1 00:00:06,483 --> 00:00:07,283 -C'est quoi ? -Un contrat. 2 00:00:07,363 --> 00:00:08,523 PRÉCÉDEMMENT 3 00:00:08,603 --> 00:00:12,723 J'ai l'intention de divorcer un an après notre mariage. 4 00:00:12,803 --> 00:00:14,563 J'ai déjà une fiancée. 5 00:00:14,643 --> 00:00:17,763 Et j'aime ma fiancée. J'aime tellement Sarah. 6 00:00:17,843 --> 00:00:20,643 Bian, regarde, j'essaie de cuisiner un Soto Betawi. 7 00:00:20,723 --> 00:00:22,843 C'est vraiment délicieux, goûte. 8 00:00:22,923 --> 00:00:24,883 Je ne mangerai jamais ce que tu cuisines. 9 00:00:26,203 --> 00:00:30,123 Tu es marié, Bian. Je ne veux pas briser ton mariage. 10 00:00:30,203 --> 00:00:32,683 C'est pour un an. Dans un an, je divorcerai. 11 00:00:32,763 --> 00:00:33,923 Et je t'épouserai. 12 00:00:36,003 --> 00:00:37,083 PAYEZ NOS SALAIRES ! 13 00:00:37,163 --> 00:00:38,523 Calmez-vous. 14 00:00:40,203 --> 00:00:42,123 Calmez-vous. Ne jouez pas les anarchistes. 15 00:00:43,443 --> 00:00:48,043 Mesdames et messieurs. Soyez patients, s'il vous plaît. 16 00:00:48,123 --> 00:00:52,443 Je vous promets, je vais payer les salaires de tout le monde. 17 00:00:52,523 --> 00:00:53,963 -Tenez vos promesses ! -Oui ! 18 00:00:59,643 --> 00:01:01,763 Je te demande pardon d'avance. 19 00:01:04,243 --> 00:01:07,123 Mais je ne sais plus à qui demander de l'aide. 20 00:01:10,203 --> 00:01:11,363 Ne dis pas ça. 21 00:01:12,243 --> 00:01:16,443 On est amis depuis longtemps. On doit s'entraider. 22 00:01:17,363 --> 00:01:18,963 Cette fois, tu as des ennuis. 23 00:01:19,363 --> 00:01:21,683 Peut-être que la prochaine fois, ce sera moi. 24 00:01:24,003 --> 00:01:26,923 Yasmin, pas besoin de pleurer. 25 00:01:27,003 --> 00:01:31,803 -Désolée de t'embêter. -On va vous aider. 26 00:01:37,003 --> 00:01:38,843 J'espère que ça t'aidera. 27 00:01:44,443 --> 00:01:46,243 Tu es sûr pour le montant ? 28 00:01:48,483 --> 00:01:49,803 Merci, Abi. 29 00:01:50,563 --> 00:01:51,843 Je te rembourserai. 30 00:01:54,203 --> 00:01:58,323 Merci. Désolée de vous embêter tous les deux. 31 00:01:58,403 --> 00:02:00,123 Ça suffit. 32 00:02:01,443 --> 00:02:03,523 Pas besoin de pleurer. 33 00:02:05,603 --> 00:02:07,323 Tu peux te calmer, maintenant. 34 00:02:20,603 --> 00:02:22,163 Ils s'amusent tellement. 35 00:02:22,243 --> 00:02:27,083 Tari, tu as mal aux yeux ? Non ? Essuie tes yeux. 36 00:02:31,083 --> 00:02:35,683 Bian prend bien soin de Tari. Il est attentionné. 37 00:02:35,763 --> 00:02:37,083 -Vraiment ? -C'est vrai. 38 00:02:41,403 --> 00:02:43,603 C'est pour ça, quand ils seront grands... 39 00:02:43,683 --> 00:02:46,123 on devrait les marier. Ils vont bien ensemble. 40 00:02:46,203 --> 00:02:47,163 Toi alors. 41 00:02:47,243 --> 00:02:49,203 Tu crois encore aux mariages arrangés ? 42 00:02:49,923 --> 00:02:53,363 En tout cas, quand Bian sera grand, il épousera Tari. 43 00:02:54,283 --> 00:02:56,443 -Tu es sérieuse ? -Oui. 44 00:02:56,523 --> 00:02:58,123 Amen. 45 00:02:58,203 --> 00:03:01,843 -Bian, viens ici. Tari. -Qu'est-ce que tu fais ? 46 00:03:07,763 --> 00:03:09,003 Tari. 47 00:03:10,763 --> 00:03:13,443 Viens ici. Tari, viens ici. 48 00:03:15,123 --> 00:03:18,603 Quand tu seras grand, tu t'occuperas bien de Tari. 49 00:03:18,683 --> 00:03:21,643 Ne la fais pas pleurer, d'accord ? 50 00:03:22,123 --> 00:03:23,163 OK, maman. 51 00:03:26,603 --> 00:03:29,923 Tu vois, ils sont trop mignons. 52 00:05:26,163 --> 00:05:27,283 PRÉTENDUE ÉPOUSE 53 00:05:27,363 --> 00:05:33,323 Je comprends que vos intentions sont bonnes, d'héberger Tari. 54 00:05:34,203 --> 00:05:39,163 Mais puisque ses parents ne sont plus là...... 55 00:05:39,803 --> 00:05:44,843 En tant que frère aîné de son père, je suis responsable... 56 00:05:45,683 --> 00:05:47,803 de l'avenir de Tari. 57 00:05:47,883 --> 00:05:49,923 -Si Dieu le veut. Pas vrai ? -Oui. 58 00:05:50,003 --> 00:05:54,243 -Nous prendrons bien soin de Tari. -Mais... 59 00:05:55,923 --> 00:05:57,443 Nous comprenons, monsieur. 60 00:05:57,923 --> 00:06:01,203 Ma femme et moi considérons déjà Tari comme notre fille. 61 00:06:01,843 --> 00:06:03,363 S'il y a quoi que ce soit... 62 00:06:04,283 --> 00:06:06,763 que nous pouvons faire pour elle... 63 00:06:08,803 --> 00:06:10,603 n'hésitez pas. 64 00:06:13,203 --> 00:06:16,123 Le prix des lauréats reçus avec mention 65 00:06:16,203 --> 00:06:20,643 de la faculté de commerce et gestion 2015... 66 00:06:20,723 --> 00:06:23,403 Btari Hapsari, en gestion des entreprises. 67 00:06:37,843 --> 00:06:39,843 Mais je veux être là. 68 00:06:40,483 --> 00:06:42,723 Je veux être fidèle à mon oncle et ma tante. 69 00:06:52,803 --> 00:06:53,683 Tari... 70 00:06:56,003 --> 00:07:00,283 Hier, Mme Yasmin est revenue. 71 00:07:02,203 --> 00:07:06,003 Elle m'a demandé quand tu serais prête à les rencontrer. 72 00:07:07,643 --> 00:07:11,523 Pour que tu puisses te rapprocher... 73 00:07:15,683 --> 00:07:16,763 de Bian. 74 00:07:19,403 --> 00:07:23,603 Ta tante et moi ne te forcerons pas si tu n'es pas prête. 75 00:07:23,683 --> 00:07:25,163 Pas de problème. 76 00:07:26,403 --> 00:07:29,443 Mais c'est vrai. 77 00:07:30,603 --> 00:07:34,763 Ta tante et moi n'aimons pas devoir continuer à refuser leurs demandes. 78 00:07:40,003 --> 00:07:44,923 Vous êtes d'accord ? Si tante Yasmin veut me rapprocher de son fils ? 79 00:07:45,003 --> 00:07:50,563 Je sais très bien qui était ton père. 80 00:07:50,643 --> 00:07:54,283 Il ne se tromperait pas sur son meilleur ami. 81 00:07:54,363 --> 00:07:57,643 Mme Yasmin et M. Muchtar sont des gens bien. 82 00:07:57,723 --> 00:08:00,763 Évidemment, ils ont bien élevé leur fils. 83 00:08:01,803 --> 00:08:02,643 Pas vrai ? 84 00:08:03,923 --> 00:08:05,163 C'est vrai. 85 00:08:09,603 --> 00:08:11,603 Alors, tu es d'accord ? 86 00:08:13,403 --> 00:08:15,403 Si Dieu le veut. 87 00:08:17,003 --> 00:08:21,363 Ta tante et moi serons soulagés si tu es heureuse d'accepter. 88 00:08:28,763 --> 00:08:30,643 Tu en penses quoi ? 89 00:08:39,163 --> 00:08:42,163 Si mon oncle et ma tante sont d'accord, je suis d'accord. 90 00:09:04,523 --> 00:09:07,243 Elle est super, Ami peut rejoindre les jeux d'Asie. 91 00:09:07,323 --> 00:09:09,363 Oui, elle peut battre les Philippines. 92 00:09:10,323 --> 00:09:12,643 Hé, vous ! 93 00:09:12,723 --> 00:09:15,443 Je vous ai dit de ne pas filmer. Vous êtes têtus. 94 00:09:15,523 --> 00:09:17,883 Bon sang, Mi. Tu maîtrises le skate. 95 00:09:17,963 --> 00:09:20,003 Si je diffuse ça, ça peut devenir viral. 96 00:09:20,083 --> 00:09:21,523 Tu seras sur TikTok, Mi ! 97 00:09:21,603 --> 00:09:23,283 Ou tu pourrais être invitée. 98 00:09:23,363 --> 00:09:24,883 Dans l'émission de M. Dedi. 99 00:09:24,963 --> 00:09:27,683 Peu importe, ça ne m'intéresse pas. 100 00:09:27,763 --> 00:09:31,083 Tu es trop ringarde ! Tu n'as même pas de compte Instagram. 101 00:09:31,163 --> 00:09:33,763 -Même ma mère fait mieux. -Je n'ai pas Insta. 102 00:09:33,843 --> 00:09:35,443 Ni WhatsApp, Facebook, Line... 103 00:09:35,803 --> 00:09:38,403 Je ne veux pas de ça. Regardez mon téléphone. 104 00:09:38,963 --> 00:09:41,163 Un téléphone portable classique. 105 00:09:43,563 --> 00:09:44,723 C'est un portable ? 106 00:09:44,803 --> 00:09:46,403 -C'est une antiquité, Mi. -Oui. 107 00:09:46,483 --> 00:09:48,363 Apporte ça dans un musée ! 108 00:09:48,443 --> 00:09:50,243 Fais-le encadrer pour le protéger. 109 00:09:51,603 --> 00:09:53,603 Vous êtes vraiment malpolis. 110 00:09:54,083 --> 00:09:55,523 Je vais vous frapper ! 111 00:09:55,603 --> 00:09:57,363 Je vous le dis, ça suffit. 112 00:09:57,443 --> 00:09:59,243 Arrêtez avec les réseaux sociaux. 113 00:09:59,323 --> 00:10:01,683 Vous êtes tout le temps sur Instagram. 114 00:10:01,763 --> 00:10:03,443 À vérifier votre nombre de "j'aime". 115 00:10:03,523 --> 00:10:05,483 Vous êtes tout le temps stressés. 116 00:10:06,323 --> 00:10:08,683 C'est la technologie, Mi ! On est intelligents. 117 00:10:08,763 --> 00:10:11,203 On doit comprendre l'évolution de la technologie. 118 00:10:11,283 --> 00:10:15,043 Si tu ne veux pas, rentre chez toi à l'ère japonaise de Naruto. 119 00:10:15,123 --> 00:10:17,203 Technologie... Je n'en ai pas besoin. 120 00:10:17,283 --> 00:10:19,803 -C'est bon ! À plus tard. -Salut. 121 00:10:19,883 --> 00:10:21,923 Pas besoin ? 122 00:10:22,003 --> 00:10:23,803 Elle ne sait pas ce que c'est. 123 00:10:24,163 --> 00:10:27,003 Attends qu'elle se retrouve avec un masque de boue ! 124 00:10:27,083 --> 00:10:30,443 Oh, bon sang. Ils nous ignorent. 125 00:10:33,483 --> 00:10:37,163 Tu es mignonne, à rêvasser comme dans les films. 126 00:10:37,843 --> 00:10:39,363 De quoi tu parles ? 127 00:10:41,163 --> 00:10:42,883 C'est quoi, le problème ? 128 00:10:43,403 --> 00:10:44,563 Ton mari ? 129 00:10:45,723 --> 00:10:49,763 Pourquoi rien de ce que je fais ne trouve grâce à ses yeux ? 130 00:10:54,603 --> 00:10:58,603 Je devrais juste faire ce qu'il veut ? 131 00:10:59,003 --> 00:11:02,603 Ne pas m'occuper de lui. Selon notre contrat. 132 00:11:03,963 --> 00:11:06,323 C'est ce que je t'ai dit dès le début, Tar. 133 00:11:06,403 --> 00:11:09,443 Mais tu n'as pas écouté. 134 00:11:11,083 --> 00:11:12,243 Oui, mais... 135 00:11:14,203 --> 00:11:17,563 j'aurais l'impression d'être une épouse désobéissante. 136 00:11:18,603 --> 00:11:20,283 C'est plutôt le contraire ! 137 00:11:20,643 --> 00:11:25,163 C'est lui qui est désobéissant. Est-ce qu'il s'occupe de toi ? 138 00:11:27,003 --> 00:11:28,003 Jamais, pas vrai ? 139 00:11:28,683 --> 00:11:32,963 Donc, en suivant les ordres de ton mari, tu seras une bonne épouse. 140 00:11:33,043 --> 00:11:35,723 S'il te dit de t'occuper de toi... 141 00:11:35,803 --> 00:11:38,403 pas besoin de t'occuper de lui, fais-le. 142 00:11:38,483 --> 00:11:40,323 C'est ce qu'il veut, de toute façon. 143 00:11:41,403 --> 00:11:43,803 Ne pense pas trop à ça. 144 00:11:45,643 --> 00:11:47,883 Il est sûrement avec cette femme, en ce moment. 145 00:11:55,283 --> 00:11:56,643 Doucement. 146 00:12:02,803 --> 00:12:04,083 Chérie, pas trop vite. 147 00:12:05,003 --> 00:12:09,563 -Ne t'en fais pas. -Tu es débutante, va doucement. 148 00:12:12,923 --> 00:12:14,963 Qui m'a appris à conduire ? 149 00:12:15,603 --> 00:12:17,003 Moi. 150 00:12:17,523 --> 00:12:19,483 Tu aimes la vitesse ou pas ? 151 00:12:21,523 --> 00:12:22,523 Oui. 152 00:12:23,203 --> 00:12:25,163 Mais tu apprends, va doucement. 153 00:12:26,243 --> 00:12:30,163 Les étudiants suivent les traces de leur professeur. 154 00:12:31,203 --> 00:12:34,763 Non, tu es meilleure que moi. C'est toi, le professeur. 155 00:12:34,843 --> 00:12:37,003 Que répondre à ça ? 156 00:12:37,083 --> 00:12:39,523 On est ensemble depuis cinq ans, tu me gâtes toujours. 157 00:12:40,483 --> 00:12:45,603 Tu venais toujours me chercher. Maintenant que tu n'es plus là, 158 00:12:45,683 --> 00:12:49,763 je suis contente d'avoir ma voiture, pour rouler vite comme toi. 159 00:12:49,843 --> 00:12:51,283 Ce n'est pas ça. 160 00:12:51,723 --> 00:12:52,843 Je suis toujours là. 161 00:12:53,203 --> 00:12:55,843 Si je dois venir te chercher, envoie-moi un message. 162 00:12:55,923 --> 00:12:57,563 Je viendrai toujours. 163 00:13:02,963 --> 00:13:05,523 Je me sens mal, tu es le mari d'une autre. 164 00:13:07,763 --> 00:13:08,603 Sar... 165 00:13:09,763 --> 00:13:11,283 Ne dis pas ça. 166 00:13:31,323 --> 00:13:34,283 -C'est ta femme ? -Non. 167 00:13:35,443 --> 00:13:36,283 Ma mère. 168 00:13:39,883 --> 00:13:41,283 Je n'ai pas envie de faire ça. 169 00:13:43,283 --> 00:13:44,803 Qu'y a-t-il ? 170 00:13:52,683 --> 00:13:53,523 Quoi ? 171 00:14:01,843 --> 00:14:05,723 -On peut parler ? -Ça change, que se passe-t-il ? 172 00:14:05,803 --> 00:14:07,043 Papa nous a invités à dîner. 173 00:14:07,483 --> 00:14:09,123 -Quand ? -En fin de journée. 174 00:14:09,203 --> 00:14:10,963 -Aujourd'hui ? -Oui. 175 00:14:11,563 --> 00:14:12,443 Tu es occupée ? 176 00:14:13,123 --> 00:14:14,163 Non. 177 00:14:14,563 --> 00:14:15,403 Mais pourquoi ? 178 00:14:15,483 --> 00:14:18,123 -C'est son anniversaire. -L'anniversaire de ton père ? 179 00:14:18,563 --> 00:14:20,723 -Pourquoi tu n'as rien dit ? -Je te le dis. 180 00:14:21,403 --> 00:14:24,403 Mais on n'a pas de cadeau. 181 00:14:24,483 --> 00:14:27,123 Peu importe. Vas-y, mange, et rentre. 182 00:14:29,643 --> 00:14:31,923 -On part à quelle heure ? -À 16 h. 183 00:14:32,763 --> 00:14:35,043 -Quoi ? Déjà ? -Oui. 184 00:14:35,123 --> 00:14:37,203 -D'accord, je me prépare. -Attends. 185 00:14:37,283 --> 00:14:38,643 Il y a autre chose... 186 00:14:39,163 --> 00:14:42,443 À part mes parents et Kinan, le reste de ma famille sera là. 187 00:14:43,643 --> 00:14:46,883 On doit avoir l'air d'un couple parfait, heureux. 188 00:14:47,763 --> 00:14:50,523 Je ne veux pas qu'ils soient au courant de la situation. 189 00:14:51,443 --> 00:14:52,323 C'est compris ? 190 00:15:01,243 --> 00:15:03,603 -Je dois faire quoi ? -Jouer au couple heureux. 191 00:15:03,963 --> 00:15:07,283 Tu ne sais pas ? Rire, se balader ensemble, sourire. 192 00:15:08,563 --> 00:15:09,843 Se tenir la main. 193 00:15:12,163 --> 00:15:13,883 -D'accord. -Hé... 194 00:15:14,763 --> 00:15:15,803 Encore une chose... 195 00:15:18,283 --> 00:15:19,163 On va s'entraîner. 196 00:15:21,123 --> 00:15:22,643 -S'entraîner ? -Oui. 197 00:15:23,243 --> 00:15:24,403 À être proches. 198 00:15:25,323 --> 00:15:26,283 Oui. 199 00:15:51,003 --> 00:15:53,163 -C'est compliqué, Bian. -Bien sûr. 200 00:15:54,163 --> 00:15:56,483 Parce que tu es comme ça. Tu peux le faire ? 201 00:15:56,563 --> 00:15:57,763 On doit être proches ! 202 00:15:57,843 --> 00:16:00,123 Sinon, les gens sauront qu'on ment. 203 00:16:00,203 --> 00:16:01,003 Viens ici. 204 00:16:02,323 --> 00:16:03,163 Plus près. 205 00:16:04,763 --> 00:16:05,803 Voilà, comme ça. 206 00:16:07,083 --> 00:16:08,883 On doit s'entraîner à se tenir ? 207 00:16:09,963 --> 00:16:12,243 Dépêche-toi. Allez ! 208 00:16:16,003 --> 00:16:17,283 -Détends-toi ! -D'accord. 209 00:16:24,563 --> 00:16:27,163 Viens ici. Détends-toi. 210 00:16:27,763 --> 00:16:29,203 Souris, montre les dents. 211 00:16:30,443 --> 00:16:31,283 Marche. 212 00:16:38,243 --> 00:16:40,603 Bian. Quel effronté. 213 00:16:42,163 --> 00:16:44,963 Regardez-moi ces amoureux. 214 00:16:45,843 --> 00:16:50,043 -C'est mignon de se tenir la main. -Oui, on s'est beaucoup entraînés. 215 00:16:52,923 --> 00:16:55,363 Bian, ta femme est vraiment drôle. 216 00:16:58,003 --> 00:16:59,763 -Chéri ? -Je suis là. 217 00:17:06,283 --> 00:17:10,803 -Les voilà, mon couple préféré. -Tu as l'air en forme, maman. 218 00:17:11,243 --> 00:17:12,923 Dieu soit loué, oui. 219 00:17:13,523 --> 00:17:15,563 -J'ai vraiment l'air bien ? -Oui. 220 00:17:16,883 --> 00:17:18,043 Papa t'attend, vas-y. 221 00:17:18,123 --> 00:17:19,443 D'accord, je vais le voir. 222 00:17:20,403 --> 00:17:22,723 Comment allez-vous ? Bien ? 223 00:17:22,803 --> 00:17:24,803 -Dieu soit loué. -Dieu soit loué. 224 00:17:24,883 --> 00:17:28,443 Je suis toujours plus en forme que mes amis qui ont un cancer. 225 00:17:28,523 --> 00:17:31,443 -Que Dieu vous entende. -Dieu soit loué. 226 00:17:32,003 --> 00:17:35,363 Où étais-tu ? Tu viens rarement, tu me manques. 227 00:17:36,003 --> 00:17:40,443 -Bian est très occupé. -Il est toujours comme ça. 228 00:17:40,843 --> 00:17:43,843 Il veut être indépendant, il n'a pas beaucoup de temps. 229 00:17:43,923 --> 00:17:45,563 Mais il trouve le temps pour toi ? 230 00:17:47,923 --> 00:17:49,963 Oui, Bian est souvent à la maison. 231 00:17:53,043 --> 00:17:54,083 Tari... 232 00:17:56,883 --> 00:17:58,483 Bian s'occupe bien de toi ? 233 00:18:01,483 --> 00:18:02,483 Tari ! 234 00:18:03,083 --> 00:18:06,083 -Que la paix soit avec vous, Père. -Et avec toi. 235 00:18:06,163 --> 00:18:09,043 -Joyeux anniversaire. -Merci, Tari. 236 00:18:09,123 --> 00:18:12,363 Votre arrivée me ravir vraiment. 237 00:18:12,963 --> 00:18:14,803 "Ravi", tu ne vas pas te faire enlever. 238 00:18:14,883 --> 00:18:15,843 Ra-vir. 239 00:18:15,923 --> 00:18:17,563 -Tu te trompes. -Comme toujours. 240 00:18:17,643 --> 00:18:18,763 Kinan ! 241 00:18:18,843 --> 00:18:22,123 -Toujours à vous disputer. -Tu es trop mignonne. 242 00:18:22,203 --> 00:18:23,723 Tu es très belle. 243 00:18:24,283 --> 00:18:25,123 On va s'asseoir ? 244 00:18:25,683 --> 00:18:26,883 J'ai faim. Venez. 245 00:18:36,963 --> 00:18:40,363 J'adore. Les photos sont magnifiques. 246 00:18:40,443 --> 00:18:41,683 J'aime bien celle-là. 247 00:18:42,323 --> 00:18:46,203 Mais pourquoi le marié ne sourit pas plus ? 248 00:18:46,283 --> 00:18:49,643 -Tu crois ? Mais non. -Si, regarde ça, maman. 249 00:18:50,603 --> 00:18:53,883 -Il a une sale tête. -J'étais sûrement nerveux. 250 00:18:54,803 --> 00:18:58,963 Oui, Bian était nerveux. C'était son mariage, après tout. 251 00:18:59,043 --> 00:18:59,883 Tu vois. 252 00:18:59,963 --> 00:19:03,603 Peut-être que quand elle se mariera, c'est elle qui fera une sale tête. 253 00:19:04,443 --> 00:19:05,403 Impossible. 254 00:19:05,483 --> 00:19:07,843 Même si je devais serrer des milliers de mains, 255 00:19:07,923 --> 00:19:10,363 je continuerais à sourire. 256 00:19:10,843 --> 00:19:14,403 -Papa, viens ici. -J'arrive. 257 00:19:15,003 --> 00:19:18,123 Mon mariage doit se faire en grand, à l'hôtel. Beaucoup de monde. 258 00:19:18,203 --> 00:19:20,723 Très glamour, pas comme celui de Bian. 259 00:19:20,803 --> 00:19:24,163 Il n'y avait que quelques invitations. Très moyen. 260 00:19:24,243 --> 00:19:25,043 Kinan ! 261 00:19:28,603 --> 00:19:30,243 Allez, on mange. 262 00:19:30,563 --> 00:19:31,403 Oui, Mère. 263 00:19:32,203 --> 00:19:34,403 Bian, comment ça va, au travail ? 264 00:19:36,003 --> 00:19:37,803 -Bien, papa. -Bien ? 265 00:19:40,523 --> 00:19:41,683 Et toi, Tari ? 266 00:19:42,803 --> 00:19:44,443 -Comment vont les affaires ? -Bien. 267 00:19:44,923 --> 00:19:46,843 Tu pourrais vendre en supermarché. 268 00:19:46,923 --> 00:19:48,923 -Vraiment ? -Oui, vraiment. 269 00:19:49,003 --> 00:19:51,603 Ton entreprise se développe sur internet. 270 00:19:52,083 --> 00:19:54,483 Si tu vendais tes produits en supermarché, 271 00:19:54,563 --> 00:19:57,843 ton entreprise deviendrait une des plus importantes d'Indonésie. 272 00:19:57,923 --> 00:19:59,363 Une licorne. 273 00:19:59,443 --> 00:20:04,283 Une licorne est un jouet pour enfant, un cheval avec une petite corne. 274 00:20:04,363 --> 00:20:07,923 Tu parles d'une entreprise qui vaut plus d'un milliard de dollars ? 275 00:20:08,003 --> 00:20:09,043 C'est une licorne. 276 00:20:09,763 --> 00:20:12,283 -Laisse-moi vérifier. -Vous deux. 277 00:20:12,363 --> 00:20:13,203 Hein ! 278 00:20:14,123 --> 00:20:17,643 -Toujours à se disputer. -Tu vois ? 279 00:20:20,563 --> 00:20:24,123 Tari, est-ce que Bian t'en demande trop ? 280 00:20:26,883 --> 00:20:27,883 Non, Mère. 281 00:20:29,203 --> 00:20:32,083 Bian ne veut pas que je m'embête à lui préparer... 282 00:20:32,523 --> 00:20:34,643 le petit déjeuner, le dîner, et... 283 00:20:35,563 --> 00:20:38,403 Je lui fais quand même, pour qu'il n'ait pas à payer. 284 00:20:41,723 --> 00:20:42,603 Bian. 285 00:20:43,563 --> 00:20:44,963 Tari fait bien la cuisine ? 286 00:20:46,643 --> 00:20:50,763 -C'est bon. -Qu'est-ce qu'elle te prépare ? 287 00:20:52,803 --> 00:20:55,243 Elle prépare... 288 00:20:56,643 --> 00:20:57,843 Du riz cantonnais. 289 00:20:57,923 --> 00:20:59,363 -Et... -Du congee au poulet. 290 00:20:59,923 --> 00:21:02,723 Quand Bian se dépêche pour partir au bureau... 291 00:21:02,803 --> 00:21:04,163 je lui fais des toasts. 292 00:21:04,243 --> 00:21:06,803 Elle cuisine pour toi tous les jours. 293 00:21:06,883 --> 00:21:07,683 Bien sûr. 294 00:21:08,403 --> 00:21:10,083 Tous les plats de Tari... 295 00:21:10,723 --> 00:21:13,923 je les mange, quoi que ce soit. Surtout son Soto Betawi. 296 00:21:15,003 --> 00:21:16,003 -Pas vrai ? -Oui. 297 00:21:16,083 --> 00:21:17,523 Du Soto Betawi 298 00:21:23,763 --> 00:21:25,163 -Allez, mange. -Oui. 299 00:21:26,683 --> 00:21:27,563 Bonjour, mon oncle. 300 00:21:27,643 --> 00:21:29,043 -Hé... -Joyeux anniversaire. 301 00:21:29,123 --> 00:21:31,083 -Aldi. Merci. -Tu as l'air en forme. 302 00:21:31,163 --> 00:21:33,563 -Tu as mis du temps. -À cause des embouteillages. 303 00:21:33,643 --> 00:21:34,683 Bonjour, ma tante. 304 00:21:35,163 --> 00:21:36,843 -Frérot. -Tu as rencontré Tari ? 305 00:21:36,923 --> 00:21:38,003 La femme de Bian. 306 00:21:38,083 --> 00:21:38,923 On s'est déjà vus. 307 00:21:40,963 --> 00:21:42,203 -Maman, papa. -Aïe ! 308 00:21:44,363 --> 00:21:48,083 On doit y aller. Tari ne se sent pas bien. 309 00:21:49,323 --> 00:21:51,403 Tari, ça va aller ? 310 00:21:52,003 --> 00:21:54,483 Je ne me sens pas très bien. 311 00:21:54,563 --> 00:21:56,483 -D'accord ? -Fais attention à toi. 312 00:21:56,563 --> 00:21:58,603 -Père, nous sommes désolés. -C'est bon. 313 00:21:58,683 --> 00:21:59,643 -Au revoir. -Au revoir. 314 00:21:59,723 --> 00:22:02,083 -Et repose-toi. -Promis. 315 00:22:05,283 --> 00:22:06,283 -Assieds-toi. -Oui. 316 00:22:07,683 --> 00:22:12,163 Pourquoi on est partis si vite ? Je suis désolée pour tes parents. 317 00:22:12,243 --> 00:22:15,203 Je te l'ai dit. On y va, on mange, on rentre. 318 00:22:15,803 --> 00:22:17,323 Je n'ai même pas mangé. 319 00:22:21,803 --> 00:22:22,843 C'est à cause d'Aldi ? 320 00:22:24,083 --> 00:22:25,403 Ne t'approche pas d'Aldi. 321 00:22:26,003 --> 00:22:30,003 -Pourquoi ? C'est ton cousin. -Il est au courant pour Sarah. 322 00:22:31,283 --> 00:22:32,283 Comment ça ? 323 00:22:34,763 --> 00:22:36,523 Aldi m'a présenté Sarah. 324 00:22:37,843 --> 00:22:40,003 Il savait que j'étais fiancé avec Sarah. 325 00:22:40,563 --> 00:22:42,523 Il savait que j'avais refusé l'arrangement. 326 00:22:46,683 --> 00:22:47,843 Il sait en beaucoup. 327 00:22:49,763 --> 00:22:51,163 J'étais proche d'Aldi, avant. 328 00:22:58,443 --> 00:23:01,683 Il sait aussi que tu vois souvent cette femme ? 329 00:23:13,683 --> 00:23:15,643 Il vaut mieux que ça reste comme ça. 330 00:23:15,723 --> 00:23:20,243 C'est pour ça qu'il ne doit pas savoir pour notre contrat. 331 00:23:23,923 --> 00:23:25,083 Mais je veux mon cadeau. 332 00:23:25,523 --> 00:23:27,923 -Quel cadeau ? -Pour avoir joué le rôle 333 00:23:28,003 --> 00:23:30,363 d'une femme heureuse dans son mariage. 334 00:23:31,003 --> 00:23:32,323 Alors que c'est faux. 335 00:23:37,763 --> 00:23:38,603 Bien, d'accord. 336 00:23:42,123 --> 00:23:43,923 -Vraiment ? -Oui. 337 00:23:44,243 --> 00:23:45,763 Tu veux quoi ? Un sac ? 338 00:23:46,443 --> 00:23:48,643 Des chaussures ? Un bijou ? 339 00:23:49,363 --> 00:23:50,963 Viens faire les courses avec moi. 340 00:23:53,283 --> 00:23:54,563 On doit refaire le plein. 341 00:24:01,523 --> 00:24:02,763 D'accord. 342 00:24:08,123 --> 00:24:09,923 -Tu as fini ? -J'ai fini. 343 00:24:12,283 --> 00:24:15,243 -Bian, le chariot. -Tu n'as qu'à le pousser. 344 00:24:15,843 --> 00:24:17,163 Je suis fatiguée. 345 00:24:24,683 --> 00:24:27,083 Tu as fait les courses juste pour toi ? 346 00:24:27,403 --> 00:24:30,483 Tu ne m'as pas dit ce que tu voulais. Je ne savais pas. 347 00:24:31,643 --> 00:24:32,923 D'accord, je vais le faire. 348 00:24:36,763 --> 00:24:38,323 Bian, attends ! 349 00:24:40,283 --> 00:24:42,563 -On va manger ? -Non, on rentre. 350 00:24:42,643 --> 00:24:43,883 J'ai faim. 351 00:24:44,323 --> 00:24:48,323 -On commandera à la maison. -Mais je veux du yakiniku. 352 00:24:51,363 --> 00:24:53,323 Comme tu veux, mais les courses ? 353 00:24:53,403 --> 00:24:55,523 On les met dans la voiture, et on va manger. 354 00:24:58,323 --> 00:25:00,603 Je vais les ranger, va au restaurant. 355 00:25:00,683 --> 00:25:03,203 -Vraiment ? -Oui. 356 00:26:23,163 --> 00:26:24,643 Demain, j'irai tout de suite 357 00:26:24,723 --> 00:26:27,603 au garage où je fais réparer ma voiture habituellement. 358 00:26:28,243 --> 00:26:29,683 Je suis désolé, monsieur. 359 00:26:30,723 --> 00:26:32,643 -Appelez-moi, d'accord ? -Oui. 360 00:26:32,723 --> 00:26:33,843 J'appellerai demain. 361 00:26:35,363 --> 00:26:37,323 La prochaine fois, faites attention. 362 00:26:52,963 --> 00:26:55,123 Je t'avais dit de conduire moins vite. 363 00:26:56,843 --> 00:26:58,083 Heureusement, tu n'as rien. 364 00:27:00,803 --> 00:27:04,443 Je conduis vite seulement quand je ne vais pas bien. 365 00:27:06,283 --> 00:27:09,763 Je ne t'ai pas vu de la journée, j'étais contrariée. 366 00:27:12,083 --> 00:27:13,563 Je te ramène. 367 00:27:14,763 --> 00:27:15,923 On va manger, d'abord ? 368 00:27:17,203 --> 00:27:19,083 D'accord. Allez. 369 00:27:21,323 --> 00:27:23,003 -Sois plus prudente. -Oui. 370 00:27:23,083 --> 00:27:24,603 -Promis ? -Je suis avec toi. 371 00:27:24,683 --> 00:27:25,923 Je vais faire attention. 372 00:27:42,203 --> 00:27:44,083 Allô, Bian ? 373 00:27:44,443 --> 00:27:47,763 -Où es-tu ? -Sarah avait besoin de moi. 374 00:27:48,603 --> 00:27:49,763 Je l'emmène dîner. 375 00:27:51,723 --> 00:27:54,083 -Tu peux manger seule. -D'accord. 376 00:27:55,323 --> 00:27:56,843 À plus tard... 377 00:28:07,203 --> 00:28:09,883 Désolée, madame, on va fermer. 378 00:28:09,963 --> 00:28:11,603 -Oh, d'accord. -Merci. 379 00:28:52,243 --> 00:28:53,443 On doit parler. 380 00:28:55,523 --> 00:28:56,443 Je suis fatigué. 381 00:28:56,883 --> 00:28:58,923 -Attends, Bian. -Quoi ? 382 00:28:59,003 --> 00:29:01,403 Je veux discuter de notre contrat de mariage. 383 00:29:02,483 --> 00:29:03,883 De quoi tu veux parler ? 384 00:29:05,523 --> 00:29:07,843 Je veux que tu arrêtes de voir cette femme. 385 00:29:07,923 --> 00:29:08,723 Sarah ? 386 00:29:08,803 --> 00:29:10,443 -Arrête de la voir. -Impossible ! 387 00:29:10,523 --> 00:29:11,923 -Pourquoi ? -Pourquoi pas ? 388 00:29:12,003 --> 00:29:14,163 -Et si notre famille l'apprend ? -Mais non. 389 00:29:14,643 --> 00:29:17,203 -On a toujours fait attention. -Bian... 390 00:29:17,843 --> 00:29:19,683 Si Mère et Père vous voient ensemble ? 391 00:29:19,763 --> 00:29:21,963 Ou nos proches qui savent qu'on est mariés ? 392 00:29:22,563 --> 00:29:25,003 -Je trouverai une excuse. -Tu ne peux pas continuer. 393 00:29:25,083 --> 00:29:26,483 Qu'est-ce que tu veux ? 394 00:29:28,483 --> 00:29:31,963 Bian, je sais que notre mariage est arrangé. 395 00:29:32,683 --> 00:29:34,763 Tu t'es peut-être senti forcé, mais pas moi. 396 00:29:34,843 --> 00:29:36,883 C'est ton problème, je m'en moque ! 397 00:29:37,803 --> 00:29:39,523 Je me suis mariée pour un pacte sacré. 398 00:29:39,603 --> 00:29:40,763 Ce n'est pas sacré. 399 00:29:41,443 --> 00:29:43,083 C'est un mariage forcé ! 400 00:29:49,243 --> 00:29:50,963 Tu m'as donné un an, pas vrai ? 401 00:29:53,323 --> 00:29:55,443 Pendant que notre mariage dure encore... 402 00:29:56,683 --> 00:29:59,163 tu peux m'honorer comme ta femme. 403 00:30:00,083 --> 00:30:01,683 Et honorer ma famille. 404 00:30:03,363 --> 00:30:04,763 Je n'en demande pas trop, si ? 405 00:30:08,643 --> 00:30:10,363 -J'y penserai. -Tu y penseras ? 406 00:30:11,363 --> 00:30:14,723 Si tu n'acceptes pas, tu sais où se trouve le tribunal religieux. 407 00:30:14,803 --> 00:30:16,283 Va demander le divorce ! 408 00:30:38,163 --> 00:30:39,803 -Mme Darmi... -Oui ? 409 00:30:39,883 --> 00:30:40,923 Vous avez fait dehors ? 410 00:30:43,003 --> 00:30:45,323 -C'est de l'herbe, M. Bian. -C'est... 411 00:30:46,203 --> 00:30:49,123 Il veut me parler en privé. 412 00:30:50,483 --> 00:30:53,043 Oh, vous ne voulez pas que j'entende ? 413 00:30:53,123 --> 00:30:55,123 -Oui, c'est ça. -D'accord. 414 00:31:00,563 --> 00:31:03,483 Cette fois, je ferai ce que tu demandes. 415 00:31:03,843 --> 00:31:05,523 Tu ne verras plus cette femme ? 416 00:31:06,603 --> 00:31:09,163 Pas dans des endroits publics, où on peut nous voir. 417 00:31:10,643 --> 00:31:12,643 -Et si tu le fais ? -Je ne le ferai pas. 418 00:31:12,723 --> 00:31:14,523 -Si c'est le cas ? -Je te dis que non. 419 00:31:15,683 --> 00:31:17,283 Il y aura une compensation. 420 00:31:18,123 --> 00:31:21,523 -Quoi ? -Il y aura une compensation. 421 00:31:21,603 --> 00:31:24,123 D'accord. Parce que ça n'arrivera pas. 422 00:31:24,203 --> 00:31:25,883 On a toujours fait attention. 423 00:31:26,403 --> 00:31:28,123 On verra. 424 00:31:28,643 --> 00:31:31,123 -Où tu vas, avec ce sac ? -Je dois partir. 425 00:31:31,643 --> 00:31:34,683 Non ! Mon oncle et ma tante arrivent. 426 00:31:34,763 --> 00:31:37,683 Ton oncle et ta tante viennent ici ? Tu ne me l'as pas dit ? 427 00:31:37,763 --> 00:31:39,643 -Je te le dis là. -Je ne peux pas. 428 00:31:39,723 --> 00:31:41,723 -Pourquoi ? -Je vais voir mes amis. 429 00:31:41,803 --> 00:31:43,003 Tu peux annuler ? 430 00:31:43,083 --> 00:31:45,003 C'est la première fois qu'ils viennent ici. 431 00:31:45,083 --> 00:31:46,323 Passe-leur le bonjour. 432 00:31:46,843 --> 00:31:47,643 Bian... 433 00:31:49,323 --> 00:31:53,403 -Bonjour... -Bonjour... 434 00:31:56,003 --> 00:31:57,763 Bonjour. 435 00:31:57,843 --> 00:31:59,763 -Mon oncle, ma tante. -Bian. 436 00:31:59,843 --> 00:32:01,283 Eh bien. 437 00:32:01,363 --> 00:32:03,043 -Mon oncle. -Bon sang. 438 00:32:03,123 --> 00:32:06,763 -Bian, comment vas-tu ? -Bien, ma tante. 439 00:32:06,843 --> 00:32:08,803 Qu'est-ce que tu fais ? 440 00:32:09,563 --> 00:32:11,323 C'est une adulte, mais pot de colle. 441 00:32:11,843 --> 00:32:14,483 -Ton mari te regarde. -C'est bon. 442 00:32:14,563 --> 00:32:17,643 Tari, ils sont fatigués. Fais-les entrer. 443 00:32:17,723 --> 00:32:19,963 Bian, tu vas où avec ce sac ? Tu t'en vas ? 444 00:32:20,043 --> 00:32:20,843 Non. 445 00:32:21,643 --> 00:32:23,843 -Je... -Il y a d'autres sacs. 446 00:32:24,403 --> 00:32:25,843 -Devant. -Oh, d'accord. 447 00:32:28,523 --> 00:32:32,963 -À qui sont ces sacs ? -À moi et à ta tante. 448 00:32:33,043 --> 00:32:35,723 Ils sont à nous, on pensait rester ici. 449 00:32:35,803 --> 00:32:37,283 Vous passez la nuit ici ? 450 00:32:37,363 --> 00:32:39,643 -Oui, on peut ? -Bien sûr que oui. 451 00:32:39,723 --> 00:32:41,643 C'est la maison de nos enfants, après tout. 452 00:32:41,723 --> 00:32:43,683 -Il vaut mieux demander. -Entrez. 453 00:32:43,763 --> 00:32:45,843 Asseyez-vous. Quelque chose à boire ? 454 00:32:46,243 --> 00:32:47,443 Oui, s'il te plaît. 455 00:32:48,443 --> 00:32:49,283 Chaud ou froid ? 456 00:32:49,363 --> 00:32:51,163 -Bon sang. -Mme Darmi. 457 00:32:51,243 --> 00:32:52,523 -Oui ? -Venez, madame. 458 00:32:52,603 --> 00:32:54,923 -Aïe, mon dos... -Vous êtes fatigués ? 459 00:32:55,643 --> 00:32:57,083 Je vous laisse une minute. 460 00:32:57,163 --> 00:32:58,083 D'accord. 461 00:32:58,963 --> 00:33:00,243 Vous pouvez servir à boire ? 462 00:33:00,603 --> 00:33:02,883 Une boisson chaude, s'il vous plaît. 463 00:33:02,963 --> 00:33:04,843 -Et madame ? -La même chose. 464 00:33:04,923 --> 00:33:06,163 N'ajoutez pas de glace. 465 00:33:06,243 --> 00:33:07,443 -D'accord. -Je suis vieux. 466 00:33:25,323 --> 00:33:26,763 Pourquoi ils restent ici ? 467 00:33:26,843 --> 00:33:28,763 -Je ne sais pas. -Quoi ? 468 00:33:28,843 --> 00:33:30,963 -Je les renvoie ? -Non, ça ne se fait pas. 469 00:33:32,243 --> 00:33:34,643 -Ils vont dormir où ? -On a deux chambres, non ? 470 00:33:34,723 --> 00:33:35,643 Tu vas dormir où ? 471 00:33:36,883 --> 00:33:40,643 Mon Dieu. Il y a toutes mes affaires en bas. 472 00:33:40,723 --> 00:33:44,243 -Et ? -S'ils remarquent mes affaires... 473 00:33:44,323 --> 00:33:47,203 ils vont comprendre qu'on dort séparément. 474 00:33:48,523 --> 00:33:50,203 Tu vois ? C'est de ta faute ! 475 00:33:50,963 --> 00:33:52,643 Qu'est-ce qu'on fait ? 476 00:33:56,363 --> 00:33:58,563 La terrasse est par ici. 477 00:33:58,643 --> 00:34:00,403 -La cuisine est là-bas. -Oui. 478 00:34:00,483 --> 00:34:02,403 -Ne t'en fais pas, mon oncle. -Pourquoi ? 479 00:34:02,483 --> 00:34:05,403 -Laisse Mme Darmi nettoyer. -Juste la chambre. 480 00:34:05,483 --> 00:34:07,403 Ne t'en fais pas. Prenez le temps de boire. 481 00:34:07,483 --> 00:34:08,643 Ce n'est pas sucré. 482 00:34:08,723 --> 00:34:10,403 Je vais l'appeler. Mme Darmi. 483 00:34:10,483 --> 00:34:13,683 -Ma tante, assieds-toi. -Ton oncle ne peut pas boire. 484 00:34:14,523 --> 00:34:15,763 Mme Darmi arrive. 485 00:34:15,843 --> 00:34:19,363 -Où est ton mari ? -Il est aux toilettes. 486 00:34:19,723 --> 00:34:21,563 Cette maison est très confortable. 487 00:34:23,323 --> 00:34:25,763 -Laisse-moi goûter d'abord. -C'est bon. 488 00:34:29,403 --> 00:34:32,563 Vous voulez regarder la télé ? Je vais l'allumer. Ou pas. 489 00:34:36,203 --> 00:34:38,123 Il y a de la viande dedans. 490 00:34:38,723 --> 00:34:41,563 -Du bouillon, s'il te plaît. -Juste le bouillon ? 491 00:34:41,643 --> 00:34:42,443 Oui. 492 00:34:44,003 --> 00:34:46,043 -N'en prends pas trop. -Remets-en un peu. 493 00:34:48,643 --> 00:34:50,683 On va essayer. 494 00:34:51,083 --> 00:34:53,163 Tiens Bian, je vais t'en mettre. 495 00:34:53,683 --> 00:34:57,043 -Alors ? -Mon Dieu. 496 00:34:57,123 --> 00:35:00,123 Tari, tu cuisines toujours aussi bien. 497 00:35:01,123 --> 00:35:04,123 -Dieu soit loué. -Ta cuisine me manque. 498 00:35:04,643 --> 00:35:07,843 Ta tante ne cuisine plus très bien, depuis que tu es partie. 499 00:35:07,923 --> 00:35:09,203 Tu as dit quoi ? 500 00:35:09,283 --> 00:35:11,203 -C'est vrai. -Gare à toi. 501 00:35:11,283 --> 00:35:14,043 Alors pourquoi tu as pris du poids ? 502 00:35:15,283 --> 00:35:16,603 Bien, c'est délicieux. 503 00:35:16,683 --> 00:35:19,723 Si ce n'était pas bon, tu m'aurais déjà quittée. 504 00:35:20,523 --> 00:35:21,723 Bon sang. 505 00:35:22,163 --> 00:35:24,243 -Mange, Bian. Goûte. -Goûte, Bian. 506 00:35:24,843 --> 00:35:26,763 Goûte, vas-y. 507 00:35:29,683 --> 00:35:31,163 Alors, Bian ? 508 00:35:31,243 --> 00:35:32,763 -Délicieux, non ? -Délicieux. 509 00:35:33,843 --> 00:35:34,763 C'est délicieux. 510 00:35:34,843 --> 00:35:37,163 -Tu vois ? -Oui, c'est délicieux. 511 00:35:37,243 --> 00:35:38,443 C'est vraiment délicieux ? 512 00:35:39,883 --> 00:35:41,083 C'est très bon, ma chérie. 513 00:35:49,003 --> 00:35:50,603 Il l'a appelée "ma chérie". 514 00:35:52,523 --> 00:35:53,363 Merci, madame. 515 00:35:59,923 --> 00:36:01,163 -Par ici, ma tante. -Bien. 516 00:36:07,243 --> 00:36:09,123 Entre. 517 00:36:10,803 --> 00:36:12,763 À qui est cette chambre ? 518 00:36:14,083 --> 00:36:16,443 C'est une chambre d'amis. 519 00:36:17,283 --> 00:36:19,203 Mais j'aime bien y dormir, parfois. 520 00:36:23,763 --> 00:36:24,843 Oui. 521 00:36:26,123 --> 00:36:28,603 Tout va bien, avec Bian ? 522 00:36:32,683 --> 00:36:34,843 Ça va. Il est très gentil. 523 00:36:35,563 --> 00:36:38,603 -Sa famille m'apprécie aussi. -Dieu soit loué. 524 00:36:40,803 --> 00:36:45,283 Comme c'est un mariage arrangé, je pensais...... 525 00:36:45,963 --> 00:36:48,283 que ça pourrait mal se passer. 526 00:36:48,723 --> 00:36:50,283 On dirait que je me suis trompée. 527 00:36:50,923 --> 00:36:52,403 On va bien tous les deux. 528 00:36:54,283 --> 00:36:56,163 Pas comme moi, avant. 529 00:36:57,123 --> 00:37:00,403 Après notre mariage, on ne dormait pas ensemble. 530 00:37:04,883 --> 00:37:06,083 Vraiment ? 531 00:37:08,283 --> 00:37:10,323 Oui, je n'invente rien. 532 00:37:11,123 --> 00:37:15,283 -C'était un mariage arrangé. -Vraiment ? 533 00:37:16,203 --> 00:37:18,803 Mon oncle et toi, vous avez l'air proches. 534 00:37:18,883 --> 00:37:20,203 Maintenant, oui. 535 00:37:20,283 --> 00:37:25,243 Mais à l'époque, je ne lui souriais même pas. 536 00:37:27,243 --> 00:37:28,763 -Voilà, monsieur. -Merci. 537 00:37:28,843 --> 00:37:30,163 -M. Bian. -Oui ? 538 00:37:31,163 --> 00:37:32,723 Aïe. 539 00:37:32,803 --> 00:37:35,843 Excusez-moi. Je dois rentrer, M. Bian. 540 00:37:36,163 --> 00:37:38,163 D'accord. Merci, Mme Darmi. 541 00:37:38,643 --> 00:37:41,603 -Que la paix soit avec vous. -Et avec vous. 542 00:37:46,083 --> 00:37:47,123 Bian. 543 00:37:47,723 --> 00:37:48,643 Oui, mon oncle ? 544 00:37:49,363 --> 00:37:51,243 Enfin, je suis soulagé. 545 00:37:52,123 --> 00:37:55,683 De voir que vous allez bien, Tari et toi. 546 00:37:56,163 --> 00:37:59,283 J'étais inquiet. 547 00:37:59,803 --> 00:38:03,003 Parce que votre mariage était arrangé. 548 00:38:03,683 --> 00:38:04,843 J'étais inquiet. 549 00:38:06,083 --> 00:38:10,763 Ton oncle m'aime vraiment. Il m'aime plus que tout. 550 00:38:13,163 --> 00:38:19,003 Tout ce que je demande, il le fait pour moi. 551 00:38:19,763 --> 00:38:22,763 Quand je veux quelque chose, je l'ai. 552 00:38:23,323 --> 00:38:27,363 Il n'y a qu'une chose que ton oncle ne me donnera pas. 553 00:38:28,203 --> 00:38:29,603 Qu'est-ce que c'est ? 554 00:38:29,683 --> 00:38:32,003 Quand je demande le divorce. 555 00:38:34,803 --> 00:38:41,723 Pour ton oncle, demander le divorce est l'œuvre du diable. 556 00:38:43,163 --> 00:38:48,643 Et le diable aime voir des couples divorcés. 557 00:38:49,323 --> 00:38:50,123 Comme ça. 558 00:38:51,323 --> 00:38:54,283 Tari t'a déjà parlé de la mort de tes parents ? 559 00:38:56,803 --> 00:38:58,643 Juste un peu, mon oncle. 560 00:39:01,083 --> 00:39:05,963 À l'époque, la famille a eu un accident de voiture. 561 00:39:06,843 --> 00:39:09,723 La voiture a percuté un camion sur l'autoroute Jagorawi. 562 00:39:10,283 --> 00:39:14,363 Si je ne me trompe pas, Tari était en seconde. 563 00:39:15,043 --> 00:39:19,083 Elle a été traumatisée pendant un an. Elle avait peur de monter en voiture. 564 00:39:20,003 --> 00:39:23,803 Mais au bout d'un moment, Dieu soit loué, sa peur a disparu. 565 00:39:25,883 --> 00:39:26,723 Hélas ! 566 00:39:27,123 --> 00:39:28,323 Quand j'y pense... 567 00:39:29,883 --> 00:39:31,243 je suis désolé pour elle. 568 00:39:32,923 --> 00:39:36,763 J'ai fini par ouvrir mon cœur à ton oncle. 569 00:39:36,843 --> 00:39:41,563 Parce que ton oncle est gentil, et il n'y en a pas deux comme lui. 570 00:39:41,643 --> 00:39:47,603 Il est patient. Alors que je suis toujours de mauvaise humeur. 571 00:39:47,683 --> 00:39:50,643 Je n'avais vraiment pas le bon comportement. 572 00:39:52,803 --> 00:39:57,443 C'est comme ça que j'ai fini par tomber amoureuse de ton oncle. 573 00:39:57,523 --> 00:40:00,323 Jusqu'à aujourd'hui. 574 00:40:02,843 --> 00:40:04,203 Bian, tu sais que... 575 00:40:05,123 --> 00:40:08,243 ta tante et moi n'avons pas eu d'enfants. 576 00:40:08,923 --> 00:40:10,243 Je sais, mon oncle. 577 00:40:10,923 --> 00:40:15,203 Tari est comme notre propre fille. 578 00:40:18,283 --> 00:40:20,283 Je suis reconnaissant, Dieu soit loué. 579 00:40:20,363 --> 00:40:22,563 Quand je vois les choses aujourd'hui... 580 00:40:24,243 --> 00:40:26,003 je suis content. 581 00:40:26,083 --> 00:40:28,803 Tu n'étais pas un mauvais choix, comme mari. 582 00:40:29,643 --> 00:40:30,443 Oui, mon oncle. 583 00:40:30,523 --> 00:40:35,523 J'ai la réponse à mes inquiétudes de t'avoir confié Tari. 584 00:40:36,763 --> 00:40:38,483 Finalement, tout va bien. 585 00:40:39,163 --> 00:40:45,243 Je vois que Tari est très heureuse. Je suis heureux aussi. 586 00:40:45,563 --> 00:40:46,843 Si Dieu le veut, mon oncle. 587 00:40:47,563 --> 00:40:50,563 Grâce à Dieu, nous allons bien. 588 00:40:51,243 --> 00:40:56,083 L'important, c'est de dormir dans la même chambre. 589 00:40:56,723 --> 00:40:57,523 Ensemble. 590 00:41:00,683 --> 00:41:04,003 -Il est bon, ce café. -Oui, servez-vous. 591 00:41:08,083 --> 00:41:10,963 Waouh. 592 00:41:11,043 --> 00:41:13,083 Regarde-les. 593 00:41:13,163 --> 00:41:17,683 Je vous envie, vous faites un couple parfait. 594 00:41:17,763 --> 00:41:21,203 -Vous faites tout ensemble. -Quoi ? 595 00:41:22,923 --> 00:41:25,003 Fais attention à ce que tu dis. 596 00:41:25,443 --> 00:41:29,763 Dès que je t'aidais, je me faisais disputer. 597 00:41:29,843 --> 00:41:31,523 Tu te débrouillais mieux seule. 598 00:41:31,603 --> 00:41:34,603 Tu fais toujours n'importe quoi ! Je ne devrais rien dire ? 599 00:41:34,683 --> 00:41:38,403 Je veux que tout soit propre et rangé. Tu travailles sans réfléchir. 600 00:41:38,483 --> 00:41:42,363 -Vous l'entendez ? -Mais c'est vrai. 601 00:41:42,443 --> 00:41:46,003 Qu'est-ce que tu racontes ? On ferait mieux d'aller se coucher. 602 00:41:46,083 --> 00:41:47,923 -Reposez-vous. -Mes yeux se ferment. 603 00:41:48,003 --> 00:41:50,403 C'est l'heure de dormir, on est vieux. 604 00:41:50,483 --> 00:41:52,683 -Surtout ta tante. -Vous êtes encore jeunes. 605 00:41:52,763 --> 00:41:54,043 Comment ça, "jeunes" ? 606 00:41:54,123 --> 00:41:55,243 -Je suis jeune. -Assez. 607 00:41:55,323 --> 00:41:57,323 Bien. Merci pour aujourd'hui. 608 00:41:57,963 --> 00:42:00,523 On a assez discuté. 609 00:42:01,083 --> 00:42:04,203 -Quoi ? -Désolé pour le dérangement. 610 00:42:04,523 --> 00:42:05,963 -Ma chère. -J'arrive. 611 00:42:06,643 --> 00:42:09,163 C'est sympa de les voir. 612 00:42:15,763 --> 00:42:16,603 Tari. 613 00:42:18,003 --> 00:42:19,083 Oui ? 614 00:42:19,723 --> 00:42:22,123 -C'est quoi, ton travail ? -Moi ? 615 00:42:23,923 --> 00:42:26,763 Je vends des surgelés. 616 00:42:26,843 --> 00:42:28,203 -Des surgelés ? -Oui. 617 00:42:29,643 --> 00:42:31,003 Ça te rapporte combien ? 618 00:42:31,963 --> 00:42:34,523 Ce n'est pas régulier, tu sais comment ça marche. 619 00:42:35,643 --> 00:42:38,243 -Mais en moyenne ? -En moyenne... 620 00:42:39,403 --> 00:42:41,963 -À peu près 700. -Mille ? 621 00:42:42,403 --> 00:42:43,243 Millions ? 622 00:42:45,723 --> 00:42:47,323 -Sept cents millions ? -Oui. 623 00:42:47,403 --> 00:42:50,003 -Avec des surgelés ? -C'est le chiffre d'affaires. 624 00:42:50,083 --> 00:42:51,323 Comment tu fais ? 625 00:42:52,203 --> 00:42:55,403 C'est peut-être parce que j'en vends depuis longtemps. 626 00:42:55,483 --> 00:42:59,523 -Il y a beaucoup de revendeurs. -Tu fais 700 millions par mois. 627 00:42:59,603 --> 00:43:02,643 -Et tu conduis une voiture comme ça? -Et alors ? 628 00:43:02,723 --> 00:43:03,603 Achète une nouvelle. 629 00:43:03,683 --> 00:43:05,483 Non, la mienne roule bien. 630 00:43:05,563 --> 00:43:08,043 Quand je l'ai achetée, j'ai économisé pendant un an. 631 00:43:08,123 --> 00:43:10,363 Tu l'as payée cash ? Pourquoi ? 632 00:43:10,443 --> 00:43:12,003 Pourquoi avoir de l'argent, sinon ? 633 00:43:12,083 --> 00:43:14,443 Si tu peux faire un crédit, pourquoi payer cash ? 634 00:43:14,523 --> 00:43:15,803 Je ne suis pas d'accord. 635 00:43:16,363 --> 00:43:19,003 Quand je veux quelque chose, je dois y réfléchir. 636 00:43:19,443 --> 00:43:22,003 "C'est une nécessité ou une envie ?" 637 00:43:23,363 --> 00:43:24,243 Tu es compliquée. 638 00:43:24,883 --> 00:43:25,683 Bien. 639 00:43:26,403 --> 00:43:29,243 -Tu as sommeil ? -Non, je dois finir la vaisselle. 640 00:43:29,603 --> 00:43:31,163 -Je monte d'abord. -D'accord. 641 00:44:04,443 --> 00:44:06,083 Que dois-je faire ? 642 00:47:55,483 --> 00:47:56,803 Bian... 643 00:47:57,963 --> 00:47:59,123 Bian, réveille-toi. 644 00:48:02,363 --> 00:48:03,163 Bian. 645 00:48:04,003 --> 00:48:06,243 Bian, debout. C'est l'heure de la prière. 646 00:48:11,803 --> 00:48:12,803 Pourquoi tu es là ? 647 00:48:19,003 --> 00:48:20,083 J'avais oublié. 648 00:48:23,323 --> 00:48:26,123 -Mon oncle t'attend en bas. -Ton oncle ? 649 00:48:28,123 --> 00:48:30,163 Tu as promis de prier à la mosquée avec lui. 650 00:48:31,923 --> 00:48:35,803 Dis-lui de prier à la maison. 651 00:48:35,883 --> 00:48:38,483 Un homme doit prier à la mosquée. 652 00:48:38,723 --> 00:48:40,923 Ce sont les femmes qui prient à la maison. 653 00:48:41,883 --> 00:48:45,243 Tu veux être un musulman ou une musulmane ? 654 00:48:45,883 --> 00:48:47,043 D'accord. 655 00:48:47,643 --> 00:48:48,483 Quelle plaie. 656 00:48:53,203 --> 00:48:54,803 Tu peux le faire. 657 00:48:58,123 --> 00:49:00,803 Lave-toi d'abord pour te rafraîchir. 658 00:49:19,763 --> 00:49:22,443 -Mon oncle. -Le voilà. 659 00:49:23,363 --> 00:49:27,883 -Vous avez attendu ? -Non, on a encore cinq minutes. 660 00:49:28,883 --> 00:49:31,283 -Mais on devrait aller à la mosquée. -Oui. 661 00:49:31,363 --> 00:49:33,203 Pour la prière surérogatoire, à l'aube. 662 00:49:33,283 --> 00:49:34,763 -Oui, à l'aube. -La paix soit avec toi. 663 00:49:34,843 --> 00:49:36,003 Et avec vous. 664 00:49:48,683 --> 00:49:49,963 C'est quoi, cette prière ? 665 00:49:51,003 --> 00:49:53,163 Deux raka'at de la prière surérogatoire. 666 00:49:54,963 --> 00:49:57,323 -D'accord, salut. -Comment ça, "salut" ? 667 00:49:58,603 --> 00:50:01,083 -"La paix soit avec toi." -La paix soit avec toi. 668 00:50:02,123 --> 00:50:03,243 Et avec toi. 669 00:50:24,243 --> 00:50:25,763 -Bian. -Oui, mon oncle ? 670 00:50:25,843 --> 00:50:27,763 Cette mosquée est incroyable. 671 00:50:27,843 --> 00:50:29,683 -Vraiment jolie. -Elle est très belle. 672 00:50:29,763 --> 00:50:31,203 -Luxueuse. -Oui. 673 00:50:31,723 --> 00:50:33,323 Tu pries souvent ici ? 674 00:50:34,123 --> 00:50:35,443 Tous les jours, mon oncle. 675 00:50:35,523 --> 00:50:37,283 -Oh, c'est bien. -Un visiteur régulier. 676 00:50:37,363 --> 00:50:39,123 -Régulier. -Oui. 677 00:50:39,203 --> 00:50:41,803 -La paix soit avec vous... -Et avec vous. 678 00:50:41,883 --> 00:50:43,083 Eh bien... 679 00:50:43,163 --> 00:50:45,843 -Vous étiez notre imam, c'est ça ? -Oui, monsieur. 680 00:50:45,923 --> 00:50:48,963 -Vous avez une belle voix. -C'est la volonté d'Allah. 681 00:50:49,643 --> 00:50:50,843 Vous habitez ici ? 682 00:50:51,123 --> 00:50:52,683 C'est la première fois que je vous vois. 683 00:50:52,763 --> 00:50:56,963 Non, je suis en visite. Je suis invité. 684 00:50:57,523 --> 00:50:59,403 C'est un visiteur régulier. 685 00:50:59,483 --> 00:51:01,323 -Monsieur ? -Je suis Bian, Ustad. 686 00:51:01,403 --> 00:51:04,003 -Vous m'avez oublié ? -Il vient régulièrement. 687 00:51:04,083 --> 00:51:05,123 Vous avez oublié ? 688 00:51:05,763 --> 00:51:07,203 Numéro 65, monsieur. 689 00:51:07,283 --> 00:51:09,563 -Numéro 65 ? -Oui. 690 00:51:10,283 --> 00:51:13,763 Il m'a oublié parce qu'il a une grande congrégation. 691 00:51:13,843 --> 00:51:16,163 -Bien sûr. -Impossible de se souvenir de tous. 692 00:51:16,243 --> 00:51:18,243 -Alors... -Nous allons y aller, Ustad. 693 00:51:18,323 --> 00:51:19,923 La paix soit avec vous. 694 00:51:20,003 --> 00:51:22,003 -La paix soit avec vous. -Et avec vous. 695 00:51:23,843 --> 00:51:25,483 Qui est-ce ? 696 00:51:27,963 --> 00:51:29,243 Bien sûr. 697 00:51:30,123 --> 00:51:36,043 Bian, merci. De nous avoir reçus, ta tante et moi. 698 00:51:36,123 --> 00:51:38,123 -Votre maison est charmante. -De rien. 699 00:51:38,683 --> 00:51:40,883 Vous êtes chez vous ici. 700 00:51:43,803 --> 00:51:45,803 -Mince... -Quoi ? 701 00:51:45,883 --> 00:51:50,163 -Vous allez tellement me manquer. -Tu n'as qu'à venir nous voir. 702 00:51:50,243 --> 00:51:52,483 -Ou je reviendrai. -Mais oui. Tenez. 703 00:51:52,563 --> 00:51:53,443 C'est simple, non ? 704 00:51:54,403 --> 00:51:55,843 Prends soin de toi. 705 00:51:55,923 --> 00:51:58,123 -Toi aussi. Mange bien. -Appelle-moi. 706 00:51:58,203 --> 00:52:00,883 Oui, tous les jours, tant que ça ne t'ennuie pas. 707 00:52:01,723 --> 00:52:04,603 -Mon oncle. -Prends soin de Tari. 708 00:52:04,683 --> 00:52:07,203 -Oui, mon oncle, si Dieu le veut. -Prends soin de toi. 709 00:52:08,403 --> 00:52:09,683 -Continue de prier. -Oui. 710 00:52:10,083 --> 00:52:12,203 -La paix soit avec toi... -Et avec toi. 711 00:52:13,323 --> 00:52:14,603 -Prends soin d'elle. -Oui. 712 00:52:14,683 --> 00:52:15,843 Merci, Bian. 713 00:52:15,923 --> 00:52:17,843 -La paix soit avec toi... -Et avec toi. 714 00:52:17,923 --> 00:52:20,403 Ne sois pas triste. 715 00:52:20,843 --> 00:52:22,483 Je reviendrai bientôt. 716 00:52:22,563 --> 00:52:24,323 -Prends soin de toi. -Oui. 717 00:52:24,843 --> 00:52:26,283 Bien, allez. 718 00:52:27,243 --> 00:52:28,243 Allons-y. 719 00:52:30,603 --> 00:52:31,603 Bon sang. 720 00:52:34,563 --> 00:52:36,923 -La paix soit avec vous. -Et avec vous. 721 00:52:54,723 --> 00:52:55,883 On est quittes. 722 00:52:57,603 --> 00:52:59,083 Comment ça, "quittes" ? 723 00:52:59,163 --> 00:53:01,643 Tu as fait semblant pour l'anniversaire de mon père. 724 00:53:01,723 --> 00:53:05,763 Et j'ai fait semblant devant ton oncle et ta tante. 725 00:53:07,123 --> 00:53:08,683 Je n'ai jamais fait semblant. 726 00:53:09,683 --> 00:53:10,603 Je sors. 727 00:53:11,163 --> 00:53:12,163 Où vas-tu ? 728 00:53:13,083 --> 00:53:16,603 -Je veux voir Sarah. -Je demande pardon à Allah... 729 00:53:16,683 --> 00:53:17,603 Pourquoi ? 730 00:53:17,683 --> 00:53:19,163 Tu crois... 731 00:53:19,563 --> 00:53:21,243 que parce qu'on a dormi ensemble... 732 00:53:21,883 --> 00:53:23,363 on est vraiment mariés ? 733 00:53:25,123 --> 00:53:28,243 N'oublie pas. On a un contrat de mariage. 734 00:53:31,923 --> 00:53:35,723 -Je ne peux pas te croire. -Si tu n'acceptes pas, tant pis. 735 00:53:36,563 --> 00:53:41,403 Tu sais où se trouve le tribunal religieux. Va demander le divorce ! 736 00:54:03,723 --> 00:54:06,763 À SUIVRE... 737 00:54:07,843 --> 00:54:09,083 PROCHAIN ÉPISODE 738 00:54:09,923 --> 00:54:12,843 Bian ! Mon DIeu, que s'est-il passé ? 739 00:54:12,923 --> 00:54:15,243 -Quoi, c'est pas bon ? -Je n'ai pas faim. 740 00:54:15,323 --> 00:54:16,803 Tu veux que je te donne ? 741 00:54:17,883 --> 00:54:20,083 Les gens disent que si un couple vient 742 00:54:20,163 --> 00:54:22,043 séparément à un événement familial, 743 00:54:22,123 --> 00:54:24,643 c'est un avertissement pour leur mariage. 744 00:54:24,723 --> 00:54:26,563 Ou pire. Un signal d'alarme. 745 00:54:27,243 --> 00:54:28,563 Mon Dieu ! 746 00:54:31,243 --> 00:54:33,603 -Je peux voir Bian ? -Pardon, vous êtes ? 747 00:54:33,683 --> 00:54:34,523 Sarah. 748 00:54:35,763 --> 00:54:36,723 Mon Dieu ! 749 00:54:36,803 --> 00:54:41,523 L'amour doit être vrai 750 00:54:42,083 --> 00:54:47,483 Ce qui est vrai, c'est l'amour 751 00:54:47,563 --> 00:54:53,163 Comprendre le sens de l'amour 752 00:54:53,243 --> 00:54:58,883 Partager le sentiment d'aimer 753 00:55:21,403 --> 00:55:26,203 L'amour doit être vrai 754 00:55:27,083 --> 00:55:32,243 Ce qui est vrai, c'est l'amour 755 00:55:32,963 --> 00:55:34,243 Comprendre... 756 00:55:34,323 --> 00:55:36,323 Sous-titres : Fanette Pocentek-Leroy