:07:26,483 --> 00:07:29,483 Sin embargo... 76 00:07:30,683 --> 00:07:34,763 tu tía y yo no nos sentimos bien por tener que rechazar sus pedidos. 77 00:07:40,003 --> 00:07:44,923 ¿Están de acuerdo con que la Sra. Yasmin me case con su hijo? 78 00:07:45,003 --> 00:07:50,563 Bueno, yo conocía muy bien a tu padre. 79 00:07:50,643 --> 00:07:54,323 Sé que no hubiera elegido a un mal mejor amigo. 80 00:07:54,403 --> 00:07:57,643 La Sra. Yasmin y el Sr. Muchtar son buena gente. 81 00:07:57,723 --> 00:08:00,883 Deben de haber criado a un buen hijo. 82 00:08:01,923 --> 00:08:03,163 ¿No te parece? 83 00:08:03,963 --> 00:08:05,163 Tiene razón. 84 00:08:09,683 --> 00:08:11,603 Entonces, ¿estás de acuerdo? 85 00:08:13,443 --> 00:08:15,443 Si Dios así lo quiere, 86 00:08:17,003 --> 00:08:21,363 tu tía y yo estaríamos aliviados si te hace feliz aceptar. 87 00:08:28,923 --> 00:08:30,763 ¿Qué opinas? 88 00:08:39,163 --> 00:08:42,163 Si ustedes aceptan, yo acepto. 89 00:09:04,163 --> 00:09:07,243 Ami es genial. Podría participar en los Asian Games. 90 00:09:07,323 --> 00:09:09,403 Sí, podría ganarle a Filipinas. 91 00:09:10,323 --> 00:09:12,643 ¡Ey! 92 00:09:12,723 --> 00:09:15,443 Les dije que no grabaran. ¡Qué molestos! 93 00:09:15,523 --> 00:09:19,963 Pero, Mi, patinas muy bien. Si lo subo a Internet, se hará viral. 94 00:09:20,043 --> 00:09:21,643 ¡Serás trending topic, Mi! 95 00:09:21,723 --> 00:09:23,363 ¡Te invitarán a un podcast! 96 00:09:23,443 --> 00:09:24,883 Sí, ¡o a la tele! 97 00:09:24,963 --> 00:09:27,683 No me interesan esas cosas. 98 00:09:27,763 --> 00:09:31,083 ¡Qué tonta! Ni siquiera tienes cuenta de Instagram. 99 00:09:31,203 --> 00:09:33,883 -Pareces una vieja. -No tengo Instagram. 100 00:09:33,963 --> 00:09:35,483 Ni WhatsApp, Facebook, Line... 101 00:09:35,923 --> 00:09:38,403 No me gusta eso. Mira mi celular. 102 00:09:39,003 --> 00:09:41,203 ¡Un teléfono clásico! 103 00:09:43,563 --> 00:09:44,883 ¿Es un celular? 104 00:09:44,963 --> 00:09:46,443 -Eso es una reliquia, Mi. -Sí. 105 00:09:46,523 --> 00:09:48,403 ¡Devuélvelo al museo! 106 00:09:48,483 --> 00:09:50,243 Cuida mucho esa antigüedad. 107 00:09:51,723 --> 00:09:53,603 Ustedes son muy groseros. 108 00:09:53,683 --> 00:09:55,523 ¡Les daré un golpe de karate! 109 00:09:55,603 --> 00:09:57,403 Ya déjenme en paz. 110 00:09:57,523 --> 00:09:59,243 No necesito redes sociales. 111 00:09:59,323 --> 00:10:01,683 Ustedes se la pasan en Instagram. 112 00:10:01,763 --> 00:10:03,523 Preguntan: ¿cuántos likes tengo? 113 00:10:03,603 --> 00:10:05,483 ¡Viven enajenados por eso! 114 00:10:06,363 --> 00:10:08,803 ¡Se llama tecnología, Mi! Somos inteligentes. 115 00:10:08,883 --> 00:10:11,243 Debemos entender la tecnología. 116 00:10:11,323 --> 00:10:13,643 Si tú no quieres modernizarte, vuelve a tu casa. 117 00:10:13,723 --> 00:10:17,243 -A Japón, con Naruto. -No necesito tecnología. 118 00:10:17,323 --> 00:10:19,883 -¡Me harté! Me voy. -La paz sea contigo. 119 00:10:20,003 --> 00:10:21,923 ¿No la necesita? 120 00:10:22,003 --> 00:10:24,123 No sabe nada de tendencias. 121 00:10:24,203 --> 00:10:27,003 ¡Espera a que la patrocine una crema facial! 122 00:10:27,083 --> 00:10:30,483 Mira cómo nos ignora. 123 00:10:33,523 --> 00:10:37,163 Hola. Qué tierna eres. Soñando despierta como en las películas. 124 00:10:37,843 --> 00:10:39,403 ¿De qué hablas? 125 00:10:41,163 --> 00:10:42,883 ¿Qué te pasa? 126 00:10:43,483 --> 00:10:44,843 ¿Es por tu esposo? 127 00:10:45,803 --> 00:10:49,883 ¿Por qué todo lo que hago le parece mal? 128 00:10:54,683 --> 00:10:58,883 ¿Debería de hacer lo que él quiere? 129 00:10:58,963 --> 00:11:02,683 ¿Respetar nuestro acuerdo y dejar de preocuparme por él? 130 00:11:04,003 --> 00:11:06,363 Eso te dije desde el principio, Tar. 131 00:11:06,443 --> 00:11:09,443 Nunca me escuchas. 132 00:11:10,643 --> 00:11:12,243 Sí, pero... 133 00:11:14,203 --> 00:11:17,683 Me sentiría como una mala esposa, ¿entiendes? 134 00:11:18,603 --> 00:11:20,283 ¡Pero es al revés! 135 00:11:20,763 --> 00:11:25,163 Él es el mal esposo. ¿Acaso alguna vez se preocupó por ti? 136 00:11:26,963 --> 00:11:27,963 Nunca, ¿no? 137 00:11:28,763 --> 00:11:32,963 Eres una buena esposa si acatas las órdenes de tu esposo. 138 00:11:33,043 --> 00:11:35,843 Si te pidió que te ocuparas de ti 139 00:11:35,923 --> 00:11:38,443 y que no te preocuparas por él, solo hazlo. 140 00:11:38,523 --> 00:11:40,323 Eso es lo que quiere. 141 00:11:41,443 --> 00:11:44,283 Ya deja de analizarlo tanto. 142 00:11:45,723 --> 00:11:47,883 Debe de estar con esa mujer ahora. 143 00:11:55,283 --> 00:11:56,763 Despacio. 144 00:12:02,923 --> 00:12:04,363 Amor, no tan rápido. 145 00:12:05,203 --> 00:12:06,843 No te preocupes. 146 00:12:06,923 --> 00:12:09,563 Aún eres principiante, ve despacio. 147 00:12:12,923 --> 00:12:14,963 ¿Quién me enseñó a manejar? 148 00:12:15,683 --> 00:12:17,003 Yo. 149 00:12:17,563 --> 00:12:19,523 ¿Te gusta la velocidad o no? 150 00:12:21,563 --> 00:12:22,563 Sí. 151 00:12:23,083 --> 00:12:25,163 Pero estás aprendiendo, no deberías ir rápido. 152 00:12:26,043 --> 00:12:30,563 Los estudiantes siguen los pasos de sus maestros. 153 00:12:31,203 --> 00:12:34,763 No, ya eres mejor que yo. Tú eres la maestra. 154 00:12:34,843 --> 00:12:36,963 Bueno, ¿qué puedo decirte? 155 00:12:37,043 --> 00:12:39,523 Llevamos cinco año saliendo, siempre me has malcriado. 156 00:12:40,523 --> 00:12:45,603 Siempre me pasabas a buscar. Ahora que no estás tanto, 157 00:12:45,683 --> 00:12:49,763 estoy feliz de poder manejar yo, igual de rápido que tú. 158 00:12:49,843 --> 00:12:51,283 No es que no estoy. 159 00:12:51,803 --> 00:12:53,123 Yo siempre estoy. 160 00:12:53,203 --> 00:12:55,883 Si necesitas que te pase a buscar, envíame un WhatsApp. 161 00:12:55,963 --> 00:12:57,563 Yo iré. No importa adonde. 162 00:13:02,963 --> 00:13:05,563 Eso me hace sentir mal. Estás casado con otra mujer. 163 00:13:07,643 --> 00:13:08,603 Sar... 164 00:13:09,763 --> 00:13:11,283 No digas eso. 165 00:13:31,323 --> 00:13:34,283 -¿Es tu esposa? -No. 166 00:13:35,523 --> 00:13:36,403 Mi mamá. 167 00:13:39,963 --> 00:13:41,323 No quiero ir. 168 00:13:43,323 --> 00:13:44,923 ¿Adónde, cariño? 169 00:13:52,763 --> 00:13:54,003 ¿Qué pasa? 170 00:14:01,923 --> 00:14:05,723 -¿Podemos hablar? -Esto es raro. ¿Qué sucede? 171 00:14:05,803 --> 00:14:07,043 Mi padre nos invitó a cenar. 172 00:14:07,123 --> 00:14:09,123 -¿Cuándo? -Esta noche. 173 00:14:09,203 --> 00:14:10,963 -¿Esta noche? -Sí. 174 00:14:11,683 --> 00:14:15,403 -¿Tienes otros planes? -No. Pero ¿por qué tan deprisa? 175 00:14:15,483 --> 00:14:18,083 -Es su cumpleaños. -¿El cumpleaños de tu padre? 176 00:14:18,643 --> 00:14:20,803 -¿Por qué no me dijiste? -Te estoy diciendo. 177 00:14:21,403 --> 00:14:27,123 -Pero no le compré un regalo. -No importa. Vamos, comemos y volvemos. 178 00:14:29,723 --> 00:14:32,003 -¿A qué hora nos vamos? -A las 4:00 p. m. 179 00:14:32,723 --> 00:14:35,043 -¿Qué? ¿Tan pronto? -Sí. 180 00:14:35,123 --> 00:14:37,203 -Bueno, me prepararé. -Espera. 181 00:14:37,283 --> 00:14:38,643 Quiero decirte algo... 182 00:14:39,163 --> 00:14:42,483 Además de mi mamá, papá y Kinan, habrá muchos otros familiares. 183 00:14:43,563 --> 00:14:46,963 Debemos actuar como la pareja perfecta. Una pareja feliz. 184 00:14:47,723 --> 00:14:50,523 No quiero que sepan cuál es nuestra situación real. 185 00:14:51,523 --> 00:14:52,363 ¿Entendido? 186 00:15:01,283 --> 00:15:03,883 -¿Y qué hago? -Actúa como esposa feliz. 187 00:15:03,963 --> 00:15:07,283 Sonreímos, caminamos juntos. 188 00:15:08,443 --> 00:15:09,843 Nos tomamos de la mano. 189 00:15:12,203 --> 00:15:13,883 -Bueno. -Oye... 190 00:15:14,923 --> 00:15:15,963 Una cosa más... 191 00:15:18,123 --> 00:15:19,163 Tenemos que practicar. 192 00:15:21,123 --> 00:15:22,763 -¿Practicar? -Sí. 193 00:15:23,243 --> 00:15:24,403 Practicar ser cariñosos. 194 00:15:25,323 --> 00:15:26,283 Claro. 195 00:15:50,963 --> 00:15:53,163 -Es difícil, Bian. -Claro que lo es. 196 00:15:54,203 --> 00:15:56,483 Porque estás actuando raro. ¿No puedes hacerlo? 197 00:15:56,563 --> 00:15:59,683 ¡Debemos ser cariñosos o sabrán que mentimos! 198 00:15:59,763 --> 00:16:01,003 Ven. 199 00:16:01,883 --> 00:16:03,163 Más cerca. 200 00:16:04,803 --> 00:16:05,803 Así. 201 00:16:07,043 --> 00:16:08,883 ¿Tenemos que practicar esto? 202 00:16:09,963 --> 00:16:12,243 Sí, anda. 203 00:16:15,963 --> 00:16:17,283 -¡Relájate! -Bueno. 204 00:16:24,643 --> 00:16:27,203 Más cerca. Relájate. 205 00:16:27,883 --> 00:16:29,403 Sonríe. Muestra los dientes. 206 00:16:30,483 --> 00:16:31,403 Camina. 207 00:16:38,283 --> 00:16:40,683 Bian. Cielos, qué atrevidos. 208 00:16:42,163 --> 00:16:45,003 Miren a los tortolitos. 209 00:16:45,563 --> 00:16:50,043 -Qué tiernos, vienen de la mano. -Sí, practicamos mucho. 210 00:16:52,843 --> 00:16:55,363 Bian, tu esposa es muy graciosa. 211 00:16:57,563 --> 00:16:59,763 -¿Querido? -Cariño. 212 00:17:06,323 --> 00:17:11,203 -Hola. Aquí está mi pareja favorita. -Te ves bien, mamá. 213 00:17:11,283 --> 00:17:12,963 Sí, alabado sea Alá. 214 00:17:13,563 --> 00:17:15,643 -¿De verdad me veo bien? -Así es. 215 00:17:16,723 --> 00:17:19,483 -Papá te está esperando. -Bien, iré a verlo. 216 00:17:20,443 --> 00:17:22,603 ¿Cómo estás? Te ves saludable. 217 00:17:22,683 --> 00:17:24,603 -Alabado sea Alá. -Alabado sea Alá. 218 00:17:24,683 --> 00:17:28,443 Al menos estoy más saludable que mis amigas con cáncer. 219 00:17:28,523 --> 00:17:31,483 -Alabado sea Alá. -Alabado sea Alá. 220 00:17:31,963 --> 00:17:35,403 ¿Dónde has estado? Casi nunca vienes, te extraño. 221 00:17:35,963 --> 00:17:40,683 -Sí, es que Bian está muy ocupado. -Bian siempre ha sido así. 222 00:17:40,763 --> 00:17:43,883 Quiere ser independiente, así que no tiene mucho tiempo. 223 00:17:43,963 --> 00:17:45,643 Pero hace tiempo para ti, ¿verdad? 224 00:17:47,963 --> 00:17:49,963 Sí, se queda mucho en casa. 225 00:17:53,003 --> 00:17:54,083 Tari... 226 00:17:56,963 --> 00:17:58,523 ¿Bian es bueno contigo? 227 00:18:01,523 --> 00:18:02,523 ¡Tari! 228 00:18:03,083 --> 00:18:06,083 -La paz sea contigo. -Y contigo. 229 00:18:06,163 --> 00:18:09,003 -Feliz cumpleaños. -Gracias, Tari. 230 00:18:09,083 --> 00:18:12,403 Tu llegada me hace sentir "ventoso". 231 00:18:13,003 --> 00:18:14,883 Se dice "venturoso", no hay viento. 232 00:18:14,963 --> 00:18:15,883 "Ventoso". 233 00:18:15,963 --> 00:18:17,683 -Te equivocas. -Como siempre. 234 00:18:17,763 --> 00:18:18,883 ¡Kinan! 235 00:18:18,963 --> 00:18:22,123 -Siempre discuten. -Qué linda estás. 236 00:18:22,203 --> 00:18:23,803 Tú estás hermosa. 237 00:18:24,283 --> 00:18:25,163 Sentémonos. 238 00:18:25,763 --> 00:18:26,963 Tengo hambre. Vamos. 239 00:18:36,963 --> 00:18:40,363 Me encantan. Las fotos son hermosas. 240 00:18:40,443 --> 00:18:41,763 Me gusta esta. 241 00:18:42,323 --> 00:18:46,203 ¿Por qué el novio nunca sonríe? 242 00:18:46,283 --> 00:18:49,643 -¿Te parece? -Sí, mira, mamá. 243 00:18:50,683 --> 00:18:54,003 -Tiene la cara tensa. -Seguro estaba nervioso. 244 00:18:54,963 --> 00:18:58,923 Sí, Bian estaba nervioso. Era el día de su boda. 245 00:18:59,003 --> 00:18:59,883 Claro. 246 00:18:59,963 --> 00:19:03,603 El día que ella se case veremos qué cara pone. 247 00:19:04,523 --> 00:19:05,483 Estaré feliz. 248 00:19:05,563 --> 00:19:07,843 Aunque mamá me obligue a saludar a mil personas, 249 00:19:07,923 --> 00:19:10,443 seguiré sonriendo. 250 00:19:10,923 --> 00:19:14,483 -Papá, ven. -Nos vemos. 251 00:19:14,963 --> 00:19:18,123 Quiero un casamiento grande en el hotel. Lleno de gente. 252 00:19:18,203 --> 00:19:20,723 Tiene que ser ostentoso, no como el de Bian. 253 00:19:20,803 --> 00:19:24,083 Invitó a poca gente. Muy mediocre. 254 00:19:24,163 --> 00:19:25,043 ¡Kinan! 255 00:19:29,043 --> 00:19:30,563 Comamos. 256 00:19:30,643 --> 00:19:31,523 Sí, mamá. 257 00:19:32,123 --> 00:19:34,443 Bian, ¿cómo va el trabajo? 258 00:19:36,003 --> 00:19:38,123 -Bien, papá. Alabado sea Alá. -¿Bien? 259 00:19:40,603 --> 00:19:41,803 ¿Y el tuyo, Tari? 260 00:19:42,843 --> 00:19:44,443 -¿Cómo va tu negocio? -Por suerte, va muy bien. 261 00:19:44,963 --> 00:19:46,843 Puedes vender productos en mi supermercado. 262 00:19:46,923 --> 00:19:48,923 -¿En serio? -Sí, claro. 263 00:19:49,003 --> 00:19:51,603 Tu empresa es un éxito en internet. 264 00:19:51,683 --> 00:19:54,843 Si vendes en mis supermercados, 265 00:19:54,923 --> 00:19:57,843 tu empresa se volverá una de las más grandes en Indonesia. 266 00:19:57,923 --> 00:19:59,363 Un unicornio. 267 00:19:59,443 --> 00:20:04,323 Un unicornio es un caballito de juguete con un cuerno en la frente. 268 00:20:04,403 --> 00:20:07,923 No, es una empresa que vale más de mil millones. 269 00:20:08,003 --> 00:20:09,043 Un unicornio. 270 00:20:09,923 --> 00:20:12,203 -Lo voy a buscar. -Estos dos... 271 00:20:12,283 --> 00:20:13,203 ¡Vaya! 272 00:20:14,083 --> 00:20:17,643 -Siempre discutiendo. -¿Viste? 273 00:20:20,683 --> 00:20:24,123 Tari, ¿Bian te ha sido una molestia? 274 00:20:26,963 --> 00:20:27,963 No, para nada. 275 00:20:29,203 --> 00:20:32,043 Bian ni siquiera quiere que me moleste en hacerle 276 00:20:32,603 --> 00:20:34,723 desayuno, cena... 277 00:20:35,643 --> 00:20:38,483 Pero de todas formas los preparo, para que no coma afuera. 278 00:20:41,483 --> 00:20:42,683 Bian. 279 00:20:43,563 --> 00:20:44,963 ¿Tari cocina bien? 280 00:20:46,563 --> 00:20:50,763 -Muy bien. -¿Sí? ¿Y qué te cocina? 281 00:20:52,763 --> 00:20:55,563 Prepara... 282 00:20:56,763 --> 00:20:57,843 -Arroz frito. -Eso. 283 00:20:57,923 --> 00:20:59,363 -Y... -Guisado de pollo. 284 00:21:00,003 --> 00:21:02,843 Cuando está apurado por irse a la oficina, 285 00:21:02,923 --> 00:21:04,163 -hago tostadas. -Eso. 286 00:21:04,243 --> 00:21:07,603 -Qué lindo, te cocina todos los días. -¡Claro! 287 00:21:08,483 --> 00:21:10,043 Todo lo que prepara 288 00:21:10,803 --> 00:21:13,923 es delicioso. Especialmente el Soto Betawi. 289 00:21:14,963 --> 00:21:15,963 -¿No? -Sí. 290 00:21:16,043 --> 00:21:17,563 -Soto Betawi. -Soto Betawi. 291 00:21:23,883 --> 00:21:25,203 -Come. -Sí. 292 00:21:26,603 --> 00:21:27,643 Hola, tío. 293 00:21:27,723 --> 00:21:29,043 -Hola... -Feliz cumpleaños. 294 00:21:29,123 --> 00:21:31,123 -Aldi. Gracias. -Te ves bien. 295 00:21:31,203 --> 00:21:33,563 -¿Por qué llegas tarde? -Mucho tránsito. 296 00:21:33,643 --> 00:21:35,083 -Hola, tía. -Hola. 297 00:21:35,163 --> 00:21:36,843 -Primo. -¿Conoces a Tari? 298 00:21:36,923 --> 00:21:37,963 -Sí. -Esposa de Bian. 299 00:21:38,043 --> 00:21:38,923 La conozco. 300 00:21:40,523 --> 00:21:42,203 -Mamá, papá. -¡Ay! 301 00:21:44,403 --> 00:21:48,043 Tenemos que irnos. Tari no se siente bien. 302 00:21:49,203 --> 00:21:51,403 Tari, ¿estás bien? 303 00:21:51,963 --> 00:21:54,603 Me siento un poco mareada. 304 00:21:54,683 --> 00:21:56,563 -Nos vamos. -Cuídate. 305 00:21:56,643 --> 00:21:58,683 -Lo siento. -No pasa nada. 306 00:21:58,763 --> 00:21:59,723 Vayan con Dios. 307 00:21:59,803 --> 00:22:02,043 -La paz sea contigo. Descansa. -Lo haré. 308 00:22:05,243 --> 00:22:06,523 -Siéntate. -Sí, tío. 309 00:22:07,763 --> 00:22:12,163 ¿Por qué nos fuimos tan pronto? Me siento mal por tus padres. 310 00:22:12,243 --> 00:22:15,203 Ya te dije. Vamos, comemos y volvemos a casa. 311 00:22:15,843 --> 00:22:17,323 Ni siquiera había comido. 312 00:22:21,803 --> 00:22:22,843 ¿Fue por Aldi? 313 00:22:24,043 --> 00:22:25,403 No te acerques a Aldi, ¿sí? 314 00:22:25,963 --> 00:22:29,963 -¿Por qué? Es tu primo. -Sabe de mi relación con Sarah. 315 00:22:31,123 --> 00:22:32,283 ¿De qué hablas? 316 00:22:34,883 --> 00:22:36,603 Aldi me presentó a Sarah. 317 00:22:37,963 --> 00:22:40,003 También sabe que me comprometí con Sarah. 318 00:22:40,643 --> 00:22:42,723 Y que me negué a un matrimonio arreglado. 319 00:22:46,763 --> 00:22:47,843 Sabe muchas cosas. 320 00:22:49,883 --> 00:22:51,203 Era muy cercano a Aldi. 321 00:22:58,483 --> 00:23:01,803 ¿También sabe que sueles ver a esa mujer? 322 00:23:13,763 --> 00:23:15,643 No hay nada que hacer. 323 00:23:15,723 --> 00:23:20,283 Por eso no debes acercarte a Aldi. No le cuentes sobre nuestro acuerdo. 324 00:23:23,963 --> 00:23:25,083 Pero quiero mi regalo. 325 00:23:25,163 --> 00:23:26,243 ¿Qué regalo? 326 00:23:26,323 --> 00:23:30,403 Un regalo por mi rol como esposa de un matrimonio feliz. 327 00:23:30,963 --> 00:23:32,403 Cuando, en realidad, no lo soy. 328 00:23:37,923 --> 00:23:39,163 De acuerdo. 329 00:23:42,083 --> 00:23:44,163 -¿En serio? -Sí. 330 00:23:44,243 --> 00:23:45,923 ¿Qué quieres? ¿Un bolso? 331 00:23:46,483 --> 00:23:48,763 ¿Zapatos? ¿Joyas? 332 00:23:49,243 --> 00:23:50,963 Quiero que me acompañes de compras. 333 00:23:53,283 --> 00:23:54,683 Nos hacen falta víveres. 334 00:24:01,603 --> 00:24:02,883 Como quieras. 335 00:24:08,123 --> 00:24:09,963 -¿Terminaste? -Casi. 336 00:24:12,323 --> 00:24:15,283 -Bian, trae el carro, por favor. -Empújalo tú. 337 00:24:16,003 --> 00:24:17,203 Estoy cansada. 338 00:24:24,803 --> 00:24:27,363 ¿Por qué compras solo para ti? 339 00:24:27,443 --> 00:24:30,523 No me dijiste qué querías. No sé qué comprarte. 340 00:24:31,523 --> 00:24:32,963 Bueno, compraré yo mismo. 341 00:24:36,883 --> 00:24:38,323 ¡Bian, espera! 342 00:24:40,123 --> 00:24:42,643 -Vamos a comer. -No, volvamos a casa. 343 00:24:42,723 --> 00:24:44,283 Tengo hambre. 344 00:24:44,363 --> 00:24:48,363 -Pediremos algo en casa. -Pero quiero yakiniku. 345 00:24:51,283 --> 00:24:53,363 Como quieras, pero ¿qué hacemos con todo esto? 346 00:24:53,443 --> 00:24:55,563 Dejemos todo en el auto y vamos a comer. 347 00:24:58,123 --> 00:25:00,683 Bueno, yo llevo esto al auto. Tú espera en el restaurante. 348 00:25:00,763 --> 00:25:02,563 -¿En serio? -¡Sí! 349 00:26:23,203 --> 00:26:27,683 Mañana llamaré a mi taller de confianza. 350 00:26:28,243 --> 00:26:29,803 Lo siento mucho, señor. 351 00:26:30,843 --> 00:26:32,763 -Llámeme después, ¿sí? -Lo haré. 352 00:26:32,843 --> 00:26:33,963 Lo llamo mañana. 353 00:26:35,403 --> 00:26:37,323 Tenga más cuidado. 354 00:26:52,963 --> 00:26:55,123 Te dije que no condujeras tan rápido. 355 00:26:56,843 --> 00:26:58,083 Qué bueno que estés bien. 356 00:27:00,923 --> 00:27:04,483 Conduzco rápido cuando estoy triste. 357 00:27:06,283 --> 00:27:09,763 No te vi en todo el día, así que me deprimí. 358 00:27:12,043 --> 00:27:13,963 Te llevaré a casa. 359 00:27:14,923 --> 00:27:15,923 Comamos primero, ¿sí? 360 00:27:17,203 --> 00:27:19,043 Bien. Vamos. 361 00:27:21,323 --> 00:27:22,963 -Ten más cuidado. -Sí. 362 00:27:23,043 --> 00:27:25,963 -¿Lo prometes? -Ya estoy contigo. Tendré cuidado. 363 00:27:42,243 --> 00:27:44,083 Hola, Bian. La paz sea contigo. 364 00:27:44,483 --> 00:27:47,923 -¿Dónde estás? -Sarah me llamó. Me necesitaba. 365 00:27:48,683 --> 00:27:49,763 Cenaré con ella. 366 00:27:51,843 --> 00:27:54,043 -Come sola, ¿sí? -Sí. 367 00:27:55,323 --> 00:27:56,963 La paz sea... 368 00:28:07,203 --> 00:28:09,883 Señora, estamos por cerrar. 369 00:28:09,963 --> 00:28:11,683 -Muy bien. -Gracias. 370 00:28:52,243 --> 00:28:53,523 Quiero que hablemos. 371 00:28:55,363 --> 00:28:56,523 Mañana. Estoy cansado. 372 00:28:56,963 --> 00:28:58,923 -Espera, Bian. -¿Qué quieres? 373 00:28:59,003 --> 00:29:01,403 Quiero hablar sobre nuestro acuerdo. 374 00:29:02,523 --> 00:29:04,163 ¿Qué pasa con él? 375 00:29:05,563 --> 00:29:08,723 -Quiero que dejes de ver a esa mujer. -¿A Sarah? 376 00:29:08,803 --> 00:29:10,443 -No la veas. -¡No puedo! 377 00:29:10,523 --> 00:29:11,923 -¿Por qué? -¿Por qué debería? 378 00:29:12,003 --> 00:29:14,163 -¿Y si tu familia se entera? -No lo hará. 379 00:29:14,763 --> 00:29:17,203 -Sarah y yo tenemos cuidado. -Bian... 380 00:29:17,843 --> 00:29:19,563 ¿Y si tus padres los ven? 381 00:29:19,683 --> 00:29:21,963 ¿O nuestro conocidos que saben que estamos casados? 382 00:29:22,603 --> 00:29:25,003 -Inventaré algo. -No podrás hacerlo para siempre. 383 00:29:25,083 --> 00:29:26,563 ¿Y qué quieres que haga? 384 00:29:28,563 --> 00:29:31,963 Bian, sé que nuestro matrimonio fue arreglado. 385 00:29:32,763 --> 00:29:34,763 Quizá te sentiste forzado, pero yo no. 386 00:29:34,843 --> 00:29:36,883 ¡Eso es problema tuyo! 387 00:29:37,923 --> 00:29:40,883 -Me casé porque es un pacto sagrado. -Esto no es sagrado. 388 00:29:41,483 --> 00:29:43,043 ¡Me obligaron a casarme! 389 00:29:49,283 --> 00:29:51,003 Me diste un año, ¿no? 390 00:29:53,323 --> 00:29:55,483 Durante lo que queda de nuestro matrimonio, 391 00:29:56,523 --> 00:29:59,163 quiero que me respetes como merece una esposa. 392 00:30:00,043 --> 00:30:01,803 Y que respetes a mi familia. 393 00:30:03,363 --> 00:30:04,923 No estoy pidiendo mucho, ¿no? 394 00:30:08,523 --> 00:30:10,443 -Voy a pensarlo. -¿Lo vas a pensar? 395 00:30:11,363 --> 00:30:14,723 Si no te gusta, sabes dónde queda la corte religiosa, ¿no? 396 00:30:14,803 --> 00:30:16,323 ¡Ve y pide el divorcio! 397 00:30:38,163 --> 00:30:39,763 -Sra. Darmi... -Sí. 398 00:30:39,843 --> 00:30:41,003 ¿Puede limpiar afuera? 399 00:30:43,003 --> 00:30:45,323 -Hay pasto, Sr. Bian. -Es que... 400 00:30:46,203 --> 00:30:49,163 Se refiere a que quiere hablar conmigo en privado. 401 00:30:50,483 --> 00:30:53,043 ¿No quiere que escuche? 402 00:30:53,123 --> 00:30:55,083 -Sí, eso es. -Claro. 403 00:31:00,643 --> 00:31:03,523 Esta vez, haré lo que deseas. 404 00:31:03,963 --> 00:31:05,563 ¿No volverás a verla? 405 00:31:06,683 --> 00:31:09,603 No la veré en lugares públicos donde otros puedan vernos. 406 00:31:10,603 --> 00:31:12,643 -¿Y si rompes ese acuerdo? -No lo haré. 407 00:31:12,723 --> 00:31:14,563 -¿Y qué si lo haces? -¡No lo haré! 408 00:31:15,483 --> 00:31:18,043 Si violas el acuerdo, tendrás que compensarme. 409 00:31:18,123 --> 00:31:21,603 -¿Qué? -Tendrás que compensarme. 410 00:31:21,723 --> 00:31:24,123 De acuerdo. Igual nunca pasará. 411 00:31:24,203 --> 00:31:26,323 Sarah y yo siempre hemos tenido cuidado. 412 00:31:26,403 --> 00:31:28,083 Bien, ya veremos. 413 00:31:28,763 --> 00:31:31,123 -¿Adónde vas con ese bolso? -Tengo que irme. 414 00:31:31,763 --> 00:31:34,683 ¡No! Mis tíos vendrán hoy. 415 00:31:34,763 --> 00:31:37,683 ¿Vendrán tus tíos? ¿Por qué no me dijiste? 416 00:31:37,763 --> 00:31:39,643 -Te estoy diciendo. -No puedo hoy. 417 00:31:39,723 --> 00:31:41,723 -¿Por qué? -Saldré con amigos. 418 00:31:41,803 --> 00:31:45,003 ¿No puedes cancelar? Es la primera vez que vienen. 419 00:31:45,083 --> 00:31:46,323 Dales mis saludos. 420 00:31:46,963 --> 00:31:47,843 Bian... 421 00:31:49,363 --> 00:31:53,443 -La paz sea contigo... -La paz sea... 422 00:31:56,003 --> 00:31:57,923 La paz sea contigo... 423 00:31:58,003 --> 00:31:59,923 -Bienvenidos. -Bian. 424 00:32:00,003 --> 00:32:01,323 Qué bien. 425 00:32:01,403 --> 00:32:03,043 -Tío. -Cielos. 426 00:32:03,123 --> 00:32:06,883 -Bian, ¿cómo estás? -Estoy bien. 427 00:32:06,963 --> 00:32:08,803 Vaya, ¿qué pasa? 428 00:32:09,683 --> 00:32:11,323 Es adulta, pero nos extraña. 429 00:32:12,323 --> 00:32:14,603 -Tu esposo nos ve. -No importa. 430 00:32:14,683 --> 00:32:17,723 Tari, están cansados. Hazlos pasar. 431 00:32:17,803 --> 00:32:19,963 Bian, ¿te vas a algún lugar? 432 00:32:20,043 --> 00:32:20,963 No. 433 00:32:21,643 --> 00:32:24,323 -Yo... -Trae las valijas. 434 00:32:24,403 --> 00:32:25,843 -Están afuera. -Claro. 435 00:32:28,563 --> 00:32:32,963 -¿De quién son estos bolsos? -Bueno, son nuestros. 436 00:32:33,043 --> 00:32:35,723 Planeamos quedarnos aquí. 437 00:32:35,803 --> 00:32:37,283 ¿Quieren pasar la noche aquí? 438 00:32:37,363 --> 00:32:39,723 -Sí, ¿podemos? -Por supuesto. 439 00:32:39,843 --> 00:32:41,723 Es la casa de nuestra hija. 440 00:32:41,843 --> 00:32:43,843 -Pero es mejor preguntar. -Vamos. 441 00:32:43,923 --> 00:32:46,163 Pasen, siéntense. ¿Quieren algo de beber? 442 00:32:46,243 --> 00:32:47,483 Sí, por favor. 443 00:32:48,403 --> 00:32:49,323 ¿Frío o caliente? 444 00:32:49,403 --> 00:32:51,163 -Vaya. -Sra. Darmi. 445 00:32:51,243 --> 00:32:52,643 -¿Sí? -Venga. 446 00:32:52,723 --> 00:32:54,963 -Ay, mi cintura... -Debes estar exhausto, ¿no? 447 00:32:55,763 --> 00:32:58,043 -Enseguida vuelvo. -Claro. 448 00:32:58,963 --> 00:33:00,243 -Sírvale algo. -Claro. 449 00:33:00,683 --> 00:33:02,883 Algo caliente, por favor. 450 00:33:02,963 --> 00:33:04,883 -¿Y para usted, señora? -Lo mismo. 451 00:33:04,963 --> 00:33:06,163 Sin hielo, por favor. 452 00:33:06,283 --> 00:33:07,523 -Claro. -Soy viejo. 453 00:33:25,323 --> 00:33:26,763 ¿Por qué se quedarán aquí? 454 00:33:26,843 --> 00:33:28,923 -No sé -¿Qué? 455 00:33:29,003 --> 00:33:30,963 -¿Les digo que se vayan? -No estaría bien. 456 00:33:32,243 --> 00:33:34,643 -¿Dónde dormirán? -Tenemos dos cuartos, ¿no? 457 00:33:34,723 --> 00:33:35,643 ¿Y tú dónde dormirás? 458 00:33:36,963 --> 00:33:40,643 Cielos. Todas mis cosas están ahí. 459 00:33:40,723 --> 00:33:42,163 ¿Y? 460 00:33:42,243 --> 00:33:44,243 Bueno, si ven mis cosas, 461 00:33:44,363 --> 00:33:47,203 sospecharán que dormimos en cuartos separados. 462 00:33:48,563 --> 00:33:50,243 ¡Esto es todo culpa tuya! 463 00:33:50,963 --> 00:33:53,003 ¿Qué hacemos ahora? 464 00:33:56,363 --> 00:33:58,563 El balcón está por allá. 465 00:33:58,643 --> 00:34:00,443 -La cocina está ahí. -Sí. 466 00:34:00,523 --> 00:34:02,403 -Pero no te preocupes, tío. -¿Por qué? 467 00:34:02,483 --> 00:34:05,403 -La Sra. Darmi debe limpiar. -Solo el cuarto. 468 00:34:05,483 --> 00:34:07,403 No, disfruten su bebida. 469 00:34:07,483 --> 00:34:08,643 Le falta azúcar. 470 00:34:08,723 --> 00:34:10,403 Llamaré a la Sra. Darmi. 471 00:34:10,483 --> 00:34:14,083 -Tía, siéntate, por favor. -Tu tío no puede beberlo así. 472 00:34:14,163 --> 00:34:15,763 Ya viene la Sra. Darmi. 473 00:34:15,843 --> 00:34:19,643 -¿Y tu esposo? -Está en el baño. 474 00:34:19,723 --> 00:34:21,563 Esta casa es muy cómoda. 475 00:34:23,323 --> 00:34:25,883 -Déjame probar eso. -Eso es. 476 00:34:29,483 --> 00:34:32,643 ¿Quieren ver la tele? La voy a encender. O tal vez no. 477 00:34:36,243 --> 00:34:38,123 Tiene mucha carne. 478 00:34:38,723 --> 00:34:41,643 -Caldo, por favor. -Solo caldo, ¿no? 479 00:34:41,723 --> 00:34:42,603 Sí. 480 00:34:44,003 --> 00:34:46,043 -No le pongas mucho. -Solo un poquito. 481 00:34:48,643 --> 00:34:51,003 A ver cómo quedó. 482 00:34:51,083 --> 00:34:53,163 Bian, te sirvo un poco. 483 00:34:53,803 --> 00:34:57,003 -¿Cómo está? -Por todos los cielos. 484 00:34:57,083 --> 00:35:00,123 Tari, cocinas delicioso. 485 00:35:01,083 --> 00:35:04,123 -Alabado sea Alá. -Extraño tu comida. 486 00:35:04,203 --> 00:35:07,883 Tu tía ya no cocina bien desde que te marchaste. 487 00:35:07,963 --> 00:35:09,203 ¿Qué dijiste? 488 00:35:09,323 --> 00:35:11,243 -¡Es cierto! -¡Cuidado con lo que dices! 489 00:35:11,323 --> 00:35:14,043 Entonces, ¿por qué has engordado? 490 00:35:15,323 --> 00:35:16,683 Está bien, cocinas bien. 491 00:35:16,763 --> 00:35:19,803 Si no fuera así, ya me habrías dejado. 492 00:35:20,563 --> 00:35:22,123 Dios mío. 493 00:35:22,203 --> 00:35:24,243 -Come, Bian. -Pruébalo, Bian. 494 00:35:25,003 --> 00:35:26,923 Pruébalo, vamos. 495 00:35:30,083 --> 00:35:31,163 ¿Cómo está, Bian? 496 00:35:31,243 --> 00:35:32,923 -¿No es delicioso, Bian? -Muy rico. 497 00:35:33,683 --> 00:35:34,923 Sí, es delicioso. 498 00:35:35,003 --> 00:35:37,163 -¿Ves? -Sí, es delicioso. 499 00:35:37,243 --> 00:35:38,843 ¿De verdad piensas eso? 500 00:35:39,963 --> 00:35:41,083 Está riquísimo, amor. 501 00:35:49,003 --> 00:35:50,683 Le dijo "amor". 502 00:35:52,803 --> 00:35:54,163 Gracias, señora. 503 00:35:59,923 --> 00:36:01,203 -Por aquí, tía. -Sí. 504 00:36:07,243 --> 00:36:09,123 Pasa, por favor. 505 00:36:10,963 --> 00:36:12,923 ¿De quién es este cuarto? 506 00:36:14,043 --> 00:36:16,483 Es un cuarto de invitados. 507 00:36:17,283 --> 00:36:19,203 Pero a veces lo uso. 508 00:36:23,883 --> 00:36:24,963 Sí. 509 00:36:26,083 --> 00:36:28,603 ¿Todo bien con Bian? 510 00:36:32,603 --> 00:36:34,963 Sí, estamos bien. Es muy amable. 511 00:36:35,643 --> 00:36:38,683 -Su familia me quiere mucho. -Alabado sea Alá. 512 00:36:40,763 --> 00:36:45,283 Creí que, tal vez, como fue un matrimonio arreglado, 513 00:36:46,003 --> 00:36:48,283 no les iría tan bien. 514 00:36:48,803 --> 00:36:50,283 Pero estaba equivocada. 515 00:36:51,003 --> 00:36:52,443 Están muy bien. 516 00:36:54,283 --> 00:36:56,163 No como estuve yo. 517 00:36:57,083 --> 00:37:00,443 Apenas nos casamos, no dormíamos en la misma habitación. 518 00:37:04,963 --> 00:37:06,083 ¿De verdad? 519 00:37:08,283 --> 00:37:10,323 Sí, no estoy inventando. 520 00:37:11,083 --> 00:37:15,323 -Mi matrimonio también fue arreglado. -¿En serio? 521 00:37:16,243 --> 00:37:18,803 El tío y tú parecen muy cercanos. 522 00:37:18,883 --> 00:37:20,243 Ahora lo somos. 523 00:37:20,323 --> 00:37:25,283 Pero, en ese momento, yo ni siquiera le sonreía a tu tío. 524 00:37:27,283 --> 00:37:28,923 -Aquí tienen. -Gracias, Sra. Darmi. 525 00:37:29,003 --> 00:37:30,203 -Sr. Bian. -¿Sí? 526 00:37:32,963 --> 00:37:36,083 Disculpe, Sr. Bian, pero tengo que irme a casa. 527 00:37:36,163 --> 00:37:38,163 Muy bien. Gracias, Sra. Darmi. 528 00:37:38,763 --> 00:37:41,723 -La paz sea con ustedes. -Y con usted. 529 00:37:46,043 --> 00:37:47,083 Bian. 530 00:37:47,723 --> 00:37:48,643 ¿Sí? 531 00:37:49,443 --> 00:37:51,243 Al fin me siento tranquilo 532 00:37:52,083 --> 00:37:56,083 por ver que Tari y tú están tan bien juntos. 533 00:37:56,163 --> 00:37:59,323 Estaba muy preocupado. 534 00:37:59,803 --> 00:38:02,963 Como tuvieron un matrimonio arreglado, 535 00:38:03,683 --> 00:38:04,963 me preocupé mucho. 536 00:38:05,963 --> 00:38:10,763 Tu tío me ama. Me ama con toda el alma. 537 00:38:13,043 --> 00:38:19,003 Se esfuerza por cumplir todos mis deseos. 538 00:38:19,763 --> 00:38:23,243 Si le pido algo, lo consigue. 539 00:38:23,323 --> 00:38:27,363 Hay solo una cosa que tu tío nunca me daría. 540 00:38:28,203 --> 00:38:29,603 ¿Qué? 541 00:38:29,683 --> 00:38:32,003 El divorcio. 542 00:38:34,923 --> 00:38:41,723 Tu tío piensa que el divorcio es una obra del diablo. 543 00:38:43,203 --> 00:38:48,643 Al diablo le gusta ver a las parejas divorciarse. 544 00:38:49,323 --> 00:38:50,243 Por eso. 545 00:38:51,323 --> 00:38:54,283 ¿Tari te ha contado sobre la muerte de sus padres? 546 00:38:56,963 --> 00:38:58,763 Solo un poco. 547 00:39:01,083 --> 00:39:06,283 Sufrieron un accidente automovilístico. 548 00:39:06,363 --> 00:39:09,723 El auto chocó contra un camión en la autopista Jagorawi. 549 00:39:10,283 --> 00:39:14,443 Creo que Tari estaba en primer año de la preparatoria. 550 00:39:15,043 --> 00:39:19,083 Quedó traumada por un año. No quería subirse a ningún auto. 551 00:39:19,963 --> 00:39:23,923 Pero, un tiempo después, gracias a Alá, el miedo desapareció. 552 00:39:25,963 --> 00:39:27,003 ¡Vaya! 553 00:39:27,123 --> 00:39:28,323 Cuando pienso en eso 554 00:39:30,003 --> 00:39:31,243 siento mucha pena. 555 00:39:32,843 --> 00:39:36,923 Al final, le abrí mi corazón a tu tío. 556 00:39:37,003 --> 00:39:41,563 Porque tu tío es un buen hombre y es único en el mundo. 557 00:39:41,643 --> 00:39:47,603 Es paciente cuando estoy temperamental y gruñona. 558 00:39:47,683 --> 00:39:50,763 Yo tengo muy mal carácter. 559 00:39:52,923 --> 00:39:57,523 Así fue como me enamoré de tu tío. 560 00:39:57,603 --> 00:40:00,603 Y sigo enamorada. 561 00:40:02,963 --> 00:40:04,203 Bian, tú sabes... 562 00:40:05,083 --> 00:40:08,243 que mi esposa y yo no hemos sido bendecidos con hijos. 563 00:40:08,963 --> 00:40:10,283 Lo sé. 564 00:40:10,363 --> 00:40:15,483 Por eso, Tari es como nuestra hija. 565 00:40:18,163 --> 00:40:22,643 Sinceramente, le doy las gracias a Alá cuando veo cómo están ahora... 566 00:40:24,243 --> 00:40:25,963 Me alegro. 567 00:40:26,043 --> 00:40:28,923 No fue un error que se casara contigo. 568 00:40:29,643 --> 00:40:30,483 Sí, claro. 569 00:40:30,603 --> 00:40:35,603 Ya no tengo preocupaciones acerca de dejar a Tari a tu cuidado. 570 00:40:36,883 --> 00:40:38,563 Resultó todo muy bien. 571 00:40:39,163 --> 00:40:45,563 Veo que Tari parece muy feliz, así que yo también lo estoy. 572 00:40:45,643 --> 00:40:46,963 Si Dios lo quiere. 573 00:40:47,643 --> 00:40:50,643 Démosle gracias a Dios porque los dos están bien. 574 00:40:51,283 --> 00:40:56,083 Lo más importante es que duerman en el mismo cuarto. 575 00:40:56,803 --> 00:40:57,683 Juntos. 576 00:41:00,683 --> 00:41:04,003 -El café está muy rico. -Sí, bebámoslo. 577 00:41:08,043 --> 00:41:10,963 ¡Vaya! 578 00:41:11,043 --> 00:41:13,083 Mírenlos. 579 00:41:13,163 --> 00:41:17,683 Les tengo envidia. Son una pareja perfecta. 580 00:41:17,763 --> 00:41:21,203 -Hacen todo juntos. -¿Qué? 581 00:41:22,963 --> 00:41:24,963 Cuidado con lo que dices. 582 00:41:25,523 --> 00:41:29,763 Siempre que yo te ayudaba, me retabas y te enojabas. 583 00:41:29,843 --> 00:41:31,603 Decías que tú lo hacías mejor. 584 00:41:31,683 --> 00:41:34,603 ¡Porque hacías un desastre! ¿Cómo no me iba a enojar? 585 00:41:34,683 --> 00:41:38,443 Quiero que todo esté limpio y ordenado. Tú haces las cosas sin pensar. 586 00:41:38,523 --> 00:41:42,403 -¿Oyes cómo habla tu tía? -Pero es verdad, ¿no? 587 00:41:42,483 --> 00:41:46,003 ¡Claro que no! Tu tía y yo vamos a dormir. 588 00:41:46,083 --> 00:41:47,923 -Sí, descansen. -Tengo mucho sueño. 589 00:41:48,003 --> 00:41:50,403 Es hora de descansar. Estamos viejos. 590 00:41:50,483 --> 00:41:52,843 -Más tu tía. -Todavía son jóvenes. 591 00:41:52,923 --> 00:41:54,043 ¿Jóvenes? 592 00:41:54,123 --> 00:41:55,243 -Yo soy joven. -Basta. 593 00:41:55,323 --> 00:41:57,723 Bueno. Gracias por todo. 594 00:41:57,803 --> 00:42:00,523 Suficiente charla por hoy. 595 00:42:01,043 --> 00:42:04,523 -¿Qué? -Perdón por molestarlos. 596 00:42:04,603 --> 00:42:05,963 -¡Querida! -Ya voy. 597 00:42:06,723 --> 00:42:09,203 Es muy divertido verlos. 598 00:42:15,683 --> 00:42:16,603 Tari. 599 00:42:18,003 --> 00:42:19,083 ¿Sí? 600 00:42:19,803 --> 00:42:22,123 -¿De qué trabajas? -¿Yo? 601 00:42:24,003 --> 00:42:26,923 Vendo comida congelada. 602 00:42:27,003 --> 00:42:28,203 -¿Comida? -Sí. 603 00:42:29,763 --> 00:42:31,003 ¿Y cuánto ganas? 604 00:42:31,963 --> 00:42:34,523 No tengo un sueldo fijo. Ya sabes cómo son las ventas. 605 00:42:35,763 --> 00:42:38,243 -Pero un promedio. -El promedio... 606 00:42:39,403 --> 00:42:41,963 -Unos 700. -¿700 mil? 607 00:42:42,043 --> 00:42:43,243 Unos 700 millones. 608 00:42:45,803 --> 00:42:47,323 -¿700 millones? -Sí. 609 00:42:47,403 --> 00:42:50,003 -¿Por vender comida? -Pero eso son los ingresos. 610 00:42:50,083 --> 00:42:51,363 Pero ¿cómo lo haces? 611 00:42:52,203 --> 00:42:55,443 Quizá porque llevo mucho tiempo en eso. 612 00:42:55,523 --> 00:42:59,603 -Y tengo revendedores. -Ganas 700 millones por mes. 613 00:42:59,683 --> 00:43:02,723 -¿Y conduces ese auto? -¿Qué tiene de malo? 614 00:43:02,803 --> 00:43:03,683 Compra uno nuevo. 615 00:43:03,763 --> 00:43:05,483 Todavía funciona. Sería un derroche. 616 00:43:05,563 --> 00:43:08,043 Ahorré un año para comprarlo y lo pagué en efectivo. 617 00:43:08,123 --> 00:43:10,363 ¿En efectivo? ¿Por qué? 618 00:43:10,443 --> 00:43:12,003 ¿Por qué endeudarme? 619 00:43:12,083 --> 00:43:14,443 Si te dan crédito, ¿para qué pagar en efectivo? 620 00:43:14,523 --> 00:43:15,803 No estamos de acuerdo. 621 00:43:16,403 --> 00:43:18,963 Antes de comprar algo, lo pienso cien veces. 622 00:43:19,523 --> 00:43:22,003 "¿Realmente lo necesito o solo lo quiero?". 623 00:43:23,323 --> 00:43:24,243 Qué complicada. 624 00:43:24,963 --> 00:43:25,843 Bueno. 625 00:43:26,483 --> 00:43:29,283 -¿No tienes sueño? -No, aún quedan platos para lavar. 626 00:43:29,683 --> 00:43:31,203 -Subiré primero. -Bueno. 627 00:44:04,523 --> 00:44:06,043 ¿Qué hago? 628 00:47:55,523 --> 00:47:56,963 Bian... 629 00:47:58,003 --> 00:47:59,123 Bian, despierta. 630 00:48:02,403 --> 00:48:03,283 Bian. 631 00:48:04,003 --> 00:48:06,243 Bian, despierta. Es hora de rezar. 632 00:48:11,803 --> 00:48:12,923 ¿Qué haces aquí? 633 00:48:19,443 --> 00:48:20,523 Lo olvidé. 634 00:48:23,363 --> 00:48:26,123 -Mi tío te espera abajo. -¿Tu tío? 635 00:48:27,923 --> 00:48:30,163 Le prometiste que rezarían juntos en la mezquita. 636 00:48:32,003 --> 00:48:35,803 Dile que mejor rezamos aquí. 637 00:48:35,883 --> 00:48:41,003 Los hombres rezan en la mezquita. Las mujeres rezan en casa. 638 00:48:41,843 --> 00:48:45,243 ¿Quieres ser un hombre musulmán o una mujer musulmana? 639 00:48:46,003 --> 00:48:47,043 Bueno. 640 00:48:47,563 --> 00:48:48,483 Qué molesta. 641 00:48:52,803 --> 00:48:54,923 Vamos, tú puedes. 642 00:48:58,083 --> 00:49:00,923 Lávate la cara y despiértate. 643 00:49:19,723 --> 00:49:22,483 -Tío. -Ahí está. 644 00:49:23,403 --> 00:49:27,883 -¿Llevas mucho esperando? -No, aún tenemos cinco minutos. 645 00:49:28,963 --> 00:49:31,323 -Pero vayamos a la mezquita. -Sí. 646 00:49:31,403 --> 00:49:33,203 Así rezamos justo al amanecer. 647 00:49:33,283 --> 00:49:34,763 -Claro. -La paz sea contigo. 648 00:49:34,843 --> 00:49:35,963 Y contigo. 649 00:49:48,763 --> 00:49:49,963 ¿Qué se reza al amanecer? 650 00:49:50,963 --> 00:49:53,203 Dos raka'ah de Sunna antes del amanecer. 651 00:49:55,003 --> 00:49:57,323 -Bien, adiós. -¿Cómo que "adiós"? 652 00:49:58,683 --> 00:50:01,083 -"La paz sea contigo". -La paz sea contigo. 653 00:50:02,123 --> 00:50:03,243 Y contigo. 654 00:50:24,243 --> 00:50:25,763 -Bian. -¿Sí? 655 00:50:25,843 --> 00:50:27,883 Esta mezquita es hermosa. 656 00:50:27,963 --> 00:50:29,803 -Muy linda. -Sí, preciosa. 657 00:50:29,883 --> 00:50:31,243 -Lujosa. -Sí. 658 00:50:31,803 --> 00:50:33,363 ¿Vienes seguido a rezar? 659 00:50:34,123 --> 00:50:35,483 Todos los días. 660 00:50:35,563 --> 00:50:37,323 -Bien. -Vengo siempre. 661 00:50:37,403 --> 00:50:39,163 -Vienes siempre. -Sí. 662 00:50:39,243 --> 00:50:41,803 -La paz sea con ustedes... -Y con usted. 663 00:50:41,883 --> 00:50:43,123 Vaya... 664 00:50:43,203 --> 00:50:45,923 -Usted guio los rezos, ¿no? -Así es, señor. 665 00:50:46,003 --> 00:50:48,963 -Tiene una gran voz. -Gracias a Alá. Gracias. 666 00:50:49,763 --> 00:50:52,683 ¿Vive por aquí? Es la primera vez que lo veo. 667 00:50:52,763 --> 00:50:56,963 No, estoy de visita. 668 00:50:57,603 --> 00:50:59,483 Él viene seguido. 669 00:50:59,563 --> 00:51:01,323 -¿Sr...? -Soy Bian, Ustad. 670 00:51:01,403 --> 00:51:03,963 -¿Se olvidó de mí? -Él viene siempre. 671 00:51:04,043 --> 00:51:05,123 ¿No lo recuerda? 672 00:51:05,883 --> 00:51:07,203 Número 65, señor. 673 00:51:07,323 --> 00:51:09,643 -¿Número 65? -Sí. 674 00:51:10,283 --> 00:51:13,883 Ustad me olvidó porque su congregación es enorme. 675 00:51:13,963 --> 00:51:16,163 -Sí, claro. -Es imposible recordar a todos. 676 00:51:16,243 --> 00:51:18,283 -Entonces... -Ya nos vamos, Ustad. 677 00:51:18,363 --> 00:51:19,883 La paz sea con usted. 678 00:51:20,003 --> 00:51:22,003 -La paz sea con usted. -Y con ustedes. 679 00:51:24,003 --> 00:51:25,883 ¿Quién era? 680 00:51:28,003 --> 00:51:29,243 Por supuesto. 681 00:51:30,083 --> 00:51:36,003 Bian, gracias por recibirnos en tu hogar. 682 00:51:36,083 --> 00:51:38,083 -Tu casa es hermosa. -De nada, tío. 683 00:51:38,803 --> 00:51:40,963 Nuestra casa es su casa. 684 00:51:43,923 --> 00:51:45,883 -Cielos... -¿Qué pasa? 685 00:51:45,963 --> 00:51:50,163 -Te voy a extrañar mucho. -Si me extrañas, ven a visitarme. 686 00:51:50,283 --> 00:51:52,563 -O puedo venir yo. -Claro. 687 00:51:52,643 --> 00:51:53,523 Es simple, ¿no? 688 00:51:54,483 --> 00:51:55,883 Cuídate mucho. 689 00:51:55,963 --> 00:51:58,163 -Tú también. Come bien. -Llámame. 690 00:51:58,243 --> 00:52:01,003 Claro, todos los días, hasta que te aburras de mí. 691 00:52:01,803 --> 00:52:04,683 -Tío. -Cuida a Tari, ¿sí? 692 00:52:04,763 --> 00:52:07,203 -Lo haré, si Dios quiere. -Cuídate. 693 00:52:08,443 --> 00:52:10,003 -No olvides rezar. -Claro. 694 00:52:10,083 --> 00:52:12,203 -La paz sea contigo... -Y contigo. 695 00:52:13,323 --> 00:52:14,723 -Cuídala. -Lo haré. 696 00:52:14,803 --> 00:52:15,883 Gracias, Bian. 697 00:52:15,963 --> 00:52:17,883 -La paz sea contigo... -Y contigo. 698 00:52:17,963 --> 00:52:20,443 No te pongas triste. 699 00:52:20,963 --> 00:52:22,603 Volveré pronto a visitarte. 700 00:52:22,683 --> 00:52:24,323 -Cuídate, tío. -Sí, lo haré. 701 00:52:24,963 --> 00:52:26,283 Muy bien. 702 00:52:27,243 --> 00:52:28,243 Ven, querido. 703 00:52:30,683 --> 00:52:31,683 Cielos. 704 00:52:34,643 --> 00:52:36,963 -La paz sea con ustedes... -Y con ustedes. 705 00:52:54,843 --> 00:52:56,003 Ahora estamos a mano. 706 00:52:57,723 --> 00:52:59,083 ¿A qué te refieres? 707 00:52:59,163 --> 00:53:01,763 Fingiste ser mi esposa en el cumpleaños de papá 708 00:53:01,843 --> 00:53:06,043 y ahora yo fingí ser tu esposo frente a tus tíos. 709 00:53:07,083 --> 00:53:08,763 Yo no fingí nada, Bian. 710 00:53:09,683 --> 00:53:10,603 Voy a salir. 711 00:53:11,163 --> 00:53:12,163 ¿Adónde vas? 712 00:53:13,083 --> 00:53:16,603 -A ver a Sarah. -Pide el perdón de Alá... 713 00:53:16,683 --> 00:53:17,683 ¿Por qué? 714 00:53:17,763 --> 00:53:19,203 ¿Acaso piensas 715 00:53:19,643 --> 00:53:21,483 que porque dormimos en el mismo cuarto 716 00:53:21,963 --> 00:53:23,363 ahora esto es de verdad? 717 00:53:25,123 --> 00:53:28,243 No lo olvides. Tenemos un acuerdo. 718 00:53:32,003 --> 00:53:35,843 -No puedo creer lo que dices. -Si no aceptas, no hay problema. 719 00:53:36,683 --> 00:53:41,843 Sabes dónde queda la corte religiosa. ¡Ve y pide el divorcio! 720 00:54:03,803 --> 00:54:06,763 CONTINUARÁ 721 00:54:07,843 --> 00:54:09,083 PRÓXIMAMENTE 722 00:54:10,003 --> 00:54:12,923 ¡Bian! Por Alá, ¿qué pasó? 723 00:54:13,003 --> 00:54:15,243 -¿No está rico? -No tengo hambre. 724 00:54:15,323 --> 00:54:16,803 ¿Te doy de comer? 725 00:54:18,003 --> 00:54:22,043 La gente dice que si un esposo o su mujer van solos a un evento familiar 726 00:54:22,123 --> 00:54:24,643 es una señal de que las cosas no andan bien. 727 00:54:24,723 --> 00:54:26,563 O peor. Es una alerta. 728 00:54:27,243 --> 00:54:28,563 ¡Por Dios! 729 00:54:31,243 --> 00:54:33,083 -¿Está Bian? -¿Quién eres? 730 00:54:33,643 --> 00:54:34,523 Sarah. 731 00:54:35,763 --> 00:54:36,723 ¡Cielos! 732 00:54:36,803 --> 00:54:41,563 El amor debe ser real 733 00:54:42,043 --> 00:54:47,563 Todo lo real debe ser amor 734 00:54:47,643 --> 00:54:53,163 Comprende el significado del amor 735 00:54:53,243 --> 00:54:59,003 Comparte el sentimiento 736 00:55:21,483 --> 00:55:26,243 El amor debe ser real 737 00:55:27,083 --> 00:55:32,243 Todo lo real debe ser amor 738 00:55:32,963 --> 00:55:34,163 Comprende... 739 00:55:34,243 --> 00:55:36,243 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz