1 00:00:06,483 --> 00:00:07,283 -這是甚麼? -婚姻契約 2 00:00:07,363 --> 00:00:08,523 (前情提要) 3 00:00:08,603 --> 00:00:12,723 從一開始我就打算一年後跟你離婚 4 00:00:12,803 --> 00:00:14,563 也許你不知道,我已經有未婚妻了 5 00:00:14,643 --> 00:00:17,763 我很愛我的未婚妻,我深愛著莎拉 6 00:00:17,843 --> 00:00:20,643 比安,你看,我在試煮巴達維牛肉湯 7 00:00:20,723 --> 00:00:22,843 非常美味,嘗嘗吧 8 00:00:22,923 --> 00:00:24,883 我絕對不會吃你煮的東西 9 00:00:26,203 --> 00:00:30,123 你結婚了,比安 我不想做破壞別人家庭的狐狸精 10 00:00:30,203 --> 00:00:32,683 只是一年,一年後我會跟她離婚 11 00:00:32,763 --> 00:00:33,923 然後娶你 12 00:00:36,003 --> 00:00:37,083 (還我欠薪) 13 00:00:37,163 --> 00:00:38,523 冷靜點 14 00:00:40,203 --> 00:00:42,123 大家冷靜點,別亂來 15 00:00:43,443 --> 00:00:48,043 請各位耐心等待 16 00:00:48,123 --> 00:00:52,443 我保證必定會支付工資 17 00:00:52,523 --> 00:00:53,963 -別開空頭支票 -沒錯 18 00:00:59,643 --> 00:01:01,763 我要先跟你道歉 19 00:01:04,243 --> 00:01:07,123 但我不知道還能找誰幫忙 20 00:01:10,203 --> 00:01:11,363 別這麼說 21 00:01:12,243 --> 00:01:16,443 我們都是老朋友了,應該互相幫助 22 00:01:17,363 --> 00:01:18,963 現在你遇到困難 23 00:01:19,363 --> 00:01:21,683 說不定下次就輪到我 24 00:01:24,003 --> 00:01:26,923 雅絲敏,別哭了 25 00:01:27,003 --> 00:01:31,803 -對不起,麻煩到你們 -我們一定會幫忙的 26 00:01:37,003 --> 00:01:38,843 希望這能幫上忙 27 00:01:44,443 --> 00:01:46,243 你真的給我們這個金額嗎? 28 00:01:48,483 --> 00:01:49,803 謝謝你,阿比 29 00:01:50,563 --> 00:01:51,843 我一定會還的 30 00:01:54,203 --> 00:01:58,323 謝謝,很抱歉麻煩你們 31 00:01:58,403 --> 00:02:00,123 別說了 32 00:02:01,443 --> 00:02:03,523 沒事的,別哭 33 00:02:05,603 --> 00:02:07,323 你現在可以放心了 34 00:02:20,603 --> 00:02:22,163 他們玩得真開心 35 00:02:22,243 --> 00:02:27,083 妲莉,你的眼睛痛嗎?擦一擦 36 00:02:31,083 --> 00:02:35,683 比安真的很關心妲莉,好像蠻喜歡她 37 00:02:35,763 --> 00:02:37,083 -真的嗎? -真的 38 00:02:41,403 --> 00:02:43,603 那麼他們長大後 39 00:02:43,683 --> 00:02:46,123 就撮合他們,他們很般配 40 00:02:46,203 --> 00:02:47,163 你真是的 41 00:02:47,243 --> 00:02:49,203 這年頭婚事還能由父母安排嗎? 42 00:02:49,923 --> 00:02:53,363 總之比安長大後會娶妲莉 43 00:02:54,283 --> 00:02:56,443 -你是認真的? -對 44 00:02:56,523 --> 00:02:58,123 但願如此 45 00:02:58,203 --> 00:03:01,843 -比安,過來,還有妲莉 -你要做甚麼? 46 00:03:07,763 --> 00:03:09,003 妲莉 47 00:03:10,763 --> 00:03:13,443 過來,比安 48 00:03:15,123 --> 00:03:18,603 你長大後要好好照顧妲莉 49 00:03:18,683 --> 00:03:21,643 別讓妲莉傷心或讓她哭,好嗎? 50 00:03:22,123 --> 00:03:23,163 好,媽媽 51 00:03:26,603 --> 00:03:29,923 你看,他們真可愛 52 00:05:27,363 --> 00:05:33,323 我明白你們想把妲莉接去住是好意 53 00:05:34,203 --> 00:05:39,163 但她的父母都不在了 54 00:05:39,803 --> 00:05:44,843 我身為妲莉爸爸的兄長 55 00:05:45,683 --> 00:05:47,803 把妲莉撫養成人是天經地義 56 00:05:47,883 --> 00:05:49,923 -這是天意,對吧?老婆 -對 57 00:05:50,003 --> 00:05:54,243 -我們會好好照顧妲莉 -可是... 58 00:05:55,923 --> 00:05:57,443 我們明白了 59 00:05:57,923 --> 00:06:01,203 我們夫妻早就把妲莉當成自己的女兒 60 00:06:01,843 --> 00:06:03,363 所以如果有任何事 61 00:06:04,283 --> 00:06:06,763 我們可以幫上忙 62 00:06:08,803 --> 00:06:10,603 儘管跟我們說 63 00:06:13,203 --> 00:06:16,123 2015年度商業管理學系 64 00:06:16,203 --> 00:06:20,643 獲優等成績獎的畢業生 65 00:06:20,723 --> 00:06:23,403 是商業管理學士芭妲莉合沙里 66 00:06:37,843 --> 00:06:39,843 但我想繼續待在這裡 67 00:06:40,483 --> 00:06:42,723 侍奉伯父和伯娘 68 00:06:52,803 --> 00:06:53,683 妲莉 69 00:06:56,003 --> 00:07:00,283 雅絲敏女士昨天又來了 70 00:07:02,203 --> 00:07:06,003 她問你何時準備好見他們? 71 00:07:07,643 --> 00:07:11,523 好讓你更親近... 72 00:07:15,683 --> 00:07:16,763 親近比安 73 00:07:19,403 --> 00:07:23,603 如果你還未準備好,我們絕不會逼你 74 00:07:23,683 --> 00:07:25,163 沒關係 75 00:07:26,403 --> 00:07:29,443 不過說真的 76 00:07:30,603 --> 00:07:34,763 我們也不好意思一直拒絕他們 77 00:07:40,003 --> 00:07:44,923 如果雅絲敏阿姨讓她兒子聚我 你們同意嗎? 78 00:07:45,003 --> 00:07:50,563 我很了解你爸爸 79 00:07:50,643 --> 00:07:54,283 他絕對不會交錯朋友 80 00:07:54,363 --> 00:07:57,643 雅絲敏女士和穆塔爾先生是好人 81 00:07:57,723 --> 00:08:00,763 他們一定把兒子教得很好 82 00:08:01,803 --> 00:08:02,643 對吧? 83 00:08:03,923 --> 00:08:05,163 沒錯 84 00:08:09,603 --> 00:08:11,603 那你同意嗎? 85 00:08:13,403 --> 00:08:15,403 這是天意 86 00:08:17,003 --> 00:08:21,363 如果你願意,我和你伯娘就放心了 87 00:08:28,763 --> 00:08:30,643 你意下如何? 88 00:08:39,163 --> 00:08:42,163 只要伯父伯娘同意,我就同意 89 00:09:04,523 --> 00:09:07,243 阿美很厲害,可以去參加亞運 90 00:09:07,323 --> 00:09:09,363 對,她能打敗菲律賓隊 91 00:09:10,323 --> 00:09:12,643 喂...你們真是的 92 00:09:12,723 --> 00:09:15,443 我叫你們不要拍,兩個都食古不化 93 00:09:15,523 --> 00:09:20,003 阿美,你玩滑板那麼厲害 如果我上傳影片,可能會爆紅 94 00:09:20,083 --> 00:09:21,523 阿美,你會登上抖音的推薦頁 95 00:09:21,603 --> 00:09:23,283 或者德迪先生會邀請你上他的播客 96 00:09:23,363 --> 00:09:24,883 上他的節目《閉門對話》 97 00:09:24,963 --> 00:09:27,683 不要,我不在乎那些東西,我沒興趣 98 00:09:27,763 --> 00:09:31,083 你很老套,你連IG帳號都沒有 99 00:09:31,163 --> 00:09:33,763 -比我媽媽還落伍 -我沒有IG帳號 100 00:09:33,843 --> 00:09:35,723 更別說其他即時通訊軟件或社交平台 101 00:09:35,803 --> 00:09:38,403 我對那些沒興趣,你看我的手機 102 00:09:38,963 --> 00:09:41,163 是經典款 103 00:09:43,563 --> 00:09:44,723 這是手機? 104 00:09:44,803 --> 00:09:46,403 -阿美,這是古代文物 -沒錯 105 00:09:46,483 --> 00:09:48,363 你應該放在博物館 106 00:09:48,443 --> 00:09:50,243 拿去過膠,免得刮花 107 00:09:51,603 --> 00:09:53,603 你們兩個很沒禮貌 108 00:09:54,083 --> 00:09:55,523 真是欠揍 109 00:09:55,603 --> 00:09:57,363 你們兩個也真的夠了 110 00:09:57,443 --> 00:09:59,243 不要一天到晚上社交媒體 111 00:09:59,323 --> 00:10:01,683 無時無刻盯著IG 112 00:10:01,763 --> 00:10:03,443 想著收到多少個讚 113 00:10:03,523 --> 00:10:05,483 你們這樣生活壓力太大 114 00:10:06,323 --> 00:10:08,683 這叫科技,阿美,我們是聰明人 115 00:10:08,763 --> 00:10:11,203 當然要跟上科技發展 116 00:10:11,283 --> 00:10:13,563 如果你不想跟就回家去 117 00:10:13,643 --> 00:10:17,203 -回到日治時代 -科技...我不需要 118 00:10:17,283 --> 00:10:19,803 -我受夠了,再見 -再見 119 00:10:19,883 --> 00:10:21,923 不需要? 120 00:10:22,003 --> 00:10:24,083 她不知道爆紅是甚麼意思 121 00:10:24,163 --> 00:10:27,003 等有人找她代言泥面膜就會開竅了 122 00:10:27,083 --> 00:10:30,443 他們竟然把我們當空氣 123 00:10:33,483 --> 00:10:37,163 真可愛,你這樣發呆好像在拍電影 124 00:10:37,843 --> 00:10:39,363 你在說甚麼? 125 00:10:41,163 --> 00:10:42,883 怎麼了? 126 00:10:43,403 --> 00:10:44,563 你老公? 127 00:10:45,723 --> 00:10:49,763 為何我做甚麼他都看不順眼? 128 00:10:54,603 --> 00:10:58,603 我是否應該聽他的話算了? 129 00:10:59,003 --> 00:11:02,603 按照我們的契約,不用照顧他的生活 130 00:11:03,963 --> 00:11:06,323 我一開始就這麼說了,妲莉 131 00:11:06,403 --> 00:11:09,443 是你不聽 132 00:11:11,083 --> 00:11:12,243 我知道,但是... 133 00:11:14,203 --> 00:11:17,563 那會讓我覺得自己是失職的老婆 134 00:11:18,603 --> 00:11:20,563 剛好相反 135 00:11:20,643 --> 00:11:25,163 他才是失職的老公 我問你,他有關心過你嗎? 136 00:11:27,003 --> 00:11:28,003 從來沒有吧? 137 00:11:28,683 --> 00:11:32,963 遵從老公的指示就是好老婆 138 00:11:33,043 --> 00:11:35,723 他叫你照顧自己 139 00:11:35,803 --> 00:11:38,403 不用照顧他,那你就照做 140 00:11:38,483 --> 00:11:40,323 反正是他想要的 141 00:11:41,403 --> 00:11:43,803 好了,別想太多 142 00:11:45,643 --> 00:11:47,883 他現在應該跟那個女人在一起 143 00:11:55,283 --> 00:11:56,643 慢一點... 144 00:12:02,803 --> 00:12:04,083 親愛的,別開那麼快 145 00:12:05,003 --> 00:12:09,563 -別擔心 -你還是新手,慢一點 146 00:12:12,923 --> 00:12:14,963 是誰教我駕車的? 147 00:12:15,603 --> 00:12:17,003 是我 148 00:12:17,523 --> 00:12:19,483 你喜歡飛車嗎? 149 00:12:21,523 --> 00:12:22,523 喜歡 150 00:12:23,203 --> 00:12:25,163 但你還在學,不應該超速 151 00:12:26,243 --> 00:12:30,163 有其師必有其徒 152 00:12:31,203 --> 00:12:34,763 不,現在你比我厲害,你才是師傅 153 00:12:34,843 --> 00:12:37,003 沒辦法 154 00:12:37,083 --> 00:12:39,523 我們拍拖五年,你都很寵我 155 00:12:40,483 --> 00:12:45,603 總是管接管送,現在你不在了 156 00:12:45,683 --> 00:12:49,763 我自己像你一樣飛車很開心 157 00:12:49,843 --> 00:12:51,283 我沒有不在 158 00:12:51,723 --> 00:12:53,123 我一直都在 159 00:12:53,203 --> 00:12:55,843 你甚麼時候需要接送就發訊息給我 160 00:12:55,923 --> 00:12:57,563 我無論如何一定會去 161 00:13:02,963 --> 00:13:05,523 我很過意不去,你是別人的老公 162 00:13:07,763 --> 00:13:08,603 阿莎 163 00:13:09,763 --> 00:13:11,283 別這麼說 164 00:13:31,323 --> 00:13:34,283 -是你老婆嗎? -不是 165 00:13:35,443 --> 00:13:36,283 是我媽媽 166 00:13:39,883 --> 00:13:41,283 我不想這樣做 167 00:13:43,283 --> 00:13:44,803 甚麼事? 168 00:13:52,683 --> 00:13:53,523 怎麼了? 169 00:14:01,843 --> 00:14:05,723 -我們可以談談嗎? -真難得,甚麼事? 170 00:14:05,803 --> 00:14:07,043 爸爸叫我們去吃飯 171 00:14:07,483 --> 00:14:09,123 -甚麼時候? -下午 172 00:14:09,203 --> 00:14:10,963 -今天? -對 173 00:14:11,563 --> 00:14:12,443 你有約了嗎? 174 00:14:13,123 --> 00:14:14,163 沒有 175 00:14:14,563 --> 00:14:15,403 但為何這麼突然? 176 00:14:15,483 --> 00:14:18,123 -今天是他生日 -你爸爸生日? 177 00:14:18,563 --> 00:14:20,723 -你怎麼沒告訴我? -我現在告訴你 178 00:14:21,403 --> 00:14:27,123 -但我們沒有準備禮物 -不用,只要露個臉,吃完飯就回家 179 00:14:29,643 --> 00:14:31,923 -我們要幾點出門? -4時 180 00:14:32,763 --> 00:14:35,043 -那麼趕? -對 181 00:14:35,123 --> 00:14:37,203 -好,我去準備 -等等 182 00:14:37,283 --> 00:14:38,643 我還有一件事要跟你商量 183 00:14:39,163 --> 00:14:42,443 除了爸媽和琦蘭之外 還有很多親戚會出席 184 00:14:43,643 --> 00:14:46,883 我們要扮成恩愛夫妻,幸福快樂 185 00:14:47,763 --> 00:14:50,523 我不想讓他們知道我們的情況 186 00:14:51,443 --> 00:14:52,323 明白嗎? 187 00:15:01,243 --> 00:15:03,883 -那我該怎麼做? -扮成幸福夫妻 188 00:15:03,963 --> 00:15:07,283 不懂嗎?有說有笑、出雙入對 189 00:15:08,563 --> 00:15:09,843 手牽手 190 00:15:12,163 --> 00:15:13,883 -好 -喂 191 00:15:14,763 --> 00:15:15,803 還有一件事 192 00:15:18,283 --> 00:15:19,163 我們要練習 193 00:15:21,123 --> 00:15:22,643 -練習? -對 194 00:15:23,243 --> 00:15:24,403 練習親密接觸 195 00:15:25,323 --> 00:15:26,283 好 196 00:15:51,003 --> 00:15:53,163 -這樣很難,比安 -當然難了 197 00:15:54,163 --> 00:15:56,483 因為你那麼彆扭,你到底行不行? 198 00:15:56,563 --> 00:15:57,763 我們要裝得很親密 199 00:15:57,843 --> 00:16:00,123 否則大家會識破 200 00:16:00,203 --> 00:16:01,003 過來 201 00:16:02,323 --> 00:16:03,163 靠近一點 202 00:16:04,763 --> 00:16:05,803 來,像這樣 203 00:16:07,083 --> 00:16:08,883 我們一定要練習牽手嗎? 204 00:16:09,963 --> 00:16:12,243 快點...過來 205 00:16:16,003 --> 00:16:17,283 -放鬆 -好 206 00:16:24,563 --> 00:16:27,163 過來,好,放鬆 207 00:16:27,763 --> 00:16:29,203 微笑,露出牙齒 208 00:16:30,443 --> 00:16:31,283 走路 209 00:16:38,243 --> 00:16:40,603 比安,你很大膽 210 00:16:42,163 --> 00:16:44,963 看看這對小倆口 211 00:16:45,843 --> 00:16:50,043 -手牽手真甜蜜 -對,我們練習了很久 212 00:16:52,923 --> 00:16:55,363 比安,你老婆真幽默 213 00:16:58,003 --> 00:16:59,763 -老公 -老婆 214 00:17:06,283 --> 00:17:10,803 -我最疼愛的兒子媳婦來了 -媽媽,看你容光煥發的 215 00:17:11,243 --> 00:17:12,923 感謝主 216 00:17:13,523 --> 00:17:15,563 -我真的容光煥發嗎? -真的 217 00:17:16,883 --> 00:17:18,043 爸爸等你很久了,去找他吧 218 00:17:18,123 --> 00:17:19,443 好,我去找他 219 00:17:20,403 --> 00:17:22,723 媽媽,你最近如何?身體還好嗎? 220 00:17:22,803 --> 00:17:24,803 感謝主... 221 00:17:24,883 --> 00:17:28,443 至少比我患癌症的朋友健康 222 00:17:28,523 --> 00:17:31,443 -感謝主,媽媽 -感謝主 223 00:17:32,003 --> 00:17:35,363 你都在做甚麼?你很少來,我很想你 224 00:17:36,003 --> 00:17:40,443 -是,因為比安很忙 -比安總是那樣 225 00:17:40,843 --> 00:17:43,843 他想自立,所以很忙 226 00:17:43,923 --> 00:17:45,563 但他會抽時間陪你吧? 227 00:17:47,923 --> 00:17:49,963 對,比安常常待在家裡 228 00:17:53,043 --> 00:17:54,083 妲莉 229 00:17:56,883 --> 00:17:58,483 比安對你好嗎? 230 00:18:01,483 --> 00:18:02,483 妲莉 231 00:18:03,083 --> 00:18:06,083 -願真主保佑你平安,爸爸 -願真主保佑你平安 232 00:18:06,163 --> 00:18:09,043 -生日快樂 -謝謝你,妲莉 233 00:18:09,123 --> 00:18:12,363 你來了讓我心花怒閃 234 00:18:12,963 --> 00:18:14,803 心花怒放,現在天朗氣清,沒有閃電 235 00:18:14,883 --> 00:18:15,843 心花怒閃 236 00:18:15,923 --> 00:18:17,563 -你說錯了 -又來了 237 00:18:17,643 --> 00:18:18,763 琦蘭 238 00:18:18,843 --> 00:18:22,123 -整天在鬥嘴 -你很可愛 239 00:18:22,203 --> 00:18:23,723 你很美 240 00:18:24,283 --> 00:18:25,123 我們去坐吧 241 00:18:25,683 --> 00:18:26,883 我很餓,快坐吧 242 00:18:36,963 --> 00:18:40,363 我很喜歡這些照片,很漂亮 243 00:18:40,443 --> 00:18:41,683 我喜歡這張 244 00:18:42,323 --> 00:18:46,203 但為甚麼新郎都不笑? 245 00:18:46,283 --> 00:18:49,643 -是嗎?我不覺得 -真的,媽媽,你看這張 246 00:18:50,603 --> 00:18:53,883 -他愁眉苦臉 -我應該是緊張 247 00:18:54,803 --> 00:18:58,963 對,比安當然緊張 畢竟是他結婚的大日子 248 00:18:59,043 --> 00:18:59,883 你看吧 249 00:18:59,963 --> 00:19:03,603 可能到她結婚時,就換她繃著臉 250 00:19:04,443 --> 00:19:05,403 不可能 251 00:19:05,483 --> 00:19:07,843 即使媽媽要我跟一千個人握手 252 00:19:07,923 --> 00:19:10,363 我也會保持笑容 253 00:19:10,843 --> 00:19:14,403 -爸爸,過來 -回頭見 254 00:19:15,003 --> 00:19:18,123 我要在酒店舉行婚禮 一定要很盛大,賓客如雲 255 00:19:18,203 --> 00:19:20,723 富麗堂皇,不要像比安的婚禮 256 00:19:20,803 --> 00:19:24,123 只邀請幾個人,很普通 257 00:19:24,203 --> 00:19:25,043 琦蘭 258 00:19:28,603 --> 00:19:30,483 來,吃飯吧 259 00:19:30,563 --> 00:19:31,403 是,媽媽 260 00:19:32,203 --> 00:19:34,403 比安,你的工作如何? 261 00:19:36,003 --> 00:19:37,803 -很好,感謝主 -是嗎? 262 00:19:40,523 --> 00:19:41,683 妲莉,你呢? 263 00:19:42,803 --> 00:19:44,443 -你的生意還好嗎? -托賴,還不錯 264 00:19:44,923 --> 00:19:46,843 你可以把商品在我超市上架 265 00:19:46,923 --> 00:19:48,923 -真的嗎? -真的 266 00:19:49,003 --> 00:19:51,603 你的公司在網上很受歡迎 267 00:19:52,083 --> 00:19:54,483 如果商品在我的超市上架 268 00:19:54,563 --> 00:19:57,843 你的公司會成為 印尼最大的獨角仙公司之一 269 00:19:57,923 --> 00:19:59,363 是獨角獸 270 00:19:59,443 --> 00:20:04,283 獨角獸是你小時候的玩具馬 頭上有角 271 00:20:04,363 --> 00:20:07,923 你想說市值十億美元以上的企業吧? 272 00:20:08,003 --> 00:20:09,043 獨角獸 273 00:20:09,763 --> 00:20:12,283 -我查一下 -你們兩個 274 00:20:12,363 --> 00:20:13,203 真是的 275 00:20:14,123 --> 00:20:17,643 -一天到晚鬥嘴 -你看吧 276 00:20:20,563 --> 00:20:24,123 妲莉,比安有給你添麻煩嗎? 277 00:20:26,883 --> 00:20:27,883 沒有,媽媽 278 00:20:29,203 --> 00:20:32,083 比安不想麻煩我幫他煮... 279 00:20:32,523 --> 00:20:34,643 早餐、晚餐等等 280 00:20:35,563 --> 00:20:38,403 但我還是會煮,讓他不用到外面吃 281 00:20:41,723 --> 00:20:42,603 比安 282 00:20:43,563 --> 00:20:44,963 妲莉煮飯好吃嗎? 283 00:20:46,643 --> 00:20:50,763 -好吃 -是嗎?她煮甚麼給你吃? 284 00:20:52,803 --> 00:20:55,243 她煮... 285 00:20:56,643 --> 00:20:57,843 炒飯... 286 00:20:57,923 --> 00:20:59,363 -還有... -雞粥 287 00:20:59,923 --> 00:21:02,723 比安趕著上班的時候 288 00:21:02,803 --> 00:21:04,163 -我會幫他準備多士 -多士 289 00:21:04,243 --> 00:21:07,523 -真好,她每天都煮飯給你吃 -當然了 290 00:21:08,403 --> 00:21:10,083 妲莉煮的飯菜 291 00:21:10,723 --> 00:21:13,923 無論是甚麼,我都會吃光光 尤其是她的巴達維牛肉湯 292 00:21:15,003 --> 00:21:16,003 -對吧? -對 293 00:21:16,083 --> 00:21:17,523 巴達維牛肉湯... 294 00:21:23,763 --> 00:21:25,163 -快吃吧 -好 295 00:21:26,683 --> 00:21:27,563 你好,舅舅 296 00:21:27,643 --> 00:21:29,043 -你好 -生日快樂 297 00:21:29,123 --> 00:21:31,083 -阿迪,謝謝你 -舅舅,你看起來氣息很好 298 00:21:31,163 --> 00:21:33,563 -你怎麼現在才來? -塞車,舅舅 299 00:21:33,643 --> 00:21:34,683 -舅母,你好 -你好 300 00:21:35,163 --> 00:21:36,843 -表哥 -你見過妲莉嗎? 301 00:21:36,923 --> 00:21:38,003 -見過 -比安的太太 302 00:21:38,083 --> 00:21:38,923 我們之前見過 303 00:21:40,963 --> 00:21:42,203 -媽媽、爸爸 -哎呀 304 00:21:44,363 --> 00:21:48,083 我們先走了,妲莉不舒服 305 00:21:49,323 --> 00:21:51,403 妲莉,你還好嗎? 306 00:21:52,003 --> 00:21:54,483 我有點不舒服 307 00:21:54,563 --> 00:21:56,483 -媽媽,先走了 -你要小心身體 308 00:21:56,563 --> 00:21:58,603 -爸爸,不好意思 -沒關係 309 00:21:58,683 --> 00:21:59,643 -願真主保佑你平安 -保重 310 00:21:59,723 --> 00:22:02,083 -願真主保佑你平安,多休息 -我會的 311 00:22:05,283 --> 00:22:06,283 -坐吧 -好,舅舅 312 00:22:07,683 --> 00:22:12,163 我們為甚麼要早走? 我覺得對爸媽很不好意思 313 00:22:12,243 --> 00:22:15,203 我跟你說了 我們露個臉,吃完飯就回家 314 00:22:15,803 --> 00:22:17,323 我都還沒吃 315 00:22:21,803 --> 00:22:22,843 是因為阿迪嗎? 316 00:22:24,083 --> 00:22:25,403 你別跟阿迪走得太近 317 00:22:26,003 --> 00:22:30,003 -為甚麼?他不是你表弟嗎? -他知道我跟莎拉的關係 318 00:22:31,283 --> 00:22:32,283 甚麼意思? 319 00:22:34,763 --> 00:22:36,523 是阿迪介紹我跟莎拉認識的 320 00:22:37,843 --> 00:22:40,003 他也知道我跟莎拉訂婚了 321 00:22:40,563 --> 00:22:42,523 他還知道我拒絕這門婚事 322 00:22:46,683 --> 00:22:47,843 他知道很多事 323 00:22:49,763 --> 00:22:51,163 我以前跟阿迪很親近 324 00:22:58,443 --> 00:23:01,683 他知道你常常跟那個女人見面嗎? 325 00:23:13,683 --> 00:23:15,643 你最好繼續這樣下去 326 00:23:15,723 --> 00:23:20,243 所以你不要跟阿迪走得太近 別讓他知道我們的契約 327 00:23:23,923 --> 00:23:25,083 但我想要獎賞 328 00:23:25,523 --> 00:23:27,923 -甚麼獎賞? -獎勵我扮演 329 00:23:28,003 --> 00:23:30,363 婚姻幸福美滿的妻子 330 00:23:31,003 --> 00:23:32,323 但現實並非如此 331 00:23:37,763 --> 00:23:38,603 好,可以 332 00:23:42,123 --> 00:23:44,163 -真的嗎? -對 333 00:23:44,243 --> 00:23:45,763 你想要甚麼?手袋? 334 00:23:46,443 --> 00:23:48,643 鞋子?還是珠寶首飾? 335 00:23:49,363 --> 00:23:50,963 我想你陪我去買東西 336 00:23:53,283 --> 00:23:54,563 家裡的日用品快用完了 337 00:24:01,523 --> 00:24:02,763 好吧 338 00:24:08,123 --> 00:24:09,923 -你買完了嗎? -買完了 339 00:24:12,283 --> 00:24:15,243 -比安,你推車吧 -你自己推 340 00:24:15,843 --> 00:24:17,163 我累了 341 00:24:24,683 --> 00:24:27,323 你怎麼只買自己的東西? 342 00:24:27,403 --> 00:24:30,483 你又沒說你要買甚麼,我不知道 343 00:24:31,643 --> 00:24:32,923 算了,我自己買 344 00:24:36,763 --> 00:24:38,323 比安,等等 345 00:24:40,283 --> 00:24:42,563 -我們去吃飯吧 -不去,我們回家 346 00:24:42,643 --> 00:24:43,883 我很餓 347 00:24:44,323 --> 00:24:48,323 -我們回家再叫外賣 -但我想吃日式燒肉 348 00:24:51,363 --> 00:24:53,323 隨便你,但我們買的東西怎麼辦? 349 00:24:53,403 --> 00:24:55,523 先放到車上,然後再去吃飯 350 00:24:58,323 --> 00:25:00,603 好吧,我把東西放到車上 你去餐廳等我 351 00:25:00,683 --> 00:25:03,203 -真的嗎? -對 352 00:26:23,163 --> 00:26:24,643 我明天第一時間 353 00:26:24,723 --> 00:26:27,603 聯絡我平常光顧的汽車維修工場 354 00:26:28,243 --> 00:26:29,683 真的很抱歉 355 00:26:30,723 --> 00:26:32,643 -之後打給我 -我會的 356 00:26:32,723 --> 00:26:33,843 我明天早上打給你 357 00:26:35,363 --> 00:26:37,323 下次小心點 358 00:26:52,963 --> 00:26:55,123 我就叫你不要開太快 359 00:26:56,843 --> 00:26:58,083 幸好你沒事 360 00:27:00,803 --> 00:27:04,443 我心情不好才會開快車 361 00:27:06,283 --> 00:27:09,763 我整天都沒見到你,所以心情不好 362 00:27:12,083 --> 00:27:13,563 我送你回家 363 00:27:14,763 --> 00:27:15,923 我們先去吃飯吧 364 00:27:17,203 --> 00:27:19,083 好,走吧 365 00:27:21,323 --> 00:27:23,003 -下次小心點 -知道了 366 00:27:23,083 --> 00:27:24,603 -保證嗎? -我現在跟你在一起 367 00:27:24,683 --> 00:27:25,923 所以我會小心 368 00:27:42,203 --> 00:27:44,363 喂,比安,願真主保佑你平安 369 00:27:44,443 --> 00:27:47,763 -你去哪裡了? -莎拉剛才打來,她有事需要我幫忙 370 00:27:48,603 --> 00:27:49,763 我現在陪她去吃晚餐 371 00:27:51,723 --> 00:27:54,083 -你自己吃吧 -好吧 372 00:27:55,323 --> 00:27:56,843 願真主保佑你平... 373 00:28:07,203 --> 00:28:09,883 不好意思,小姐,我們要打烊了 374 00:28:09,963 --> 00:28:11,603 -好 -謝謝你 375 00:28:52,243 --> 00:28:53,443 我要跟你談談 376 00:28:55,523 --> 00:28:56,443 明天再談,我累了 377 00:28:56,883 --> 00:28:58,923 -等一下,比安 -有甚麼事? 378 00:28:59,003 --> 00:29:01,403 我想再談談我們的婚姻契約 379 00:29:02,483 --> 00:29:03,883 還有甚麼好談的? 380 00:29:05,523 --> 00:29:07,843 你不要再跟那個女人見面 381 00:29:07,923 --> 00:29:08,723 莎拉? 382 00:29:08,803 --> 00:29:10,443 -別再跟她見面 -我做不到 383 00:29:10,523 --> 00:29:11,923 -為甚麼做不到? -為甚麼我要不見她? 384 00:29:12,003 --> 00:29:14,163 -被我們的家人發現怎麼辦? -他們不會發現 385 00:29:14,643 --> 00:29:17,203 -我跟莎拉一直很小心 -比安 386 00:29:17,843 --> 00:29:19,683 萬一爸媽看到你們在一起怎麼辦? 387 00:29:19,763 --> 00:29:21,963 或者知道我們是夫妻的親戚看到呢? 388 00:29:22,563 --> 00:29:25,003 -我會找藉口 -但你不能一直找藉口 389 00:29:25,083 --> 00:29:26,483 那你想怎樣? 390 00:29:28,483 --> 00:29:31,963 比安,我知道我們是盲婚啞嫁 391 00:29:32,683 --> 00:29:34,763 你可能覺得是被迫的,但我不覺得 392 00:29:34,843 --> 00:29:36,883 那是你的問題,我不在乎 393 00:29:37,803 --> 00:29:40,763 -我結婚是因為婚姻是神聖的 -這不是神聖的婚姻 394 00:29:41,443 --> 00:29:43,083 這是逼婚 395 00:29:49,243 --> 00:29:50,963 你給我一年時間,對吧? 396 00:29:53,323 --> 00:29:55,443 在這段婚姻的餘下時間裡 397 00:29:56,683 --> 00:29:59,163 請你尊重我這個妻子 398 00:30:00,083 --> 00:30:01,683 也尊重我的家人 399 00:30:03,363 --> 00:30:04,763 我的要求不過分吧? 400 00:30:08,643 --> 00:30:10,363 -我考慮一下 -你只是考慮一下? 401 00:30:11,363 --> 00:30:14,723 如果不接受,你知道宗教法院在哪裡 402 00:30:14,803 --> 00:30:16,283 儘管去申請離婚 403 00:30:38,163 --> 00:30:39,803 -達美太太 -是 404 00:30:39,883 --> 00:30:40,923 你可以去外面拖地嗎? 405 00:30:43,003 --> 00:30:45,323 -比安先生,外面是草地 -那... 406 00:30:46,203 --> 00:30:49,123 他的意思是想跟我單獨談談 407 00:30:50,483 --> 00:30:53,043 你不想讓我聽到? 408 00:30:53,123 --> 00:30:55,123 -沒錯 -好吧 409 00:31:00,563 --> 00:31:03,763 這次我就聽你的 410 00:31:03,843 --> 00:31:05,523 不再跟那個女人見面? 411 00:31:06,603 --> 00:31:09,163 不在有人看到的公眾地方見面 412 00:31:10,643 --> 00:31:12,643 -如果你犯規呢? -我不會 413 00:31:12,723 --> 00:31:14,523 -萬一犯規呢? -我不會 414 00:31:15,683 --> 00:31:17,283 如果你犯規,就要賠償 415 00:31:18,123 --> 00:31:21,523 -賠償甚麼? -總之就是要賠償 416 00:31:21,603 --> 00:31:24,123 好,一言為定,反正不可能發生 417 00:31:24,203 --> 00:31:25,883 我跟莎拉一直都很小心 418 00:31:26,403 --> 00:31:28,123 我們走著瞧 419 00:31:28,643 --> 00:31:31,123 -你背著袋要去哪裡? -我要出去 420 00:31:31,643 --> 00:31:34,683 不行,我伯父伯娘要來 421 00:31:34,763 --> 00:31:37,683 你伯父伯娘要來?你怎麼不早說? 422 00:31:37,763 --> 00:31:39,643 -我現在說了 -那也沒辦法 423 00:31:39,723 --> 00:31:41,723 -為甚麼? -我約了朋友 424 00:31:41,803 --> 00:31:45,003 不能取消嗎? 這是他們第一次來我們家 425 00:31:45,083 --> 00:31:46,323 替我問候他們 426 00:31:46,843 --> 00:31:47,643 比安 427 00:31:49,323 --> 00:31:53,403 願真主保佑你平安... 428 00:31:56,003 --> 00:31:57,763 願真主保佑你平安 429 00:31:57,843 --> 00:31:59,763 -伯父、伯娘 -比安 430 00:31:59,843 --> 00:32:01,283 好... 431 00:32:01,363 --> 00:32:03,043 -伯父 -天啊 432 00:32:03,123 --> 00:32:06,763 -比安,你好嗎? -我很好,伯娘 433 00:32:06,843 --> 00:32:08,803 你怎麼了? 434 00:32:09,563 --> 00:32:11,323 她都長大了,但還是愛撒嬌 435 00:32:11,843 --> 00:32:14,483 -你老公看著 -沒關係 436 00:32:14,563 --> 00:32:17,643 妲莉,他們累了,讓他們進來吧 437 00:32:17,723 --> 00:32:19,963 比安,你背著袋要去哪裡? 你要出門嗎? 438 00:32:20,043 --> 00:32:20,843 不是 439 00:32:21,643 --> 00:32:23,843 -我... -我們還有行李 440 00:32:24,403 --> 00:32:25,843 -在門口 -我去拿 441 00:32:28,523 --> 00:32:32,963 -伯父,這些是誰的行李? -是我跟你伯娘的 442 00:32:33,043 --> 00:32:35,723 是我們的行李,我們打算在這裡過夜 443 00:32:35,803 --> 00:32:37,283 你們要在這裡過夜? 444 00:32:37,363 --> 00:32:39,643 -是,可以嗎? -可以,當然可以 445 00:32:39,723 --> 00:32:41,643 畢竟是我們孩子的家 446 00:32:41,723 --> 00:32:43,683 -但還是先問過比較好 -進來吧 447 00:32:43,763 --> 00:32:45,843 進來坐吧,你們想喝點甚麼嗎? 448 00:32:46,243 --> 00:32:47,443 好,謝謝 449 00:32:48,443 --> 00:32:49,283 熱的還是冷的? 450 00:32:49,363 --> 00:32:51,163 -天啊 -達美太太 451 00:32:51,243 --> 00:32:52,523 -是 -過來一下 452 00:32:52,603 --> 00:32:54,923 -我的腰很痛 -你一定是累壞了吧 453 00:32:55,643 --> 00:32:57,083 伯父、伯娘,我失陪一下 454 00:32:57,163 --> 00:32:58,083 好... 455 00:32:58,963 --> 00:33:00,523 -麻煩給伯父倒杯飲料 -好 456 00:33:00,603 --> 00:33:02,883 是,要熱的,謝謝 457 00:33:02,963 --> 00:33:04,843 -太太呢? -一樣就好 458 00:33:04,923 --> 00:33:06,163 走冰 459 00:33:06,243 --> 00:33:07,443 -好的 -我老了 460 00:33:25,323 --> 00:33:26,763 他們為甚麼要過夜? 461 00:33:26,843 --> 00:33:28,763 -我不知道 -甚麼? 462 00:33:28,843 --> 00:33:30,963 -我該讓他們走嗎? -那樣不行 463 00:33:32,243 --> 00:33:34,643 -他們要睡在哪裡? -我們不是有兩間房嗎? 464 00:33:34,723 --> 00:33:35,643 那你要睡在哪裡? 465 00:33:36,883 --> 00:33:40,643 糟了,樓下的房間有很多我的東西 466 00:33:40,723 --> 00:33:41,763 那又怎樣? 467 00:33:42,243 --> 00:33:44,243 如果他們發現我的東西 468 00:33:44,323 --> 00:33:47,203 就會懷疑我們分房睡 469 00:33:48,523 --> 00:33:50,203 你看吧?都怪你 470 00:33:50,963 --> 00:33:52,643 我們該怎麼辦? 471 00:33:56,363 --> 00:33:58,563 露台在那邊 472 00:33:58,643 --> 00:34:00,403 -廚房在那邊 -是 473 00:34:00,483 --> 00:34:02,403 -別著急,伯父 -為甚麼? 474 00:34:02,483 --> 00:34:05,403 -讓達美太太先打掃一下 -有房間就好 475 00:34:05,483 --> 00:34:07,403 沒關係,別擔心,先喝飲料 476 00:34:07,483 --> 00:34:08,643 不甜的 477 00:34:08,723 --> 00:34:10,403 我去叫達美太太 478 00:34:10,483 --> 00:34:13,683 -伯娘,你坐吧 -你伯父不能一直喝飲料 479 00:34:14,523 --> 00:34:15,763 等等,達美太太來了 480 00:34:15,843 --> 00:34:19,643 -對了,你老公在哪裡? -他在廁所 481 00:34:19,723 --> 00:34:21,563 這房子真舒適 482 00:34:23,323 --> 00:34:25,763 -先讓我試味 -沒錯 483 00:34:29,403 --> 00:34:32,563 你們想看電視嗎? 我去開電視,還是不要? 484 00:34:36,203 --> 00:34:38,123 這是牛肺 485 00:34:38,723 --> 00:34:41,563 -我要湯 -只要湯,對吧? 486 00:34:41,643 --> 00:34:42,443 對 487 00:34:44,003 --> 00:34:46,043 -別拿太多 -加點青檸汁 488 00:34:48,643 --> 00:34:50,683 來試試看 489 00:34:51,083 --> 00:34:53,163 來,比安,我幫你盛 490 00:34:53,683 --> 00:34:57,043 -如何? -天啊 491 00:34:57,123 --> 00:35:00,123 妲莉,你煮飯還是這麼好吃 492 00:35:01,123 --> 00:35:04,123 -感謝主 -我很想念你的飯菜 493 00:35:04,643 --> 00:35:07,843 你搬走後,你伯娘就煮得不好吃了 494 00:35:07,923 --> 00:35:09,203 你說甚麼? 495 00:35:09,283 --> 00:35:11,203 -真的 -小心說話 496 00:35:11,283 --> 00:35:14,043 那你為甚麼變胖了? 497 00:35:15,283 --> 00:35:16,603 好吧,你煮飯很好吃 498 00:35:16,683 --> 00:35:19,723 如果不好吃,你早就離開我了 499 00:35:20,523 --> 00:35:21,723 真是的 500 00:35:22,163 --> 00:35:24,243 -吃吧,比安,試試看 -試試看,比安 501 00:35:24,843 --> 00:35:26,763 嘗嘗味道,快吃... 502 00:35:29,683 --> 00:35:31,163 比安,你覺得如何? 503 00:35:31,243 --> 00:35:32,763 -好吃吧? -好吃 504 00:35:33,843 --> 00:35:34,763 很好吃,伯父 505 00:35:34,843 --> 00:35:37,163 -對吧? -對,很好吃 506 00:35:37,243 --> 00:35:38,443 真的好吃嗎? 507 00:35:39,883 --> 00:35:41,083 真的很好吃,親愛的 508 00:35:49,003 --> 00:35:50,603 他叫她「親愛的」 509 00:35:52,523 --> 00:35:53,363 謝謝 510 00:35:59,923 --> 00:36:01,163 -這邊,伯娘 -好 511 00:36:07,243 --> 00:36:09,123 進來吧 512 00:36:10,803 --> 00:36:12,763 這是誰的房間? 513 00:36:14,083 --> 00:36:16,443 這是客房 514 00:36:17,283 --> 00:36:19,203 但我有時候也會用 515 00:36:23,763 --> 00:36:24,843 好 516 00:36:26,123 --> 00:36:28,603 你跟比安還好嗎? 517 00:36:32,683 --> 00:36:34,843 我們很好,他人品很好 518 00:36:35,563 --> 00:36:38,603 -他的家人也很疼愛我 -感謝主 519 00:36:40,803 --> 00:36:45,283 我以為因為你們是盲婚啞嫁 520 00:36:45,963 --> 00:36:48,283 你可能過得不太好 521 00:36:48,723 --> 00:36:50,283 原來是我多慮了 522 00:36:50,923 --> 00:36:52,403 你們兩個很好 523 00:36:54,283 --> 00:36:56,163 不像我以前那樣 524 00:36:57,123 --> 00:37:00,403 我們剛婚禮後是分房睡的 525 00:37:04,883 --> 00:37:06,083 你說真的嗎? 526 00:37:08,283 --> 00:37:10,323 真的,我不是騙你 527 00:37:11,123 --> 00:37:15,283 -我們也是盲婚啞嫁的 -真的嗎? 528 00:37:16,203 --> 00:37:18,803 我看你跟伯父一直都很恩愛 529 00:37:18,883 --> 00:37:20,203 我們現在很好 530 00:37:20,283 --> 00:37:25,243 但以前我甚至不會對你伯父笑 531 00:37:27,243 --> 00:37:28,763 -請喝咖啡,先生 -謝謝你,達美太太 532 00:37:28,843 --> 00:37:30,163 -比安先生 -好 533 00:37:31,163 --> 00:37:32,723 很痛 534 00:37:32,803 --> 00:37:36,083 不好意思,我要回家了,比安先生 535 00:37:36,163 --> 00:37:38,163 好,謝謝你,達美太太 536 00:37:38,643 --> 00:37:41,603 願真主保佑你平安... 537 00:37:46,083 --> 00:37:47,123 比安 538 00:37:47,723 --> 00:37:48,643 是,伯父 539 00:37:49,363 --> 00:37:51,243 我終於放心了 540 00:37:52,123 --> 00:37:55,683 看到你跟妲莉相處融洽 541 00:37:56,163 --> 00:37:59,283 我本來很擔心 542 00:37:59,803 --> 00:38:03,003 因為你們是盲婚啞嫁 543 00:38:03,683 --> 00:38:04,843 我本來很擔心 544 00:38:06,083 --> 00:38:10,763 你伯父真的很愛我,他愛死我了 545 00:38:13,163 --> 00:38:19,003 無論我要求甚麼,他都幫我實現 546 00:38:19,763 --> 00:38:22,763 我要甚麼就有甚麼 547 00:38:23,323 --> 00:38:27,363 只有一件事,你伯父不肯答應我 548 00:38:28,203 --> 00:38:29,603 甚麼事? 549 00:38:29,683 --> 00:38:32,003 我要離婚的事 550 00:38:34,803 --> 00:38:41,723 你伯父說,離婚是惡魔作祟 551 00:38:43,163 --> 00:38:48,643 惡魔樂見夫妻離異 552 00:38:49,323 --> 00:38:50,123 就這樣 553 00:38:51,323 --> 00:38:54,283 妲莉有跟你提過她父母的死嗎? 554 00:38:56,803 --> 00:38:58,643 只提過一點,伯父 555 00:39:01,083 --> 00:39:05,963 當時他們一家人發生車禍 556 00:39:06,843 --> 00:39:09,723 在查果拉威高速公路上與貨車相撞 557 00:39:10,283 --> 00:39:14,363 我沒記錯的話 妲莉當時是高中一年級 558 00:39:15,043 --> 00:39:19,083 這個創傷令她整整一年不敢坐車 559 00:39:20,003 --> 00:39:23,803 但過了一段時間 感謝主,她終於走出陰影 560 00:39:25,883 --> 00:39:26,723 唉 561 00:39:27,123 --> 00:39:28,323 每次想到這件事 562 00:39:29,883 --> 00:39:31,243 我都替她難過 563 00:39:32,923 --> 00:39:36,763 最後我對你伯父敞開心扉 564 00:39:36,843 --> 00:39:41,563 因為你伯父真的很好 簡直是絕種好男人 565 00:39:41,643 --> 00:39:47,603 他很有耐心 而我總是動不動就發脾氣 566 00:39:47,683 --> 00:39:50,643 我以前態度真的很差 567 00:39:52,803 --> 00:39:57,443 所以我終於愛上你伯父 568 00:39:57,523 --> 00:40:00,323 直到現在 569 00:40:02,843 --> 00:40:04,203 比安,你知道... 570 00:40:05,123 --> 00:40:08,243 我跟你伯娘沒有孩子 571 00:40:08,923 --> 00:40:10,243 我知道,伯父 572 00:40:10,923 --> 00:40:15,203 我們把妲莉當作親女兒 573 00:40:18,283 --> 00:40:22,563 老實說,我很感恩,感謝主 看到現在這樣 574 00:40:24,243 --> 00:40:26,003 我很慶幸 575 00:40:26,083 --> 00:40:28,803 把她嫁給你不是錯誤的決定 576 00:40:29,643 --> 00:40:30,443 是,伯父 577 00:40:30,523 --> 00:40:35,523 總算消除了我把妲莉交給你時的疑慮 578 00:40:36,763 --> 00:40:38,483 看來你們相處很好 579 00:40:39,163 --> 00:40:45,483 我看得出妲莉很開心,我也很開心 580 00:40:45,563 --> 00:40:46,843 這是天意,伯父 581 00:40:47,563 --> 00:40:50,563 感謝主,你們兩個都很好 582 00:40:51,243 --> 00:40:56,083 最重要是睡在同一個房間 583 00:40:56,723 --> 00:40:57,523 一起睡 584 00:41:00,683 --> 00:41:04,003 -這杯咖啡很好喝 -對,喝吧 585 00:41:08,083 --> 00:41:10,963 嘩... 586 00:41:11,043 --> 00:41:13,083 看看他們 587 00:41:13,163 --> 00:41:17,683 我看著你們羨慕死了,真是模範夫妻 588 00:41:17,763 --> 00:41:21,203 -甚麼都一起做 -甚麼? 589 00:41:22,923 --> 00:41:25,003 你別亂說 590 00:41:25,443 --> 00:41:29,763 我每次幫你都被你罵和抱怨 591 00:41:29,843 --> 00:41:31,523 還是你自己做比較好 592 00:41:31,603 --> 00:41:34,603 你弄得一團糟,我怎能不抱怨? 593 00:41:34,683 --> 00:41:38,403 我喜歡東西乾淨整齊 你做事都不經大腦 594 00:41:38,483 --> 00:41:42,363 -看到你伯娘怎麼說話嗎? -我有說錯嗎? 595 00:41:42,443 --> 00:41:46,003 你胡說甚麼?我們要去睡覺了 596 00:41:46,083 --> 00:41:47,923 -好,早點休息 -我的眼睛快睜不開了 597 00:41:48,003 --> 00:41:50,403 該睡了,我們老了 598 00:41:50,483 --> 00:41:52,683 -你伯娘比較老 -你們都還很年輕 599 00:41:52,763 --> 00:41:54,043 你對年輕的定義是甚麼? 600 00:41:54,123 --> 00:41:55,243 -我還很年輕 -好,說夠了 601 00:41:55,323 --> 00:41:57,323 好吧,今天謝謝你們 602 00:41:57,963 --> 00:42:00,523 別閒聊了 603 00:42:01,083 --> 00:42:04,443 -甚麼? -我們吵吵鬧鬧真不好意思 604 00:42:04,523 --> 00:42:05,963 -老婆 -來了 605 00:42:06,643 --> 00:42:09,163 看著他們真有趣 606 00:42:15,763 --> 00:42:16,603 妲莉 607 00:42:18,003 --> 00:42:19,083 怎麼了? 608 00:42:19,723 --> 00:42:22,123 -你做甚麼工作? -我? 609 00:42:23,923 --> 00:42:26,763 我賣冷凍食品 610 00:42:26,843 --> 00:42:28,203 -冷凍食品? -對 611 00:42:29,643 --> 00:42:31,003 每個月收入多少? 612 00:42:31,963 --> 00:42:34,523 沒有固定收入 你也知道賣東西很難說 613 00:42:35,643 --> 00:42:38,243 -平均呢? -平均... 614 00:42:39,403 --> 00:42:41,963 -七左右 -七十萬? 615 00:42:42,403 --> 00:42:43,243 七億 616 00:42:45,723 --> 00:42:47,323 -七億? -對 617 00:42:47,403 --> 00:42:50,003 -賣冷凍食品? -但這只是營收 618 00:42:50,083 --> 00:42:51,323 還是很多,你怎麼做到的? 619 00:42:52,203 --> 00:42:55,403 可能是因為我已經賣了很久 620 00:42:55,483 --> 00:42:59,523 -有很多經銷商 -你一個月賺七億 621 00:42:59,603 --> 00:43:02,643 -卻開那種車? -有甚麼問題? 622 00:43:02,723 --> 00:43:03,603 買輛新車吧 623 00:43:03,683 --> 00:43:05,483 不用,我的車還很好,買新車多浪費 624 00:43:05,563 --> 00:43:08,043 我買車的時候存了一年的錢,現金 625 00:43:08,123 --> 00:43:09,563 你用現金買車? 626 00:43:09,643 --> 00:43:10,483 為甚麼? 627 00:43:10,563 --> 00:43:12,003 如果能付現金,何必欠錢? 628 00:43:12,083 --> 00:43:14,443 如果能貸款,何必付現金? 629 00:43:14,523 --> 00:43:15,803 我們可以有不同觀點 630 00:43:16,363 --> 00:43:19,003 我買東西之前都會再三考慮 631 00:43:19,443 --> 00:43:22,003 是真的有需要還是純粹想買? 632 00:43:23,363 --> 00:43:24,243 你真複雜 633 00:43:24,883 --> 00:43:25,683 好了 634 00:43:26,403 --> 00:43:29,523 -你不睏嗎? -不睏,還未洗完碗 635 00:43:29,603 --> 00:43:31,163 -我先上樓了 -好 636 00:44:04,443 --> 00:44:06,083 我該怎麼辦? 637 00:47:55,483 --> 00:47:56,803 比安 638 00:47:57,963 --> 00:47:59,123 比安,起床了 639 00:48:02,363 --> 00:48:03,163 比安 640 00:48:04,003 --> 00:48:06,243 比安,快起床,晨禮的時間到了 641 00:48:11,803 --> 00:48:12,803 你怎麼在這裡? 642 00:48:19,003 --> 00:48:20,083 我忘了 643 00:48:23,323 --> 00:48:26,123 -伯父在樓下等你 -伯父? 644 00:48:28,123 --> 00:48:30,163 你答應跟他一起去清真寺做禮拜 645 00:48:31,923 --> 00:48:35,803 叫他在家做禮拜吧 646 00:48:35,883 --> 00:48:40,923 男人應該去清真寺做禮拜 女人在家做禮拜沒關係 647 00:48:41,883 --> 00:48:45,243 你想被人說是穆斯林男子 還是穆斯林女子? 648 00:48:45,883 --> 00:48:47,043 好了... 649 00:48:47,643 --> 00:48:48,483 真麻煩 650 00:48:53,203 --> 00:48:54,803 你可以的 651 00:48:58,123 --> 00:49:00,803 先去洗個臉吧 652 00:49:19,763 --> 00:49:22,443 -伯父 -終於來了 653 00:49:23,363 --> 00:49:27,883 -你等了很久嗎? -沒有,我們還有五分鐘 654 00:49:28,883 --> 00:49:31,283 -但現在該出門了 -好 655 00:49:31,363 --> 00:49:33,203 這樣就能趕及做晨禮的聖行兩拜 656 00:49:33,283 --> 00:49:34,763 -對,晨禮的聖行兩拜 -願真主保佑你平安,妲莉 657 00:49:34,843 --> 00:49:36,003 願真主保佑你平安 658 00:49:48,683 --> 00:49:49,963 晨禮的聖行兩拜是甚麼? 659 00:49:51,003 --> 00:49:53,163 黎明前禮兩拜聖行拜 660 00:49:54,963 --> 00:49:57,323 -好,再見 -甚麼「再見」? 661 00:49:58,603 --> 00:50:01,083 -要說「願真主保佑你平安」 -願真主保佑你平安 662 00:50:02,123 --> 00:50:03,243 願真主保佑你平安 663 00:50:24,243 --> 00:50:25,763 -比安 -是,伯父 664 00:50:25,843 --> 00:50:27,763 這間清真寺真棒 665 00:50:27,843 --> 00:50:29,683 -非常好 -很美吧? 666 00:50:29,763 --> 00:50:31,203 -豪華 -是 667 00:50:31,723 --> 00:50:33,323 你常常來這裡做禮拜嗎? 668 00:50:34,123 --> 00:50:35,443 每天都來,伯父 669 00:50:35,523 --> 00:50:37,283 -那很好 -我是常客 670 00:50:37,363 --> 00:50:39,123 -常客 -是 671 00:50:39,203 --> 00:50:41,803 願真主保佑你平安... 672 00:50:41,883 --> 00:50:43,083 對了... 673 00:50:43,163 --> 00:50:45,843 -你是剛才領拜的教長,對吧? -沒錯,先生 674 00:50:45,923 --> 00:50:48,963 -你的聲音很好聽 -那是真主的旨意,謝謝你 675 00:50:49,643 --> 00:50:52,683 你住在這附近嗎?我第一次看到你 676 00:50:52,763 --> 00:50:56,963 不是,我來這裡探親 677 00:50:57,523 --> 00:50:59,403 他才是這裡的常客 678 00:50:59,483 --> 00:51:01,323 -你是... -我是比安,老師 679 00:51:01,403 --> 00:51:04,003 -我是比安,你怎麼不記得我? -他常常來 680 00:51:04,083 --> 00:51:05,123 你怎麼不記得? 681 00:51:05,763 --> 00:51:07,203 我是65號,老師 682 00:51:07,283 --> 00:51:09,563 -65號? -對 683 00:51:10,283 --> 00:51:13,763 老師不記得我是因為信眾太多了 684 00:51:13,843 --> 00:51:16,163 -也對 -不可能記得所有人 685 00:51:16,243 --> 00:51:18,243 -那... -老師,我們先走了 686 00:51:18,323 --> 00:51:19,923 願真主保佑你平安 687 00:51:20,003 --> 00:51:22,003 願真主保佑你平安... 688 00:51:23,843 --> 00:51:25,483 他是誰? 689 00:51:27,963 --> 00:51:29,243 當然 690 00:51:30,123 --> 00:51:36,043 比安,謝謝你招待我們 691 00:51:36,123 --> 00:51:38,123 -你家真漂亮 -不用客氣,伯父 692 00:51:38,683 --> 00:51:40,883 我們家就是你們家 693 00:51:43,803 --> 00:51:45,803 -天啊 -怎麼了? 694 00:51:45,883 --> 00:51:50,163 -我會很想念你 -那你應該回來探望我 695 00:51:50,243 --> 00:51:52,483 -我也可以再來看你 -沒錯,來,先生 696 00:51:52,563 --> 00:51:53,443 很簡單吧? 697 00:51:54,403 --> 00:51:55,843 你要保重身體 698 00:51:55,923 --> 00:51:58,123 -你也是,吃好一點 -有空打給我 699 00:51:58,203 --> 00:52:00,883 沒問題,只要你不嫌煩 我每天都打給你 700 00:52:01,723 --> 00:52:04,603 -伯父 -好好照顧妲莉 701 00:52:04,683 --> 00:52:07,203 -我會的,伯父 -要注意健康 702 00:52:08,403 --> 00:52:09,683 -別忘了做禮拜 -好 703 00:52:10,083 --> 00:52:12,203 願真主保佑你平安... 704 00:52:13,323 --> 00:52:14,603 -麻煩你照顧她 -我會的,伯娘 705 00:52:14,683 --> 00:52:15,843 謝謝你,比安 706 00:52:15,923 --> 00:52:17,843 願真主保佑你平安... 707 00:52:17,923 --> 00:52:20,403 別不開心了 708 00:52:20,843 --> 00:52:22,483 我很快會再來看你 709 00:52:22,563 --> 00:52:24,323 -保重身體,伯父 -好 710 00:52:24,843 --> 00:52:26,283 好吧 711 00:52:27,243 --> 00:52:28,243 老公,快上車 712 00:52:30,603 --> 00:52:31,603 真是的 713 00:52:34,563 --> 00:52:36,923 願真主保佑你平安... 714 00:52:54,723 --> 00:52:55,883 現在我們扯平了 715 00:52:57,603 --> 00:52:59,083 甚麼「扯平了」? 716 00:52:59,163 --> 00:53:01,643 你在爸爸生日那天扮演我的妻子 717 00:53:01,723 --> 00:53:05,763 我也在你伯父伯娘面前 扮演了你的丈夫 718 00:53:07,123 --> 00:53:08,683 我不是扮演的,比安 719 00:53:09,683 --> 00:53:10,603 我要出去 720 00:53:11,163 --> 00:53:12,163 你要去哪裡? 721 00:53:13,083 --> 00:53:16,603 -我想見莎拉 -我請求真主的寬恕 722 00:53:16,683 --> 00:53:17,603 怎麼了? 723 00:53:17,683 --> 00:53:19,163 你以為... 724 00:53:19,563 --> 00:53:21,243 睡過同一個房間 725 00:53:21,883 --> 00:53:23,363 我們就是真正的夫妻了? 726 00:53:25,123 --> 00:53:28,243 別忘了,我們有婚姻契約 727 00:53:31,923 --> 00:53:35,723 -你真的很過分 -你接受不了也沒關係 728 00:53:36,563 --> 00:53:41,403 你知道宗教法院在哪裡,去申請離婚 729 00:54:03,723 --> 00:54:06,763 (待續) 730 00:54:07,843 --> 00:54:09,083 (下集預告) 731 00:54:09,923 --> 00:54:12,843 比安,天啊,怎麼回事? 732 00:54:12,923 --> 00:54:15,243 -怎麼了?不好吃嗎? -我沒胃口 733 00:54:15,323 --> 00:54:16,803 要我餵你嗎? 734 00:54:17,883 --> 00:54:22,043 人們說若夫妻前後腳出席家庭聚會 735 00:54:22,123 --> 00:54:24,643 就代表婚姻亮起紅燈 736 00:54:24,723 --> 00:54:26,563 甚至更糟,是示警紅旗 737 00:54:27,243 --> 00:54:28,563 天啊 738 00:54:31,243 --> 00:54:33,603 -我想找比安 -不好意思,你是哪位? 739 00:54:33,683 --> 00:54:34,523 莎拉 740 00:54:35,763 --> 00:54:36,723 撞鬼 741 00:55:35,083 --> 00:55:37,163 字幕翻譯:徐儷瑄