1 00:00:06,403 --> 00:00:07,283 O que é isso, Bian? 2 00:00:07,363 --> 00:00:08,523 Um acordo matrimonial. 3 00:00:08,603 --> 00:00:12,723 Meu plano é me divorciar antes de um ano de casado. 4 00:00:12,803 --> 00:00:14,563 Já tenho uma noiva. 5 00:00:14,643 --> 00:00:17,763 Amo minha noiva. 6 00:00:17,843 --> 00:00:20,763 Fiz Soto Betawi pela primeira vez. 7 00:00:20,843 --> 00:00:22,923 Está uma delícia. Já experimentou? 8 00:00:23,003 --> 00:00:24,883 Nunca comerei a comida que você faz. 9 00:00:26,203 --> 00:00:30,163 Você é casado, Bian. Não quero ser destruidora de lares. 10 00:00:30,243 --> 00:00:32,803 É só um ano. Depois de um ano, peço divórcio 11 00:00:32,883 --> 00:00:33,963 e nos casamos. 12 00:00:36,003 --> 00:00:37,123 PAGUE NOSSO SALÁRIO! 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,523 Calma. 14 00:00:40,203 --> 00:00:42,123 Acalmem-se. Não sejam anarquistas! 15 00:00:43,443 --> 00:00:48,043 Senhoras e senhores, por favor, tenham paciência. 16 00:00:48,123 --> 00:00:52,443 Prometo que todos receberão seus salários. 17 00:00:52,523 --> 00:00:54,083 - Não minta pra nós! - Isso mesmo! 18 00:00:59,643 --> 00:01:01,923 Peço desculpas desde já. 19 00:01:04,203 --> 00:01:07,043 Mas não sei mais a quem pedir ajuda. 20 00:01:10,243 --> 00:01:11,443 Não fala assim. 21 00:01:12,283 --> 00:01:16,483 Somos muito amigos faz tempo. Devíamos nos ajudar. 22 00:01:17,403 --> 00:01:19,323 Agora está passando por dificuldades. 23 00:01:19,403 --> 00:01:21,683 Talvez, na próxima vez, serei eu precisando de ajuda. 24 00:01:24,163 --> 00:01:26,923 Yasmin, não precisa chorar. 25 00:01:27,003 --> 00:01:32,003 - Desculpa por te sobrecarregar. - Vamos te ajudar. 26 00:01:37,123 --> 00:01:38,843 Espero que ajude. 27 00:01:44,563 --> 00:01:46,243 Não é muito? 28 00:01:48,563 --> 00:01:49,803 Obrigado, Abi. 29 00:01:50,643 --> 00:01:51,843 Vou te pagar de volta. 30 00:01:54,243 --> 00:01:58,363 Obrigada. Desculpa por incomodar vocês. 31 00:01:58,443 --> 00:02:00,123 Para com isso. 32 00:02:01,483 --> 00:02:03,523 Não precisa chorar. 33 00:02:05,683 --> 00:02:07,323 Fica calma. 34 00:02:20,763 --> 00:02:22,163 Estão se divertindo tanto. 35 00:02:22,243 --> 00:02:27,083 Tari, seus olhos estão ardendo? Não? Limpe os olhos. 36 00:02:30,723 --> 00:02:35,683 Bian se preocupa com Tari. Ele é carinhoso. 37 00:02:35,763 --> 00:02:37,083 - É mesmo? - Sim. 38 00:02:41,443 --> 00:02:43,683 Por isso, quando crescerem, 39 00:02:43,763 --> 00:02:46,163 vamos fazer eles ficarem juntos. Eles combinam. 40 00:02:46,243 --> 00:02:47,163 Que ideia. 41 00:02:47,243 --> 00:02:49,203 Acha que casamento arranjado é permitido? 42 00:02:50,043 --> 00:02:53,403 Não importa. Quando Bian crescer, vai se casar com Tari. 43 00:02:54,283 --> 00:02:56,443 - Está falando sério? - Sim. 44 00:02:56,523 --> 00:02:58,123 Amém. 45 00:02:58,203 --> 00:03:02,003 - Bian, vem aqui, filho. - O que está fazendo? 46 00:03:07,923 --> 00:03:09,083 Tari. 47 00:03:10,883 --> 00:03:13,523 Vem cá. Vem, Bian. 48 00:03:15,123 --> 00:03:18,683 Quando você crescer, vai cuidar da Tari. 49 00:03:18,763 --> 00:03:21,643 Não faça a Tari ficar triste, está bem? 50 00:03:21,723 --> 00:03:23,203 Está bem, mãe. 51 00:03:26,683 --> 00:03:30,043 Viu? São tão fofos! 52 00:05:26,203 --> 00:05:27,323 EPISÓDIO 2 ESPOSA DE MENTIRA 53 00:05:27,403 --> 00:05:33,323 Entendo que teve boas intenções ao pedir Tari pra viver com vocês dois. 54 00:05:34,203 --> 00:05:39,163 Mas, como os pais dela se foram... 55 00:05:39,803 --> 00:05:44,843 Sendo o irmão mais velho do pai da Tari, sou responsável 56 00:05:45,843 --> 00:05:47,923 pelo futuro da Tari. 57 00:05:48,003 --> 00:05:50,083 - Se Deus quiser. Não é, querida? - Sim. 58 00:05:50,163 --> 00:05:54,243 - Vamos cuidar da Tari. - Mas... 59 00:05:55,963 --> 00:05:57,443 Entendemos, senhor. 60 00:05:57,963 --> 00:06:01,243 Para mim e minha esposa, Tari é como uma filha. 61 00:06:01,963 --> 00:06:03,443 Então, se tiver algo 62 00:06:04,283 --> 00:06:06,883 que possamos fazer por ela, 63 00:06:08,923 --> 00:06:10,603 por favor, digam. 64 00:06:13,243 --> 00:06:16,123 A premiação dos graduados com louvor 65 00:06:16,203 --> 00:06:20,643 da Faculdade de Administração, turma de 2015, 66 00:06:20,723 --> 00:06:23,403 Btari Hapsari, BBM. 67 00:06:37,963 --> 00:06:39,963 Mas ainda quero estar aqui. 68 00:06:40,563 --> 00:06:42,803 Quero me dedicar aos tios. 69 00:06:53,003 --> 00:06:53,803 Tari... 70 00:06:56,163 --> 00:07:00,283 Ontem a Srta. Yasmin veio aqui de novo. 71 00:07:02,203 --> 00:07:06,403 Ela perguntou quando estará pronta para encontrá-los. 72 00:07:07,803 --> 00:07:11,643 Para você se aproximar... 73 00:07:15,803 --> 00:07:16,763 do Bian. 74 00:07:19,483 --> 00:07:23,683 Eu e sua tia não vamos forçá-la se não estiver pronta. 75 00:07:23,763 --> 00:07:25,203 Tudo bem. 76 00:07:26,483 --> 00:07:29,483 Mas é verdade. 77 00:07:30,683 --> 00:07:34,763 Eu e sua tia não gostamos de ficar recusando os pedidos deles. 78 00:07:40,163 --> 00:07:44,923 Vocês concordam? Se a tia Yasmin quiser que eu fique com o filho dela. 79 00:07:45,003 --> 00:07:50,563 Sei muito bem como seu pai era. 80 00:07:50,643 --> 00:07:54,323 Ele não tomará uma decisão equivocada com o melhor amigo. 81 00:07:54,483 --> 00:07:57,643 A Sra. Yasmin e o Sr. Muchtar são pessoas boas. 82 00:07:57,723 --> 00:08:00,883 Claro que criaram bem o filho. 83 00:08:01,763 --> 00:08:02,643 Não é? 84 00:08:03,963 --> 00:08:05,123 É, sim. 85 00:08:09,683 --> 00:08:11,603 Então concorda? 86 00:08:13,443 --> 00:08:15,443 Se Deus quer assim... 87 00:08:17,163 --> 00:08:21,363 Eu e sua tia ficaremos aliviados se aceitar. 88 00:08:28,963 --> 00:08:30,803 O que acha? 89 00:08:39,163 --> 00:08:42,163 Se vocês concordam, eu concordo. 90 00:09:04,563 --> 00:09:07,243 Ela é ótima. Ami pode entrar pros Jogos Asiáticos. 91 00:09:07,323 --> 00:09:09,403 É, ela pode derrotar os Filipinos. 92 00:09:10,323 --> 00:09:12,643 Ei, vocês! 93 00:09:12,723 --> 00:09:15,443 Falei pra não gravarem. 94 00:09:15,523 --> 00:09:19,963 Nossa, Mi. Você é ótima. Se eu divulgar isso, vai viralizar. 95 00:09:20,043 --> 00:09:21,683 Vai pro FYP, Mi! 96 00:09:21,763 --> 00:09:23,403 Ou vai pro podcast do Sr. Dedi. 97 00:09:23,483 --> 00:09:24,883 Pro show dele, Close the Door! 98 00:09:24,963 --> 00:09:27,683 Não gosto dessas coisas. Não tenho interesse. 99 00:09:27,763 --> 00:09:31,043 Você é tão brega. Nem tem conta no Instagram. 100 00:09:31,203 --> 00:09:33,883 - Não é nada comparada à minha mãe. - Não tenho conta no Instagram. 101 00:09:33,963 --> 00:09:35,843 Nem no WhatsApp, Facebook, Line... 102 00:09:35,923 --> 00:09:38,403 Não ligo pra essas coisas, está bem? Olha meu celular. 103 00:09:39,123 --> 00:09:41,203 É um celular simples. 104 00:09:43,563 --> 00:09:44,923 Isso é celular? 105 00:09:45,003 --> 00:09:46,443 - É uma relíquia, Mi. - Verdade. 106 00:09:46,523 --> 00:09:48,403 Devia levar pra um museu! 107 00:09:48,483 --> 00:09:50,243 Plastifica isso pra não arranhar. 108 00:09:51,763 --> 00:09:53,603 Vocês são muito grossos. 109 00:09:53,683 --> 00:09:55,523 Vou silat você! Te dar um tapa! 110 00:09:55,603 --> 00:09:57,403 Estou avisando. Chega. 111 00:09:57,563 --> 00:09:59,243 Não precisa ficar em mídia social o dia todo. 112 00:09:59,323 --> 00:10:01,683 Toda hora olha o Instagram. 113 00:10:01,763 --> 00:10:03,563 "Quantas curtidas tenho?" 114 00:10:03,643 --> 00:10:05,483 Vão ficar estressados vivendo assim! 115 00:10:06,363 --> 00:10:08,803 Isso chama tecnologia, Mi! Somos pessoas inteligentes. 116 00:10:08,883 --> 00:10:11,243 Precisamos entender de tecnologia. 117 00:10:11,323 --> 00:10:13,643 Se não quer seguir, vai pra casa, 118 00:10:13,723 --> 00:10:17,243 - pra era japonesa com Naruto. - Tecnologia... Não preciso. 119 00:10:17,323 --> 00:10:20,003 - Chega! Que a paz esteja com você. - Que a paz esteja com você. 120 00:10:20,083 --> 00:10:21,923 Não precisa? 121 00:10:22,003 --> 00:10:24,123 Ela não sabe nada de viralizar. 122 00:10:24,203 --> 00:10:27,003 Espera até ela fazer propaganda de máscara de lama! 123 00:10:27,083 --> 00:10:30,483 Nossa. Ignoram a gente. 124 00:10:33,523 --> 00:10:37,163 Você é uma fofa, sonhando acordada como nos filmes. 125 00:10:37,843 --> 00:10:39,403 O que quer dizer? 126 00:10:41,163 --> 00:10:43,443 O que foi? 127 00:10:43,523 --> 00:10:44,843 Seu marido? 128 00:10:45,843 --> 00:10:49,883 Por que tudo que faço é errado pra ele? 129 00:10:54,683 --> 00:10:58,683 Devo fazer tudo o que ele quer? 130 00:10:59,163 --> 00:11:02,683 Não cuidar dele. De acordo com o que combinamos. 131 00:11:04,123 --> 00:11:06,363 Foi o que falei no começo, Tar. 132 00:11:06,443 --> 00:11:09,443 Você não escuta. 133 00:11:11,083 --> 00:11:12,243 É, mas... 134 00:11:14,203 --> 00:11:17,723 Assim sinto que sou uma esposa desobediente. 135 00:11:18,603 --> 00:11:20,723 Muito pelo contrário! 136 00:11:20,803 --> 00:11:25,163 Ele é um marido desobediente. Ele se importa com você? 137 00:11:27,123 --> 00:11:28,123 Nunca, não é? 138 00:11:28,803 --> 00:11:32,963 Então, se obedece ao seu marido, você é uma boa esposa. 139 00:11:33,043 --> 00:11:35,843 Se ele pede a você para se cuidar, 140 00:11:35,923 --> 00:11:38,443 não precisa cuidar dele. Então faça isso. 141 00:11:38,523 --> 00:11:40,323 É o que ele quer. 142 00:11:41,443 --> 00:11:44,003 Poxa, não fique pensando nisso. 143 00:11:45,723 --> 00:11:47,883 Ele deve estar com aquela mulher agora. 144 00:11:55,283 --> 00:11:56,803 Devagar. 145 00:12:02,963 --> 00:12:04,043 Amor, não vá muito rápido. 146 00:12:05,123 --> 00:12:09,563 - Não se preocupe. - Está aprendendo. Vá devagar. 147 00:12:12,923 --> 00:12:14,963 Quem me ensinou a dirigir? 148 00:12:15,683 --> 00:12:17,483 Eu. 149 00:12:17,563 --> 00:12:19,523 Gosta de ir rápido ou não? 150 00:12:21,563 --> 00:12:22,563 Sim. 151 00:12:23,243 --> 00:12:25,163 Mas você está aprendendo. Não devia ir rápido. 152 00:12:26,283 --> 00:12:30,203 Estudantes seguem os professores. 153 00:12:31,203 --> 00:12:34,763 Não. Agora é melhor que eu. Você é a professora. 154 00:12:34,843 --> 00:12:36,963 O que vou dizer? 155 00:12:37,043 --> 00:12:39,523 Estamos namorando há cinco anos, e fica me mimando. 156 00:12:40,523 --> 00:12:45,603 Você sempre me buscava. Agora que não está disponível, 157 00:12:45,683 --> 00:12:49,763 fico feliz em ter meu carro e acelerar como você. 158 00:12:49,843 --> 00:12:51,363 Não é assim. 159 00:12:51,843 --> 00:12:53,083 Estou sempre aqui. 160 00:12:53,163 --> 00:12:55,963 Quando precisar que alguém te busque, mande mensagem no WhatsApp. 161 00:12:56,043 --> 00:12:57,563 E vou vir sempre. Em qualquer situação. 162 00:13:03,123 --> 00:13:05,563 Me sinto mal. Você é marido de alguém. 163 00:13:07,723 --> 00:13:08,603 Sar... 164 00:13:09,763 --> 00:13:11,283 Não diga isso. 165 00:13:31,403 --> 00:13:34,243 - É da sua esposa? - Não. 166 00:13:35,523 --> 00:13:36,323 Da minha mãe. 167 00:13:39,963 --> 00:13:41,323 Não quero fazer isso. 168 00:13:43,323 --> 00:13:44,923 O que foi, amor? 169 00:13:52,763 --> 00:13:53,563 O quê? 170 00:14:02,003 --> 00:14:05,723 - Podemos conversar? - Isso é inusitado. O que houve? 171 00:14:05,803 --> 00:14:07,043 O pai nos convidou pra jantar. 172 00:14:07,923 --> 00:14:09,123 - Quando? - No fim da tarde. 173 00:14:09,203 --> 00:14:11,083 - Hoje à tarde? - Sim. 174 00:14:11,643 --> 00:14:12,443 Tem outros planos? 175 00:14:13,083 --> 00:14:14,163 Não. 176 00:14:14,603 --> 00:14:15,403 Mas tão de repente? 177 00:14:15,483 --> 00:14:18,043 - Hoje é aniversário dele. - Do seu pai? 178 00:14:18,643 --> 00:14:20,803 - Por que não me disse? - Estou dizendo agora. 179 00:14:21,403 --> 00:14:27,123 - É, mas não compramos presente. - Tudo bem. Comemos e vamos embora. 180 00:14:29,723 --> 00:14:32,043 - Que horas vamos sair? - Às 16h. 181 00:14:32,963 --> 00:14:35,043 - O quê? Tão rápido? - Sim. 182 00:14:35,123 --> 00:14:37,203 - Está bem. Vou me arrumar. - Espera. 183 00:14:37,283 --> 00:14:39,083 Tenho outra coisa pra conversar. 184 00:14:39,163 --> 00:14:42,483 Além da minha mãe, meu pai e Kinan, tem vários parentes lá. 185 00:14:43,803 --> 00:14:47,043 Precisamos parecer o casal perfeito. Um casal feliz. 186 00:14:47,923 --> 00:14:50,523 Não quero que saibam da situação. 187 00:14:51,563 --> 00:14:52,363 Entendeu? 188 00:15:01,283 --> 00:15:04,043 - O que devo fazer? - Agir como um casal feliz. 189 00:15:04,203 --> 00:15:07,283 Não sabe? Dar gargalhadas, andar juntos, sorrir. 190 00:15:08,643 --> 00:15:09,843 Mãos dadas. 191 00:15:12,203 --> 00:15:13,883 - Está bem. - Ei... 192 00:15:14,963 --> 00:15:16,003 Mais uma coisa... 193 00:15:18,283 --> 00:15:19,163 Temos que praticar. 194 00:15:21,123 --> 00:15:22,803 - Praticar? - Sim. 195 00:15:23,243 --> 00:15:24,403 Termos intimidade. 196 00:15:25,323 --> 00:15:26,283 Sim. 197 00:15:51,243 --> 00:15:53,163 - É difícil, Bian. - Claro que é. 198 00:15:54,203 --> 00:15:56,483 Porque fica agindo assim. Pode fazer isso? 199 00:15:56,563 --> 00:15:57,963 Tem que parecer que somos íntimos. 200 00:15:58,043 --> 00:15:59,683 Senão, as pessoas vão achar que estamos mentindo. 201 00:16:00,163 --> 00:16:01,003 Venha aqui. 202 00:16:02,323 --> 00:16:03,163 Mais perto. 203 00:16:04,963 --> 00:16:05,803 Aqui. Assim. 204 00:16:07,043 --> 00:16:08,883 Temos que praticar segurar as mãos? 205 00:16:10,083 --> 00:16:12,243 Anda. Vamos! 206 00:16:16,203 --> 00:16:17,283 - Relaxa. - Está bem. 207 00:16:24,643 --> 00:16:27,203 Venha aqui. Relaxa. 208 00:16:27,883 --> 00:16:29,243 Sorria. Mostre os dentes. 209 00:16:30,483 --> 00:16:31,323 Anda. 210 00:16:38,283 --> 00:16:40,683 Bian! Nossa, tão forte. 211 00:16:42,163 --> 00:16:45,083 Olha os pombinhos. 212 00:16:46,043 --> 00:16:50,043 - Tão lindos de mãos dadas. - É, praticamos muito. 213 00:16:53,003 --> 00:16:55,363 Bian, sua esposa é muito engraçada. 214 00:16:58,123 --> 00:16:59,763 - Querido? - Amor. 215 00:17:06,323 --> 00:17:11,203 - Oi. Aí estão. Meu casal favorito. - Está bonita, mãe. 216 00:17:11,283 --> 00:17:12,963 Deus seja louvado. 217 00:17:13,563 --> 00:17:15,643 - Estou bonita mesmo? - Sim, é verdade. 218 00:17:17,043 --> 00:17:18,043 O pai te espera. Vá. 219 00:17:18,123 --> 00:17:19,483 Está bem. Vou ver o pai. 220 00:17:20,443 --> 00:17:22,923 Como está, mãe? Está bem de saúde? 221 00:17:23,003 --> 00:17:24,963 - Graças a Deus. - Graças a Deus. 222 00:17:25,043 --> 00:17:28,443 Ao menos estou mais saudável que meus amigos que têm câncer. 223 00:17:28,523 --> 00:17:31,483 - Graças a Deus, mãe. - Graças a Deus. 224 00:17:32,123 --> 00:17:35,403 Onde esteve? Você nunca vem. Sinto sua falta. 225 00:17:36,123 --> 00:17:40,563 - É que Bian é muito ocupado. - Ele sempre foi assim. 226 00:17:41,003 --> 00:17:43,923 Ele quer ser independente, então não tem tempo. 227 00:17:44,003 --> 00:17:45,643 Mas encontra tempo pra você, não é? 228 00:17:47,963 --> 00:17:50,043 Sim, Bian fica muito em casa. 229 00:17:52,963 --> 00:17:54,083 Tari... 230 00:17:57,043 --> 00:17:58,523 O Bian te trata bem? 231 00:18:01,523 --> 00:18:02,523 Tari! 232 00:18:03,083 --> 00:18:06,083 - Que a paz esteja com você, pai. - Que a paz esteja com você. 233 00:18:06,163 --> 00:18:09,003 - Feliz aniversário. - Obrigado, Tari. 234 00:18:09,083 --> 00:18:12,403 Ver você aqui me deixa iluminado. 235 00:18:13,083 --> 00:18:14,923 Iluminado porque é de dia. Não tem luz. 236 00:18:15,003 --> 00:18:15,963 Iluminado. 237 00:18:16,043 --> 00:18:17,723 - Está errado. - Como de costume. 238 00:18:17,803 --> 00:18:18,923 Kinan! 239 00:18:19,003 --> 00:18:22,123 - Sempre discutindo. - Está tão bonitinha. 240 00:18:22,203 --> 00:18:23,843 Você está linda. 241 00:18:24,283 --> 00:18:25,083 Vamos nos sentar. 242 00:18:25,763 --> 00:18:26,963 Estou com fome. Vamos. 243 00:18:37,163 --> 00:18:40,363 Adorei. As fotos são lindas. 244 00:18:40,443 --> 00:18:41,763 Gostei desta. 245 00:18:42,323 --> 00:18:46,203 Mas por que o noivo não está sorrindo? 246 00:18:46,283 --> 00:18:49,643 - Ele é durão? Acho que não. - Sim, olhe esta, mãe. 247 00:18:50,763 --> 00:18:54,003 - Olhe a cara dele. - Eu estava tenso. 248 00:18:55,003 --> 00:18:58,923 Sim. Bian estava tenso. Afinal, era o dia do casamento dele. 249 00:18:59,003 --> 00:19:00,043 Olha. 250 00:19:00,123 --> 00:19:03,603 Talvez mais tarde, quando ela se casar, também ficará carrancuda. 251 00:19:04,563 --> 00:19:05,523 Sem chance. 252 00:19:05,603 --> 00:19:07,843 Mesmo que minha mãe me dissesse pra cumprimentar mil pessoas, 253 00:19:07,923 --> 00:19:10,443 eu ainda iria sorrir. 254 00:19:10,963 --> 00:19:14,483 - Pai, vem aqui. - Depois. 255 00:19:15,203 --> 00:19:18,123 Meu casamento vai ser bem grande, no hotel. Com muita gente. 256 00:19:18,203 --> 00:19:20,723 Vai ter glamour. Não vai ser como o do Bian. 257 00:19:20,803 --> 00:19:24,163 Tinha poucos convites. Foi comum. 258 00:19:24,243 --> 00:19:25,043 Kinan! 259 00:19:29,043 --> 00:19:30,563 Vamos comer. 260 00:19:30,643 --> 00:19:31,443 Sim, mãe. 261 00:19:32,203 --> 00:19:34,443 Bian, como está no trabalho? 262 00:19:36,163 --> 00:19:38,123 - Tudo bem, pai. Graças a Deus. - Bem? 263 00:19:40,643 --> 00:19:41,843 E você, Tari? 264 00:19:42,963 --> 00:19:44,443 - Como vão os negócios? - Tudo bem. 265 00:19:45,043 --> 00:19:46,843 Pode pôr seus produtos no meu supermercado. 266 00:19:46,923 --> 00:19:48,923 - Sério? - É sério. 267 00:19:49,003 --> 00:19:51,603 Sua empresa está crescendo na internet. 268 00:19:51,683 --> 00:19:54,843 Se puser seus produtos no mercado, 269 00:19:54,923 --> 00:19:57,843 sua empresa será uma das maiores na Indonésia. 270 00:19:57,923 --> 00:19:59,363 Unicórnio. 271 00:19:59,443 --> 00:20:04,323 Unicórnio é um cavalo de brinquedo de quando era criança. Com um chifre. 272 00:20:04,403 --> 00:20:08,123 Quer dizer uma empresa valendo mais de um bilhão de dólares? 273 00:20:08,203 --> 00:20:09,043 Unicórnio. 274 00:20:09,963 --> 00:20:12,243 - Vou checar. - Vocês dois. 275 00:20:12,323 --> 00:20:13,203 Nossa! 276 00:20:14,083 --> 00:20:17,643 - Sempre discutindo. - Viu? 277 00:20:20,723 --> 00:20:24,123 Tari, Bian tem te sobrecarregado? 278 00:20:27,003 --> 00:20:28,003 Não, mãe. 279 00:20:29,203 --> 00:20:32,003 Na verdade, Bian não quer me incomodar 280 00:20:32,603 --> 00:20:34,723 pra fazer café da manhã, jantar e... 281 00:20:35,643 --> 00:20:38,483 Eu faço mesmo assim pra ele não precisar comer fora. 282 00:20:42,083 --> 00:20:42,883 Bian. 283 00:20:43,563 --> 00:20:44,963 A comida da Tari é boa? 284 00:20:46,723 --> 00:20:50,763 - É gostosa. - O que ela faz pra você? 285 00:20:53,003 --> 00:20:55,243 Ela faz... 286 00:20:56,803 --> 00:20:57,843 - Arroz. - Arroz. 287 00:20:57,923 --> 00:20:59,363 - E... - Mingau de frango. 288 00:21:00,043 --> 00:21:02,883 Quando Bian está com pressa pra sair pra trabalhar, 289 00:21:02,963 --> 00:21:04,163 - faço torrada. - Torrada. 290 00:21:04,243 --> 00:21:07,643 - Que bom. Ela cozinha todo dia pra você. - Claro. 291 00:21:08,523 --> 00:21:10,043 Tudo que a Tari faz, 292 00:21:10,843 --> 00:21:13,923 não importa o que, como tudo. Especialmente o Soto Betawi. 293 00:21:15,083 --> 00:21:15,923 - Não é? - É, sim. 294 00:21:16,003 --> 00:21:17,563 - Soto Betawi. - Soto Betawi. 295 00:21:23,883 --> 00:21:25,203 - Come, vai. - Sim. 296 00:21:26,763 --> 00:21:27,643 Oi, tio. 297 00:21:27,723 --> 00:21:29,043 - Oi. - Feliz aniversário. 298 00:21:29,123 --> 00:21:31,123 - Aldi. Muito obrigado. - Parece saudável, tio. 299 00:21:31,203 --> 00:21:33,643 - Por que demorou tanto? - Engarrafamento, tio. 300 00:21:33,723 --> 00:21:35,083 - Oi, tia. - Oi. 301 00:21:35,163 --> 00:21:36,843 - Irmão. - Conheceu a Tari? 302 00:21:36,923 --> 00:21:38,003 - Conheci. - Esposa do Bian. 303 00:21:38,083 --> 00:21:38,923 Já nos vimos. 304 00:21:41,363 --> 00:21:42,203 - Mãe, pai. - Ai! 305 00:21:44,403 --> 00:21:48,043 Temos que ir. Tari não está se sentindo bem. 306 00:21:49,323 --> 00:21:51,403 Tari, você está bem? 307 00:21:52,163 --> 00:21:54,603 Não me sinto bem. 308 00:21:54,683 --> 00:21:56,563 - Está bem, mãe? - Precisa se cuidar. 309 00:21:56,643 --> 00:21:58,683 - Pai, desculpa. - Tudo bem. 310 00:21:58,763 --> 00:21:59,723 - Que a paz esteja com você. - Se cuide. 311 00:21:59,803 --> 00:22:02,003 - Que a paz esteja contigo. Descanse. - Vou descansar. 312 00:22:05,323 --> 00:22:06,323 - Sente-se. - Sim, tio. 313 00:22:07,763 --> 00:22:12,163 Por que fomos embora tão cedo? Me sinto mal pelos meus pais. 314 00:22:12,243 --> 00:22:15,203 Eu falei. Vamos lá, comemos e vamos embora. 315 00:22:16,003 --> 00:22:17,323 Eu nem tinha comido ainda. 316 00:22:22,003 --> 00:22:22,843 Foi por causa do Aldi? 317 00:22:24,043 --> 00:22:25,403 Não chegue perto do Aldi, está bem? 318 00:22:26,163 --> 00:22:30,443 - Por quê? Não é seu primo? - Ele sabe da minha relação com a Sarah. 319 00:22:31,283 --> 00:22:32,283 Como assim? 320 00:22:34,923 --> 00:22:36,603 Aldi me apresentou à Sarah. 321 00:22:37,963 --> 00:22:40,003 E sabia que estávamos noivos. 322 00:22:40,643 --> 00:22:42,563 Também sabia que eu não quis os encontros. 323 00:22:46,763 --> 00:22:47,843 Ele sabe muita coisa. 324 00:22:49,883 --> 00:22:51,203 Eu era próximo do Aldi. 325 00:22:58,483 --> 00:23:01,843 Ele também sabe que se encontrava com aquela mulher? 326 00:23:13,803 --> 00:23:15,643 É melhor continuar assim. 327 00:23:15,723 --> 00:23:20,283 Por isso não deve se aproximar do Aldi. Ele não pode saber do nosso acordo. 328 00:23:24,003 --> 00:23:25,083 Mas quero meu presente. 329 00:23:25,563 --> 00:23:28,123 - Que presente? - Por representar 330 00:23:28,203 --> 00:23:30,403 sua esposa num casamento feliz. 331 00:23:31,203 --> 00:23:32,323 Quando na verdade, não é. 332 00:23:37,763 --> 00:23:38,603 Está bem. 333 00:23:42,083 --> 00:23:44,163 - Sério? - Sim. 334 00:23:44,243 --> 00:23:45,963 O que quer? Bolsas? 335 00:23:46,483 --> 00:23:48,803 Sapatos? Joias? 336 00:23:49,403 --> 00:23:50,963 Quero que vá comigo fazer compras. 337 00:23:53,283 --> 00:23:54,723 Preciso de coisas pra casa. 338 00:24:01,603 --> 00:24:02,883 Está bem. 339 00:24:08,123 --> 00:24:09,963 - Acabou? - Acabei. 340 00:24:12,323 --> 00:24:15,283 - Bian, o carrinho, por favor? - Você que empurre. 341 00:24:16,043 --> 00:24:17,203 Estou cansada. 342 00:24:24,843 --> 00:24:27,363 Por que só comprou coisas pra você? 343 00:24:27,443 --> 00:24:30,603 Você não diz o que quer que compre. Então não sei. 344 00:24:31,803 --> 00:24:33,003 Está bem. Então eu mesmo compro. 345 00:24:36,923 --> 00:24:38,403 Bian, espera! 346 00:24:40,363 --> 00:24:42,643 - Vamos comer. - Não, vamos pra casa. 347 00:24:42,723 --> 00:24:44,283 Estou com fome. 348 00:24:44,363 --> 00:24:48,363 - Podemos mandar entregar em casa. - Mas quero comer yakiniku. 349 00:24:51,443 --> 00:24:53,363 Você que sabe. Mas e as compras? 350 00:24:53,443 --> 00:24:55,563 Colocamos no carro e vamos comer. 351 00:24:58,323 --> 00:25:00,683 Está bem. Vou pôr no carro. Espere no restaurante. 352 00:25:00,763 --> 00:25:03,203 - Sério? - Sim. 353 00:26:23,203 --> 00:26:24,723 Então amanhã, sem falta, 354 00:26:24,883 --> 00:26:27,683 vou avisar a oficina onde costumo arrumar meu carro. 355 00:26:28,243 --> 00:26:29,843 Desculpa, senhor. 356 00:26:30,883 --> 00:26:32,803 - Me liga mais tarde. - Pode deixar. 357 00:26:32,883 --> 00:26:34,003 Te ligo de manhã. 358 00:26:35,403 --> 00:26:37,323 Na próxima vez, tome cuidado. 359 00:26:52,963 --> 00:26:55,123 Falei pra não ir tão depressa. 360 00:26:56,843 --> 00:26:58,083 Tem sorte de estar bem. 361 00:27:01,003 --> 00:27:04,483 Só faço isso quando não estou bem. 362 00:27:06,283 --> 00:27:09,763 Não te vi o dia todo. Estava chateada. 363 00:27:12,043 --> 00:27:13,963 Vou te levar em casa. 364 00:27:14,963 --> 00:27:15,923 Primeiro vamos jantar? 365 00:27:17,203 --> 00:27:19,043 Está bem. 366 00:27:21,323 --> 00:27:22,963 - Na próxima vez, tome cuidado. - Sim. 367 00:27:23,043 --> 00:27:24,723 - Promete? - Agora estou contigo. 368 00:27:24,803 --> 00:27:26,043 Então vou tomar cuidado. 369 00:27:42,243 --> 00:27:44,403 Oi, Bian. Que a paz esteja com você. 370 00:27:44,483 --> 00:27:47,963 - Onde estava? - A Sarah me ligou. Precisava de mim. 371 00:27:48,683 --> 00:27:49,763 Estou jantando com ela. 372 00:27:51,883 --> 00:27:54,043 - Pode comer sozinha, está bem? - Está bem. 373 00:27:55,323 --> 00:27:57,003 Que a paz esteja com você. 374 00:28:07,203 --> 00:28:10,003 Desculpa, moça. Vamos fechar. 375 00:28:10,083 --> 00:28:11,683 - Está bem. - Obrigada. 376 00:28:52,203 --> 00:28:53,523 Precisamos conversar. 377 00:28:55,563 --> 00:28:56,523 Amanhã. Estou cansado. 378 00:28:56,963 --> 00:28:58,923 - Espera, Bian. - O que foi? 379 00:28:59,003 --> 00:29:01,403 Quero conversar de novo sobre nosso acordo matrimonial. 380 00:29:02,523 --> 00:29:04,163 Precisa conversar mais o quê? 381 00:29:05,563 --> 00:29:07,843 Quero que pare de encontrar aquela mulher. 382 00:29:07,923 --> 00:29:08,723 A Sarah? 383 00:29:08,803 --> 00:29:10,443 - Pare de encontrá-la. - Não posso! 384 00:29:10,523 --> 00:29:11,923 - Por que não? - Por que vou parar? 385 00:29:12,003 --> 00:29:14,163 - E se sua família descobrir? - Não vão descobrir. 386 00:29:14,803 --> 00:29:17,203 - Sarah e eu tomamos cuidado. - Bian... 387 00:29:18,043 --> 00:29:19,883 E se a mãe e o pai verem vocês juntos? 388 00:29:19,963 --> 00:29:21,963 Ou nossos parentes que sabem que somos casados. 389 00:29:22,723 --> 00:29:25,003 - Vou inventar uma desculpa. - Um dia vai ter que parar. 390 00:29:25,083 --> 00:29:26,603 Então o que quer? 391 00:29:28,603 --> 00:29:32,083 Sei que nosso casamento foi arranjado. 392 00:29:32,763 --> 00:29:34,763 Você foi forçado, mas eu não. 393 00:29:34,843 --> 00:29:36,883 É problema seu e não me importa! 394 00:29:37,923 --> 00:29:40,883 - Eu me casei porque é um pacto sagrado. - Isso não é sagrado. 395 00:29:41,483 --> 00:29:43,003 É um casamento forçado! 396 00:29:49,283 --> 00:29:51,123 Você me deu um ano, não foi? 397 00:29:53,323 --> 00:29:55,483 No tempo que resta no nosso casamento, 398 00:29:56,843 --> 00:29:59,163 pode me honrar me tratando como esposa. 399 00:30:00,043 --> 00:30:01,843 E honrar minha família. 400 00:30:03,363 --> 00:30:04,923 Não é pedir muito, é? 401 00:30:08,803 --> 00:30:10,483 - Vou pensar. - Só vai pensar? 402 00:30:11,363 --> 00:30:14,723 Se não gosta, sabe onde fica o tribunal religioso. 403 00:30:14,803 --> 00:30:16,323 Vá pedir o divórcio! 404 00:30:38,163 --> 00:30:39,963 - Sra. Darmi... - Sim. 405 00:30:40,043 --> 00:30:41,043 Pode ir limpar lá fora? 406 00:30:43,163 --> 00:30:45,323 - Lá é só grama, Sr. Bian. - É... 407 00:30:46,203 --> 00:30:49,083 Ele quer dizer que quer privacidade pra conversar comigo. 408 00:30:50,483 --> 00:30:53,043 Ah, não quer que eu ouça? 409 00:30:53,123 --> 00:30:55,083 - Isso mesmo. - Está bem. 410 00:31:00,643 --> 00:31:03,883 Desta vez, farei o que pediu. 411 00:31:03,963 --> 00:31:05,563 Não vai mais encontrar aquela mulher? 412 00:31:06,683 --> 00:31:09,203 Em lugares públicos, sim. Onde as pessoas podem ver. 413 00:31:10,723 --> 00:31:12,643 - E se quebrar o acordo? - Não vou. 414 00:31:12,723 --> 00:31:14,563 - E se quebrar? - Não vou quebrar. 415 00:31:16,083 --> 00:31:17,283 Se quebrar, terá retribuição. 416 00:31:18,123 --> 00:31:21,603 - O quê? - Terá retribuição. 417 00:31:21,763 --> 00:31:24,123 Está combinado então. Porque não vai acontecer. 418 00:31:24,203 --> 00:31:26,323 Eu e Sarah tomamos muito cuidado. 419 00:31:26,403 --> 00:31:28,083 Vamos ver. 420 00:31:28,803 --> 00:31:31,123 - Aonde vai com a bolsa? - Preciso ir. 421 00:31:31,803 --> 00:31:34,683 Não vai, não. Meus tios estão vindo aqui. 422 00:31:34,763 --> 00:31:37,683 Seus tios estão vindo? Por que não me falou? 423 00:31:37,763 --> 00:31:39,643 - Estou falando agora. - Não posso ficar. 424 00:31:39,723 --> 00:31:41,723 - Por quê? - Vou encontrar meus amigos. 425 00:31:41,803 --> 00:31:45,003 Não pode cancelar? É a primeira vez que vêm visitar. 426 00:31:45,083 --> 00:31:46,323 Mande lembranças pra eles. 427 00:31:46,963 --> 00:31:47,763 Bian... 428 00:31:49,363 --> 00:31:53,443 - Que a paz esteja com você. - Igualmente. 429 00:31:56,163 --> 00:31:57,963 Que a paz esteja com você. 430 00:31:58,043 --> 00:31:59,963 - Tio, tia. - Oi, Bian. 431 00:32:00,043 --> 00:32:01,323 Muito bem. 432 00:32:01,403 --> 00:32:03,043 - Tio. - Nossa. 433 00:32:03,123 --> 00:32:06,923 - Bian, como vai? - Estou bem, tia. 434 00:32:07,003 --> 00:32:08,803 Nossa, o que foi? 435 00:32:09,723 --> 00:32:11,323 Ela é adulta, mas ainda é um grude. 436 00:32:12,323 --> 00:32:14,643 - Seu marido está olhando. - Tudo bem. 437 00:32:14,723 --> 00:32:17,763 Tari, eles estão cansados. Deixa eles entrarem. 438 00:32:17,843 --> 00:32:19,963 Bian, aonde vai com essa bolsa? Vai sair? 439 00:32:20,043 --> 00:32:20,963 Não. 440 00:32:21,643 --> 00:32:23,963 - Eu... - Temos as nossas bolsas. 441 00:32:24,403 --> 00:32:25,843 - Lá na frente. - Ah, sim. 442 00:32:28,563 --> 00:32:32,963 - De quem são essas malas, tio? - São minhas e da sua tia. 443 00:32:33,043 --> 00:32:35,723 São nossas. Vamos ficar aqui um tempo. 444 00:32:35,803 --> 00:32:37,283 Vieram pra ficar, tio? 445 00:32:37,363 --> 00:32:39,723 - Sim. Podemos? - Podem, sim. Claro. 446 00:32:39,883 --> 00:32:41,803 Afinal, é a casa dos nossos filhos. 447 00:32:41,883 --> 00:32:43,883 - Mas é melhor perguntar. - Entrem. 448 00:32:43,963 --> 00:32:46,163 Entrem. Querem beber alguma coisa? 449 00:32:46,243 --> 00:32:47,483 Sim, por favor. 450 00:32:48,483 --> 00:32:49,323 Quente ou frio? 451 00:32:49,403 --> 00:32:51,163 - Nossa. - Sra. Darmi. 452 00:32:51,243 --> 00:32:52,683 - Sim? - Pode vir, senhora. 453 00:32:52,763 --> 00:32:55,043 - Ai, minhas cadeiras. - Vocês devem estar exaustos. 454 00:32:55,803 --> 00:32:57,083 Tio, tia, vou ali e já volto. 455 00:32:57,163 --> 00:32:58,043 Certo. 456 00:32:59,123 --> 00:33:00,643 - Traz algo pro tio. - Sim. 457 00:33:00,723 --> 00:33:03,003 Quente, por favor. 458 00:33:03,083 --> 00:33:04,923 - E a senhora? - O mesmo, por favor? 459 00:33:05,003 --> 00:33:06,123 Por favor, não ponha gelo. 460 00:33:06,283 --> 00:33:07,523 - Certo. - Estou velho. 461 00:33:25,323 --> 00:33:26,763 Por que vieram pra ficar? 462 00:33:26,843 --> 00:33:28,923 - Não sei. - Hã? 463 00:33:29,003 --> 00:33:31,123 - Mando eles embora? - Não podemos fazer isso. 464 00:33:32,243 --> 00:33:34,643 - Onde vão dormir? - Temos dois quartos, não é? 465 00:33:34,723 --> 00:33:35,643 Onde você vai dormir? 466 00:33:37,003 --> 00:33:41,403 -Nossa. Tem muita coisa minha lá. -E aí? 467 00:33:42,203 --> 00:33:44,203 Se virem minhas coisas, 468 00:33:44,363 --> 00:33:47,203 vão suspeitar que dormimos em quartos diferentes. 469 00:33:48,563 --> 00:33:50,243 Viu? Isso é culpa sua! 470 00:33:51,043 --> 00:33:53,003 O que vamos fazer? 471 00:33:56,363 --> 00:33:58,563 O terraço é ali. 472 00:33:58,643 --> 00:34:00,443 - A cozinha é ali. - Sim. 473 00:34:00,523 --> 00:34:02,403 - Não se preocupe, tio. - Por quê? 474 00:34:02,483 --> 00:34:05,403 - Deixa a Sra. Darmi limpar primeiro. - Só o quarto. 475 00:34:05,483 --> 00:34:07,403 Tudo bem, não se preocupe. Beba com calma. 476 00:34:07,483 --> 00:34:08,643 Não está adoçado. 477 00:34:08,723 --> 00:34:10,403 Vou chamar ela, Sra. Darmi. 478 00:34:10,483 --> 00:34:13,843 - Tia, pode ficar sentada. - Seu tio não pode ficar bebendo. 479 00:34:14,643 --> 00:34:15,763 Espera, a Sra. Darmi já vem. 480 00:34:15,843 --> 00:34:19,643 - Cadê o seu marido? - Está no banheiro. 481 00:34:19,723 --> 00:34:21,563 Esta casa é muito confortável. 482 00:34:23,323 --> 00:34:25,883 - Vou provar primeiro. - Pode provar. 483 00:34:29,483 --> 00:34:32,643 Querem ver TV? Vou ligar. Ou não querem? 484 00:34:36,243 --> 00:34:38,123 Tem carne de pulmão aqui. 485 00:34:38,723 --> 00:34:41,643 - Caldo, por favor. - Só o caldo, está bem? 486 00:34:41,723 --> 00:34:42,523 Sim. 487 00:34:44,203 --> 00:34:46,043 - Por favor, não pegue muito. - Ponha limão. 488 00:34:48,643 --> 00:34:51,003 Vou provar. 489 00:34:51,083 --> 00:34:53,163 Aqui, Bian. Pra você provar. 490 00:34:53,843 --> 00:34:57,003 - Como está? - Nossa. 491 00:34:57,083 --> 00:35:00,123 Tari, sua comida ainda é deliciosa. 492 00:35:01,083 --> 00:35:04,123 - Graças a Deus. - Senti falta da sua comida. 493 00:35:04,763 --> 00:35:07,923 Sua tia não cozinha tão bem desde que você foi embora. 494 00:35:08,003 --> 00:35:09,163 O que disse? 495 00:35:09,323 --> 00:35:11,243 - É verdade. - Olha a boca! 496 00:35:11,323 --> 00:35:14,043 Então por que ganhou peso? 497 00:35:15,323 --> 00:35:16,683 Está bem, é uma delícia. 498 00:35:16,763 --> 00:35:19,803 Se não fosse boa, já teria me largado. 499 00:35:20,563 --> 00:35:22,123 Nossa. 500 00:35:22,203 --> 00:35:24,243 - Coma, Bian. Prove. - Prove, Bian. 501 00:35:25,043 --> 00:35:26,963 Experimente, vai. 502 00:35:30,083 --> 00:35:31,163 O que achou, Bian? 503 00:35:31,243 --> 00:35:32,963 - Uma delícia, não é? - Delicioso. 504 00:35:34,003 --> 00:35:34,923 Está delicioso, tio. 505 00:35:35,003 --> 00:35:37,163 - Viu? - É delicioso mesmo. 506 00:35:37,243 --> 00:35:38,563 Não é delicioso? 507 00:35:40,003 --> 00:35:41,083 Muito bom, querida. 508 00:35:49,003 --> 00:35:50,683 Ele a chamou de "querida". 509 00:35:52,483 --> 00:35:53,363 Obrigado. 510 00:35:59,923 --> 00:36:01,203 - Aqui, tia. - Certo. 511 00:36:07,243 --> 00:36:09,123 Por favor, entre. 512 00:36:11,003 --> 00:36:12,963 De quem é este quarto? 513 00:36:14,043 --> 00:36:16,483 É o quarto de visita. 514 00:36:17,283 --> 00:36:19,203 Mas gosto de usar às vezes. 515 00:36:23,923 --> 00:36:25,003 É. 516 00:36:26,083 --> 00:36:28,603 Você e o Bian estão bem? 517 00:36:32,763 --> 00:36:34,963 Estamos. Ele é um amor. 518 00:36:35,643 --> 00:36:38,683 - A família dele me adora. - Graças a Deus. 519 00:36:40,923 --> 00:36:45,283 Achei que, como foi um casamento arranjado, 520 00:36:46,163 --> 00:36:48,283 não estavam bem. 521 00:36:48,883 --> 00:36:50,283 Então eu estava errada. 522 00:36:51,083 --> 00:36:52,443 Estão bem. 523 00:36:54,283 --> 00:36:56,163 Não como aconteceu comigo. 524 00:36:57,083 --> 00:37:00,443 Quando nos casamos, não dormimos no mesmo quarto. 525 00:37:05,003 --> 00:37:06,083 Sério? 526 00:37:08,283 --> 00:37:10,323 É sério. Não estou inventando. 527 00:37:11,043 --> 00:37:15,323 - Meu casamento também foi arranjado. - Verdade? 528 00:37:16,243 --> 00:37:18,803 Porque você e o tio parecem tão íntimos. 529 00:37:18,883 --> 00:37:20,243 Agora somos. 530 00:37:20,323 --> 00:37:25,283 Mas, na época, eu nem sorria pra ele. 531 00:37:27,283 --> 00:37:28,963 - Aqui, senhor. - Obrigado, Sra. Darmi. 532 00:37:29,043 --> 00:37:30,203 - Sr. Bian. - Sim? 533 00:37:31,203 --> 00:37:32,923 Ai! 534 00:37:33,003 --> 00:37:36,083 Com licença. Preciso ir pra casa, Sr. Bian. 535 00:37:36,163 --> 00:37:38,163 Está bem. Obrigado, Sra. Darmi. 536 00:37:38,803 --> 00:37:41,763 - Que a paz esteja com você. - Que a paz esteja com você. 537 00:37:46,043 --> 00:37:47,083 Bian. 538 00:37:47,843 --> 00:37:48,643 Sim, tio? 539 00:37:49,483 --> 00:37:51,243 Finalmente estou aliviado. 540 00:37:52,083 --> 00:37:56,083 Vendo que você e Tari estão tão bem juntos. 541 00:37:56,163 --> 00:37:59,323 Eu estava preocupado. 542 00:37:59,803 --> 00:38:03,163 Porque seu casamento é arranjado. 543 00:38:03,683 --> 00:38:05,043 Fiquei preocupado. 544 00:38:06,083 --> 00:38:10,763 Seu tio me ama de verdade. Me ama muito. 545 00:38:13,203 --> 00:38:19,003 Tudo que eu peço ele providencia. 546 00:38:19,963 --> 00:38:23,243 Eu peço, ele faz. 547 00:38:23,323 --> 00:38:27,363 Só uma coisa seu tio não me dá. 548 00:38:28,203 --> 00:38:29,603 O que é? 549 00:38:29,683 --> 00:38:32,003 O divórcio. 550 00:38:34,923 --> 00:38:41,723 Porque, de acordo com ele, divórcio é o diabo sussurrando. 551 00:38:43,203 --> 00:38:48,643 E o diabo gosta de ver casais divorciados. 552 00:38:49,323 --> 00:38:50,163 É isso. 553 00:38:51,323 --> 00:38:54,283 A Tari já te contou sobre a morte dos pais dela? 554 00:38:57,003 --> 00:38:58,803 Contou algumas coisas, tio. 555 00:39:01,083 --> 00:39:06,283 A família dela sofreu um acidente de carro. 556 00:39:07,003 --> 00:39:09,723 O carro bateu num caminhão na estrada Jagorawi. 557 00:39:10,283 --> 00:39:14,483 Se não me engano, Tari estava começando o ensino médio. 558 00:39:15,043 --> 00:39:19,083 Ela ficou traumatizada por um ano. Tinha medo de andar de carro. 559 00:39:20,123 --> 00:39:23,923 Mas depois de um tempo, graças a Deus, o medo passou. 560 00:39:25,963 --> 00:39:26,963 Olha! 561 00:39:27,123 --> 00:39:28,323 Quando penso nisso... 562 00:39:30,043 --> 00:39:31,243 me sinto muito mal por ela. 563 00:39:33,083 --> 00:39:36,963 Um dia me abri com seu tio. 564 00:39:37,043 --> 00:39:41,563 Porque seu tio é uma pessoa boa, especial. 565 00:39:41,643 --> 00:39:47,603 Ele é paciente quando estou mal-humorada. 566 00:39:47,683 --> 00:39:50,803 Olha, eu me comportava muito mal. 567 00:39:52,963 --> 00:39:57,523 Por isso fiquei apaixonada pelo seu tio. 568 00:39:57,643 --> 00:40:00,603 Até hoje. 569 00:40:02,963 --> 00:40:04,203 Bian, sabe que 570 00:40:05,043 --> 00:40:08,243 eu e sua tia não fomos abençoados com filhos. 571 00:40:09,083 --> 00:40:10,283 Eu sei, tio. 572 00:40:11,083 --> 00:40:15,483 Consideramos Tari nossa filha. 573 00:40:18,283 --> 00:40:22,643 Honestamente, fiquei feliz. Quando vejo as coisas agora... 574 00:40:24,243 --> 00:40:25,963 Fico feliz. 575 00:40:26,043 --> 00:40:28,963 Você ser o marido dela não foi uma decisão errada. 576 00:40:29,803 --> 00:40:30,603 Sim, tio. 577 00:40:30,683 --> 00:40:35,643 Minha preocupação de deixar Tari contigo passou. 578 00:40:36,923 --> 00:40:38,603 Vocês estão bem. 579 00:40:39,123 --> 00:40:45,563 Vejo que Tari está feliz, e você também. 580 00:40:45,643 --> 00:40:46,963 Graças a Deus, tio. 581 00:40:47,643 --> 00:40:50,643 Graças ao bom Deus, estão bem. 582 00:40:51,283 --> 00:40:56,083 O importante é dormir no mesmo quarto. 583 00:40:56,803 --> 00:40:57,603 Juntos. 584 00:41:00,683 --> 00:41:04,123 - O café está gostoso. - Sim, beba. 585 00:41:08,043 --> 00:41:10,963 Nossa. 586 00:41:11,043 --> 00:41:13,083 Olha só eles. 587 00:41:13,163 --> 00:41:17,683 Dá inveja ver vocês. Casalzinho perfeito. 588 00:41:17,763 --> 00:41:21,163 - Fazendo tudo juntos. - O quê? 589 00:41:23,003 --> 00:41:25,443 Cuidado com o que diz. 590 00:41:25,523 --> 00:41:29,763 Quando te ajudei, sempre levei bronca. 591 00:41:29,843 --> 00:41:31,603 É melhor você mesma fazer. 592 00:41:31,683 --> 00:41:34,603 Você ainda faz uma bagunça! E não vou dar bronca? 593 00:41:34,683 --> 00:41:38,443 Quero tudo limpinho e arrumado. Você faz tudo sem pensar nisso. 594 00:41:38,523 --> 00:41:42,403 - Olha como ela fala comigo. - Não é verdade? 595 00:41:42,483 --> 00:41:46,003 O que está dizendo? Nós vamos dormir. 596 00:41:46,083 --> 00:41:47,923 - Descanse, por favor. - Meus olhos estão pesados. 597 00:41:48,003 --> 00:41:50,403 Vamos descansar. Estamos velhos. 598 00:41:50,483 --> 00:41:52,843 - Sua tia está mais. - Vocês ainda são jovens. 599 00:41:52,923 --> 00:41:54,043 Como assim "jovens"? 600 00:41:54,123 --> 00:41:55,243 - Ainda sou jovem. - Chega. 601 00:41:55,323 --> 00:41:57,323 É isso. Obrigada. 602 00:41:58,123 --> 00:42:00,523 Chega de papo furado. 603 00:42:01,043 --> 00:42:04,523 - O quê? - Desculpa por ser enxerida. 604 00:42:04,603 --> 00:42:06,043 - Querida. - Está bem. 605 00:42:06,723 --> 00:42:09,203 Esses dois são engraçados. 606 00:42:15,763 --> 00:42:16,603 Tari. 607 00:42:18,203 --> 00:42:19,083 Sim? 608 00:42:19,803 --> 00:42:22,123 - Você trabalha em quê? - Eu? 609 00:42:24,083 --> 00:42:26,963 Vendo comida congelada. 610 00:42:27,043 --> 00:42:28,203 - Comida congelada? - Sim. 611 00:42:29,803 --> 00:42:31,003 Quanto faz por mês? 612 00:42:32,123 --> 00:42:34,523 Não tem um valor fixo. Sabe como é trabalhar com vendas. 613 00:42:35,803 --> 00:42:38,243 - Tem uma média? - A média... 614 00:42:39,403 --> 00:42:41,963 - Por volta de 700. - Mil? 615 00:42:42,443 --> 00:42:43,243 Milhões. 616 00:42:45,803 --> 00:42:47,323 - 700 milhões? - Sim. 617 00:42:47,403 --> 00:42:50,003 - Com comida congelada? - Mas isso é só a renda. 618 00:42:50,083 --> 00:42:51,363 Mas como faz isso? 619 00:42:52,203 --> 00:42:55,443 Deve ser porque vendo há muito tempo. 620 00:42:55,523 --> 00:42:59,603 - E tem muitos revendedores. - Sua renda é 700 milhões por mês. 621 00:42:59,683 --> 00:43:02,723 - E dirige aquele carro? - Qual o problema? 622 00:43:02,803 --> 00:43:03,683 Compra um novo. 623 00:43:03,763 --> 00:43:05,483 Não. Meu carro ainda está bom. Não preciso. 624 00:43:05,563 --> 00:43:08,043 Quando comprei, economizei por um ano. Dinheiro. 625 00:43:08,123 --> 00:43:10,363 Comprou em dinheiro? Por quê? 626 00:43:10,443 --> 00:43:12,003 Se posso pagar, pra que dever? 627 00:43:12,083 --> 00:43:14,443 Se pode ter crédito, por que pagar em dinheiro? 628 00:43:14,523 --> 00:43:15,803 Podemos discordar. 629 00:43:16,403 --> 00:43:19,483 Quando quero comprar algo, penso mil vezes. 630 00:43:19,563 --> 00:43:22,003 "É uma necessidade ou uma escolha?" 631 00:43:23,403 --> 00:43:24,243 Você é complicada. 632 00:43:25,003 --> 00:43:25,803 Está bem. 633 00:43:26,483 --> 00:43:29,603 - Não está com sono? - Não. Ainda tenho que lavar louça. 634 00:43:29,683 --> 00:43:31,203 - Vou subir primeiro. - Está bem. 635 00:44:04,563 --> 00:44:06,043 O que vou fazer? 636 00:47:55,523 --> 00:47:57,003 Bian... 637 00:47:58,123 --> 00:47:59,123 Bian, acorda. 638 00:48:02,403 --> 00:48:03,203 Bian. 639 00:48:04,003 --> 00:48:06,243 Bian, acorda. É hora da oração do amanhecer. 640 00:48:11,963 --> 00:48:12,963 O que está fazendo aqui? 641 00:48:19,123 --> 00:48:20,003 Esqueci. 642 00:48:23,363 --> 00:48:26,123 - O tio está esperando lá embaixo. - Tio? 643 00:48:28,123 --> 00:48:30,163 Você prometeu a ele rezar junto na mesquita. 644 00:48:32,083 --> 00:48:35,803 Diz pra ele rezar dentro de casa. 645 00:48:35,883 --> 00:48:41,043 Um homem deve rezar na mesquita. Mulher pode rezar em casa. 646 00:48:42,043 --> 00:48:45,243 Quer ser chamado muçulmano ou muçulmana? 647 00:48:46,003 --> 00:48:47,043 Está bem. 648 00:48:47,683 --> 00:48:48,483 Que chato. 649 00:48:53,203 --> 00:48:54,963 Você consegue. 650 00:48:58,083 --> 00:49:00,923 Vá tomar um banho primeiro, está bem? 651 00:49:19,963 --> 00:49:22,483 - Tio. - Olha ele aí. 652 00:49:23,403 --> 00:49:27,883 - Esperou por muito tempo? - Não. Ainda temos cinco minutos. 653 00:49:29,003 --> 00:49:31,323 - Mas temos que ir agora pra mesquita. - Sim. 654 00:49:31,403 --> 00:49:33,203 Pra fazermos a oração Sunnah ao amanhecer. 655 00:49:33,283 --> 00:49:34,763 - É. A oração ao amanhecer. - Que a paz esteja com você, Tari. 656 00:49:34,843 --> 00:49:36,163 Que a paz esteja com você. 657 00:49:48,763 --> 00:49:50,163 O que é oração Sunnah ao amanhecer? 658 00:49:51,203 --> 00:49:53,203 Dois rakat da oração Sunnah antes do amanhecer. 659 00:49:55,163 --> 00:49:57,323 - Está bem. Tchau. - Como assim "tchau"? 660 00:49:58,683 --> 00:50:01,083 - Que a paz esteja com você. - Igualmente. 661 00:50:02,123 --> 00:50:03,243 Que a paz esteja com você. 662 00:50:24,203 --> 00:50:25,883 - Bian. - Sim, tio? 663 00:50:25,963 --> 00:50:27,883 A mesquita é maravilhosa. 664 00:50:27,963 --> 00:50:29,803 - Muito bonita. - Não é linda? 665 00:50:29,883 --> 00:50:31,243 - Um luxo. - Sim. 666 00:50:31,803 --> 00:50:33,363 Vocês costumam rezar aqui? 667 00:50:34,123 --> 00:50:35,483 Todo dia, tio. 668 00:50:35,563 --> 00:50:37,323 - Que bom. - Visitantes assíduos. 669 00:50:37,403 --> 00:50:39,163 - Visitantes assíduos. - É. 670 00:50:39,243 --> 00:50:41,803 - Que a paz esteja com você. - Que a paz esteja com você. 671 00:50:41,883 --> 00:50:43,123 Muito bem. 672 00:50:43,203 --> 00:50:46,003 - Você era nosso líder da oração? - Isso mesmo, senhor. 673 00:50:46,083 --> 00:50:48,963 - Sua voz é linda. - Graças a Alá. 674 00:50:49,803 --> 00:50:52,683 Você mora aqui? É a primeira vez que o vejo. 675 00:50:52,763 --> 00:50:57,563 Não, estou visitando. Sou um hóspede. 676 00:50:57,643 --> 00:50:59,523 Ele vem regularmente. 677 00:50:59,603 --> 00:51:01,323 - Senhor... - Sou Bian, Ustad. 678 00:51:01,403 --> 00:51:03,923 - Bian. Como me esqueceu? - Ele vem regularmente. 679 00:51:04,003 --> 00:51:05,123 Como pôde esquecer? 680 00:51:05,883 --> 00:51:07,163 Número 65, senhor? 681 00:51:07,323 --> 00:51:09,643 - Número 65? - Sim. 682 00:51:10,283 --> 00:51:13,883 Ustad se esqueceu de mim porque é uma comunidade grande. 683 00:51:13,963 --> 00:51:16,163 - Isso mesmo. - É impossível lembrar todos. 684 00:51:16,243 --> 00:51:18,283 - Então... - Vamos nos despedir, Ustad. 685 00:51:18,363 --> 00:51:20,123 Que a paz esteja com você. 686 00:51:20,203 --> 00:51:22,203 - Que a paz esteja com você. - Igualmente. 687 00:51:24,043 --> 00:51:25,523 Quem é ele? 688 00:51:28,123 --> 00:51:29,243 Claro. 689 00:51:30,083 --> 00:51:36,003 Bian, obrigado por receber eu e sua tia. 690 00:51:36,083 --> 00:51:38,083 - Sua casa é linda. - Por nada, tio. 691 00:51:38,843 --> 00:51:41,003 Nossa casa é sua casa. 692 00:51:43,963 --> 00:51:45,883 - Nossa. - O que foi? 693 00:51:45,963 --> 00:51:50,123 - Vou sentir muito a sua falta. - Se sentir falta, venha me visitar. 694 00:51:50,283 --> 00:51:52,563 - Posso visitar de novo. - Verdade. Aqui, senhor. 695 00:51:52,643 --> 00:51:53,483 Não é simples? 696 00:51:54,483 --> 00:51:55,963 Cuide da sua saúde. 697 00:51:56,123 --> 00:51:58,163 - Você também. Coma bem. - Me ligue. 698 00:51:58,243 --> 00:52:01,043 Todo dia, a não ser que fique entediada. 699 00:52:01,803 --> 00:52:04,683 - Tio. - Cuide da Tari, está bem? 700 00:52:04,763 --> 00:52:07,203 - Pode deixar, tio. Se Deus quiser. - Se cuide. 701 00:52:08,443 --> 00:52:10,003 - Não se esqueça de rezar. - Sim. 702 00:52:10,083 --> 00:52:12,203 - Que a paz esteja com você. - Que a paz esteja com você. 703 00:52:13,323 --> 00:52:14,763 - Cuide dela, está bem? - Sim, tia. 704 00:52:14,843 --> 00:52:15,963 Obrigada, Bian. 705 00:52:16,043 --> 00:52:18,003 - Que a paz esteja com você. - Igualmente. 706 00:52:18,083 --> 00:52:20,523 Não fique triste, está bem? 707 00:52:21,003 --> 00:52:22,643 Venho visitar de novo logo. 708 00:52:22,723 --> 00:52:24,323 - Cuide da saúde, tio. - Sim. 709 00:52:25,003 --> 00:52:26,283 Está bem. 710 00:52:27,203 --> 00:52:28,203 Vamos, querido. 711 00:52:30,683 --> 00:52:31,683 Nossa. 712 00:52:34,643 --> 00:52:36,963 - Que a paz esteja com você. - Que a paz esteja com você. 713 00:52:54,883 --> 00:52:56,003 Agora estamos quites. 714 00:52:57,763 --> 00:52:59,083 O que quer dizer? 715 00:52:59,163 --> 00:53:01,763 Fingiu ser minha esposa no aniversário do meu pai. 716 00:53:01,843 --> 00:53:06,043 E eu fingi ser seu marido na frente dos seus tios. 717 00:53:07,083 --> 00:53:08,803 Eu não fingi, Bian. 718 00:53:09,763 --> 00:53:10,603 Vou sair. 719 00:53:11,123 --> 00:53:12,123 Aonde vai? 720 00:53:13,083 --> 00:53:16,603 - Quero encontrar Sarah. - Peço perdão a Alá. 721 00:53:16,683 --> 00:53:17,683 Por quê? 722 00:53:17,763 --> 00:53:19,203 Então acha... 723 00:53:19,643 --> 00:53:21,283 Só porque dormimos no mesmo quarto, 724 00:53:22,043 --> 00:53:23,363 somos marido e mulher agora? 725 00:53:25,123 --> 00:53:28,243 Lembre-se. Temos um acordo matrimonial. 726 00:53:32,083 --> 00:53:35,883 - Não acredito nisso. - Se não aceita, tudo bem. 727 00:53:36,723 --> 00:53:41,443 Sabe onde fica o tribunal religioso. Vá lá e peça divórcio! 728 00:54:03,803 --> 00:54:06,763 CONTINUA 729 00:54:07,843 --> 00:54:09,083 PRÓXIMO EPISÓDIO 730 00:54:10,083 --> 00:54:13,003 Bian! Nossa, o que houve? 731 00:54:13,083 --> 00:54:15,243 - O que houve? Estava com gosto ruim? - Perdi o apetite. 732 00:54:15,323 --> 00:54:16,803 Quer que eu te dê na boca? 733 00:54:18,043 --> 00:54:22,043 As pessoas dizem que se um casal for a um evento de família sozinho, 734 00:54:22,123 --> 00:54:24,643 é um sinal de alerta para o casamento deles. 735 00:54:24,723 --> 00:54:26,563 Ou ainda pior. Uma advertência. 736 00:54:27,243 --> 00:54:28,563 Nossa! 737 00:54:31,243 --> 00:54:33,563 - Posso ver Bian? - Desculpe. Quem é você? 738 00:54:33,643 --> 00:54:34,523 Sarah. 739 00:54:35,763 --> 00:54:36,723 Meu Deus! 740 00:54:36,803 --> 00:54:41,563 O amor tem que ser real 741 00:54:42,003 --> 00:54:47,563 O que é real tem que ser amor 742 00:54:47,643 --> 00:54:53,163 Entender o significado do amor 743 00:54:53,243 --> 00:54:59,043 Compartilhar o sentimento 744 00:55:21,483 --> 00:55:26,243 O amor deve ser real 745 00:55:27,083 --> 00:55:32,243 O que é real tem que ser amor 746 00:55:32,963 --> 00:55:34,243 Entender 747 00:55:35,083 --> 00:55:35,923 Legendas: Ticiana Massi Grenga