1 00:00:06,483 --> 00:00:07,283 -畢安,這是什麼? -婚姻契約 2 00:00:07,363 --> 00:00:08,523 (前情提要) 3 00:00:08,603 --> 00:00:12,723 我本來就打算一年後跟你離婚 4 00:00:12,803 --> 00:00:14,563 也許你不知道,但我已經有未婚妻了 5 00:00:14,643 --> 00:00:17,763 我愛我的未婚妻,我深愛著莎拉 6 00:00:17,843 --> 00:00:20,643 畢安,你看,我在學做巴達維湯 7 00:00:20,723 --> 00:00:22,843 味道非常棒,吃吃看 8 00:00:22,923 --> 00:00:24,883 我絕對不會吃你做的菜 9 00:00:26,203 --> 00:00:30,123 你結婚了,畢安 我不想破壞你的家庭 10 00:00:30,203 --> 00:00:32,683 只要一年,一年後,我會跟她離婚 11 00:00:32,763 --> 00:00:33,923 然後娶你 12 00:00:36,003 --> 00:00:37,083 (還我們薪水) 13 00:00:37,163 --> 00:00:38,523 冷靜點 14 00:00:40,203 --> 00:00:42,123 拜託各位冷靜點,別亂來 15 00:00:43,443 --> 00:00:48,043 請你們有點耐心 16 00:00:48,123 --> 00:00:52,443 我保證絕對會付大家薪水 17 00:00:52,523 --> 00:00:53,963 -別開空頭支票 -沒錯 18 00:00:59,643 --> 00:01:01,763 真的很不好意思 19 00:01:04,243 --> 00:01:07,123 但我已經走投無路了 20 00:01:10,203 --> 00:01:11,363 別這麼說 21 00:01:12,243 --> 00:01:16,443 我們都老交情了,朋友就是要共患難 22 00:01:17,363 --> 00:01:18,963 現在是你遇到困難 23 00:01:19,363 --> 00:01:21,683 說不定下次會換成我 24 00:01:24,003 --> 00:01:26,923 雅絲敏,你別哭了 25 00:01:27,003 --> 00:01:31,803 -很抱歉麻煩你 -我們絕對會幫忙的 26 00:01:37,003 --> 00:01:38,843 希望這能幫上忙 27 00:01:44,443 --> 00:01:46,243 你確定要給我們這個金額嗎? 28 00:01:48,483 --> 00:01:49,803 謝謝你,阿比 29 00:01:50,563 --> 00:01:51,843 我一定會還你錢 30 00:01:54,203 --> 00:01:58,323 謝謝你,很抱歉麻煩你們 31 00:01:58,403 --> 00:02:00,123 別這麼說 32 00:02:01,443 --> 00:02:03,523 別哭 33 00:02:05,603 --> 00:02:07,323 你可以放心了 34 00:02:20,603 --> 00:02:22,163 他們玩得真開心 35 00:02:22,243 --> 00:02:27,083 塔里,你的眼睛痛嗎?把眼睛擦一擦 36 00:02:31,083 --> 00:02:35,683 畢安真的很關心塔里,他很溫柔 37 00:02:35,763 --> 00:02:37,083 -真的嗎? -對 38 00:02:41,403 --> 00:02:43,603 所以他們長大之後 39 00:02:43,683 --> 00:02:46,123 就讓他們結婚,他們很速配 40 00:02:46,203 --> 00:02:47,163 你真是的 41 00:02:47,243 --> 00:02:49,203 這年頭婚事還能由父母安排嗎? 42 00:02:49,923 --> 00:02:53,363 反正畢安長大之後會娶塔里 43 00:02:54,283 --> 00:02:56,443 -你是認真的? -對 44 00:02:56,523 --> 00:02:58,123 但願如此 45 00:02:58,203 --> 00:03:01,843 -畢安,兒子,過來,還有塔里 -你要幹嘛? 46 00:03:07,763 --> 00:03:09,003 塔里 47 00:03:10,763 --> 00:03:13,443 過來,畢安 48 00:03:15,123 --> 00:03:18,603 你長大之後要好好照顧塔里 49 00:03:18,683 --> 00:03:21,643 別讓塔里傷心或讓她哭,知道嗎? 50 00:03:22,123 --> 00:03:23,163 好,媽媽 51 00:03:26,603 --> 00:03:29,923 你看,他們真可愛 52 00:05:26,163 --> 00:05:27,283 (假妻) 53 00:05:27,363 --> 00:05:33,323 我知道你想把塔里接去住是好意 54 00:05:34,203 --> 00:05:39,163 但她的父母都不在了... 55 00:05:39,803 --> 00:05:44,843 身為塔里父親的哥哥,我有義務 56 00:05:45,683 --> 00:05:47,803 照顧塔里 57 00:05:47,883 --> 00:05:49,923 -如上天所願,親愛的,對吧? -對 58 00:05:50,003 --> 00:05:54,243 -我們會好好照顧塔里 -可是... 59 00:05:55,923 --> 00:05:57,443 我們明白,先生 60 00:05:57,923 --> 00:06:01,203 我們夫妻早就把塔里當成自己的孩子 61 00:06:01,843 --> 00:06:03,363 所以如果有任何地方 62 00:06:04,283 --> 00:06:06,763 可以幫上忙 63 00:06:08,803 --> 00:06:10,603 請一定要通知我們 64 00:06:13,203 --> 00:06:16,123 2015年商業管理學系 65 00:06:16,203 --> 00:06:20,643 優等成績獎的得主是... 66 00:06:20,723 --> 00:06:23,403 芭塔里哈普薩里,商業管理學士 67 00:06:37,843 --> 00:06:39,843 但我還想待在這裡 68 00:06:40,483 --> 00:06:42,723 我還想繼續陪伯父和伯母 69 00:06:52,803 --> 00:06:53,683 塔里 70 00:06:56,003 --> 00:07:00,283 雅絲敏女士昨天又來了 71 00:07:02,203 --> 00:07:06,003 她問我,你何時能準備好見他們? 72 00:07:07,643 --> 00:07:11,523 這樣你就能更接近... 73 00:07:15,683 --> 00:07:16,763 接近畢安 74 00:07:19,403 --> 00:07:23,603 如果你還沒準備好,我們絕不會逼你 75 00:07:23,683 --> 00:07:25,163 沒事的 76 00:07:26,403 --> 00:07:29,443 不過話說回來 77 00:07:30,603 --> 00:07:34,763 我們也不好意思一直拒絕他們 78 00:07:40,003 --> 00:07:44,923 如果雅絲敏阿姨要把我許配給她兒子 你跟伯母都同意嗎? 79 00:07:45,003 --> 00:07:50,563 我很了解你父親 80 00:07:50,643 --> 00:07:54,283 他挑摯友絕對不會看走眼 81 00:07:54,363 --> 00:07:57,643 雅絲敏女士和穆赫塔爾先生都是好人 82 00:07:57,723 --> 00:08:00,763 他們教出來的兒子一定很優秀 83 00:08:01,803 --> 00:08:02,643 不是嗎? 84 00:08:03,923 --> 00:08:05,163 沒錯 85 00:08:09,603 --> 00:08:11,603 那你同意嗎? 86 00:08:13,403 --> 00:08:15,403 如上天所願 87 00:08:17,003 --> 00:08:21,363 如果你接受,我跟你伯母會很開心 88 00:08:28,763 --> 00:08:30,643 你覺得如何? 89 00:08:39,163 --> 00:08:42,163 只要伯父伯母同意,我就同意 90 00:09:04,523 --> 00:09:07,243 太強了,阿米可以去參加亞運 91 00:09:07,323 --> 00:09:09,363 對,她會打敗菲律賓隊 92 00:09:10,323 --> 00:09:12,643 怎麼這樣? 93 00:09:12,723 --> 00:09:15,443 我叫你不要拍,你們兩個耳朵真硬 94 00:09:15,523 --> 00:09:20,003 拜託,阿米,你溜滑板那麼厲害 如果我上傳影片,你一定會爆紅 95 00:09:20,083 --> 00:09:21,523 阿米,你會上抖音的推薦頁 96 00:09:21,603 --> 00:09:23,283 或是被德狄先生的播客邀請 97 00:09:23,363 --> 00:09:24,883 上他的節目《閉門對話》 98 00:09:24,963 --> 00:09:27,683 不要,我不在乎那些東西,我沒興趣 99 00:09:27,763 --> 00:09:31,083 你好老派,你連IG帳號都沒有 100 00:09:31,163 --> 00:09:33,763 -你比我媽還落伍 -我沒有IG帳號 101 00:09:33,843 --> 00:09:35,443 更別說什麼即時通訊軟體或臉書 102 00:09:35,803 --> 00:09:38,403 我對那些都沒興趣,好嗎? 你看我的手機 103 00:09:38,963 --> 00:09:41,163 是經典款的手機 104 00:09:43,563 --> 00:09:44,723 這是手機? 105 00:09:44,803 --> 00:09:46,403 -阿米,這是骨董吧? -真的 106 00:09:46,483 --> 00:09:48,363 你應該放在博物館 107 00:09:48,443 --> 00:09:50,243 最好拿去護貝,免得割花 108 00:09:51,603 --> 00:09:53,603 你們兩個很失禮 109 00:09:54,083 --> 00:09:55,523 小心我賞你巴掌 110 00:09:55,603 --> 00:09:57,363 你們兩個真的夠了 111 00:09:57,443 --> 00:09:59,243 不要一天到晚掛在社交媒體上 112 00:09:59,323 --> 00:10:01,683 無時無刻盯著IG 113 00:10:01,763 --> 00:10:03,443 想著:「我收到幾個讚?」 114 00:10:03,523 --> 00:10:05,483 你們這樣生活太焦慮 115 00:10:06,323 --> 00:10:08,683 這叫科技,阿米,我們是聰明人 116 00:10:08,763 --> 00:10:11,203 當然要跟上科技發展 117 00:10:11,283 --> 00:10:13,563 如果你不想跟就回家去 118 00:10:13,643 --> 00:10:17,203 -回到日據時代 -什麼科技?我才不需要 119 00:10:17,283 --> 00:10:19,803 -我受夠了,再見 -再見 120 00:10:19,883 --> 00:10:21,923 不需要? 121 00:10:22,003 --> 00:10:23,803 她不知道爆紅是什麼意思 122 00:10:24,163 --> 00:10:27,003 等她代言泥面膜就會開竅了 123 00:10:27,083 --> 00:10:30,443 天啊,他們竟然把我們當空氣 124 00:10:33,483 --> 00:10:37,163 你這樣發呆真可愛,好像在拍電影 125 00:10:37,843 --> 00:10:39,363 你在說什麼? 126 00:10:41,163 --> 00:10:42,883 怎麼了? 127 00:10:43,403 --> 00:10:44,563 煩惱你老公? 128 00:10:45,723 --> 00:10:49,763 為什麼我做什麼,他都覺得不對? 129 00:10:54,603 --> 00:10:58,603 我應該聽他的話嗎? 130 00:10:59,003 --> 00:11:02,603 遵從我們的協議,不照顧他的生活? 131 00:11:03,963 --> 00:11:06,323 我早就跟你這麼說了,塔里 132 00:11:06,403 --> 00:11:09,443 是你不聽 133 00:11:11,083 --> 00:11:12,243 對,可是... 134 00:11:14,203 --> 00:11:17,563 那會讓我覺得是失職的老婆,懂嗎? 135 00:11:18,603 --> 00:11:20,283 是相反吧? 136 00:11:20,643 --> 00:11:25,163 他才是失職的老公 我問你,他有關心過你嗎? 137 00:11:27,003 --> 00:11:28,003 從來沒有,對吧? 138 00:11:28,683 --> 00:11:32,963 所以順從你老公的意願 你就是好老婆 139 00:11:33,043 --> 00:11:35,723 他要你照顧自己 140 00:11:35,803 --> 00:11:38,403 不用照顧他,那你就這麼做 141 00:11:38,483 --> 00:11:40,323 反正這是他要的 142 00:11:41,403 --> 00:11:43,803 好了,別想太多 143 00:11:45,643 --> 00:11:47,883 他現在應該跟那個女人在一起 144 00:11:55,283 --> 00:11:56,643 慢一點... 145 00:12:02,803 --> 00:12:04,083 親愛的,別開那麼快 146 00:12:05,003 --> 00:12:09,563 -不用擔心 -你還是新手,開慢一點 147 00:12:12,923 --> 00:12:14,963 是誰教我開車的? 148 00:12:15,603 --> 00:12:17,003 是我 149 00:12:17,523 --> 00:12:19,483 你喜不喜歡開快車? 150 00:12:21,523 --> 00:12:22,523 喜歡 151 00:12:23,203 --> 00:12:25,163 但你還在學,不應該開快車 152 00:12:26,243 --> 00:12:30,163 有怎樣的師傅就有怎樣的徒弟 153 00:12:31,203 --> 00:12:34,763 不,現在你比我還會,你才是師傅 154 00:12:34,843 --> 00:12:37,003 我能說什麼? 155 00:12:37,083 --> 00:12:39,523 我們交往五年,你總是很寵我 156 00:12:40,483 --> 00:12:45,603 每次都來接我,現在你不在了 157 00:12:45,683 --> 00:12:49,763 我自己開車很開心,像你一樣開快車 158 00:12:49,843 --> 00:12:51,283 我沒有不在 159 00:12:51,723 --> 00:12:52,843 我一直都在 160 00:12:53,203 --> 00:12:55,843 你什麼時候需要接送 隨時傳簡訊給我 161 00:12:55,923 --> 00:12:57,563 我一定會去,無論是什麼情況 162 00:13:02,963 --> 00:13:05,523 我很過意不去,你是別人的老公 163 00:13:07,763 --> 00:13:08,603 小莎... 164 00:13:09,763 --> 00:13:11,283 別這麼說 165 00:13:31,323 --> 00:13:34,283 -是你老婆傳來的? -不是 166 00:13:35,443 --> 00:13:36,283 是我媽 167 00:13:39,883 --> 00:13:41,283 我不想這麼做 168 00:13:43,283 --> 00:13:44,803 親愛的,怎麼了? 169 00:13:52,683 --> 00:13:53,523 怎麼回事? 170 00:14:01,843 --> 00:14:05,723 -我們可以談談嗎? -好難得,有什麼事? 171 00:14:05,803 --> 00:14:07,043 爸邀請我們去聚餐 172 00:14:07,483 --> 00:14:09,123 -什麼時候? -待會 173 00:14:09,203 --> 00:14:10,963 -今天? -對 174 00:14:11,563 --> 00:14:12,443 你有約了嗎? 175 00:14:13,123 --> 00:14:14,163 沒有 176 00:14:14,563 --> 00:14:15,403 但怎麼那麼突然? 177 00:14:15,483 --> 00:14:18,123 -今天是他生日 -你爸的生日? 178 00:14:18,563 --> 00:14:20,723 -你怎麼沒跟我說? -我現在告訴你了 179 00:14:21,403 --> 00:14:27,123 -是,但我們沒有準備禮物 -不用,只要露個臉,吃完飯就回家 180 00:14:29,643 --> 00:14:31,923 -我們要幾點出門? -四點 181 00:14:32,763 --> 00:14:35,043 -什麼?那麼趕? -對 182 00:14:35,123 --> 00:14:37,203 -好,我準備一下 -等等 183 00:14:37,283 --> 00:14:38,643 我還要跟你談一件事 184 00:14:39,163 --> 00:14:42,443 除了我爸媽跟琪南之外 還會有很多親戚 185 00:14:43,643 --> 00:14:46,883 我們得裝成完美夫妻,婚姻幸福 186 00:14:47,763 --> 00:14:50,523 我不想讓他們知道真相 187 00:14:51,443 --> 00:14:52,323 你懂嗎? 188 00:15:01,243 --> 00:15:03,603 -那我該怎麼做? -裝成幸福夫妻 189 00:15:03,963 --> 00:15:07,283 不會嗎?要笑、一起走、微笑 190 00:15:08,563 --> 00:15:09,843 牽手 191 00:15:12,163 --> 00:15:13,883 -好 -喂... 192 00:15:14,763 --> 00:15:15,803 還有一件事 193 00:15:18,283 --> 00:15:19,163 我們要練習 194 00:15:21,123 --> 00:15:22,643 -練習? -對 195 00:15:23,243 --> 00:15:24,403 練習親密接觸 196 00:15:25,323 --> 00:15:26,283 好 197 00:15:51,003 --> 00:15:53,163 -畢安,這樣好難 -當然難了 198 00:15:54,163 --> 00:15:56,483 還不是因為你這樣,你真的行嗎? 199 00:15:56,563 --> 00:15:57,763 我們要裝得很親密 200 00:15:57,843 --> 00:16:00,123 否則會被大家看破手腳 201 00:16:00,203 --> 00:16:01,003 過來 202 00:16:02,323 --> 00:16:03,163 靠近一點 203 00:16:04,763 --> 00:16:05,803 來,像這樣 204 00:16:07,083 --> 00:16:08,883 我們有必要練習牽手嗎? 205 00:16:09,963 --> 00:16:12,243 快點,過來 206 00:16:16,003 --> 00:16:17,283 -放輕鬆 -好 207 00:16:24,563 --> 00:16:27,163 過來,好,放輕鬆 208 00:16:27,763 --> 00:16:29,203 微笑,露出牙齒 209 00:16:30,443 --> 00:16:31,283 走路 210 00:16:38,243 --> 00:16:40,603 畢安,哇賽,好大膽 211 00:16:42,163 --> 00:16:44,963 看看你們這小倆口 212 00:16:45,843 --> 00:16:50,043 -真甜蜜,還牽手 -對,我們練習了很久 213 00:16:52,923 --> 00:16:55,363 畢安,你老婆真幽默 214 00:16:58,003 --> 00:16:59,763 -老公? -來了 215 00:17:06,283 --> 00:17:10,803 -我最喜歡的夫妻來了 -你氣色真好,媽 216 00:17:11,243 --> 00:17:12,923 感謝主 217 00:17:13,523 --> 00:17:15,563 -我真的氣色很好嗎? -真的 218 00:17:16,883 --> 00:17:18,043 爸等你一陣子了,過去找他吧 219 00:17:18,123 --> 00:17:19,443 好,我去找他 220 00:17:20,403 --> 00:17:22,723 媽,你最近如何?身體還好嗎? 221 00:17:22,803 --> 00:17:24,803 -感謝主 -感謝主 222 00:17:24,883 --> 00:17:28,443 至少我比罹患癌症的朋友健康 223 00:17:28,523 --> 00:17:31,443 -感謝主,媽 -感謝主 224 00:17:32,003 --> 00:17:35,363 你都在做什麼?你很少來,我超想你 225 00:17:36,003 --> 00:17:40,443 -對,因為畢安很忙 -畢安向來都這樣 226 00:17:40,843 --> 00:17:43,843 他想獨立,所以都沒什麼時間 227 00:17:43,923 --> 00:17:45,563 但他會為你騰出時間吧? 228 00:17:47,923 --> 00:17:49,963 對,畢安常待在家 229 00:17:53,043 --> 00:17:54,083 塔里 230 00:17:56,883 --> 00:17:58,483 畢安對你好嗎? 231 00:18:01,483 --> 00:18:02,483 塔里 232 00:18:03,083 --> 00:18:06,083 -平安與你同在,爸 -平安與你同在 233 00:18:06,163 --> 00:18:09,043 -生日快樂 -謝謝你,塔里 234 00:18:09,123 --> 00:18:12,363 你出現讓我星星若狂 235 00:18:12,963 --> 00:18:14,803 是欣喜若狂,現在是下午,沒有星星 236 00:18:14,883 --> 00:18:15,843 星星若狂 237 00:18:15,923 --> 00:18:17,563 -你說錯了 -老樣子 238 00:18:17,643 --> 00:18:18,763 琪南 239 00:18:18,843 --> 00:18:22,123 -又在鬥嘴 -你好可愛 240 00:18:22,203 --> 00:18:23,723 你真美 241 00:18:24,283 --> 00:18:25,123 我們去坐吧 242 00:18:25,683 --> 00:18:26,883 我餓了,走吧 243 00:18:36,963 --> 00:18:40,363 我好喜歡這些照片,真好看 244 00:18:40,443 --> 00:18:41,683 我喜歡這張 245 00:18:42,323 --> 00:18:46,203 但新郎為什麼都不笑? 246 00:18:46,283 --> 00:18:49,643 -有嗎?我不覺得 -有,媽,你看這張 247 00:18:50,603 --> 00:18:53,883 -他的臉超僵 -我應該是緊張 248 00:18:54,803 --> 00:18:58,963 對,畢安是緊張 畢竟那天是他的婚禮 249 00:18:59,043 --> 00:18:59,883 你看吧 250 00:18:59,963 --> 00:19:03,603 或許之後等她結婚,她也會臭一張臉 251 00:19:04,443 --> 00:19:05,403 才不會 252 00:19:05,483 --> 00:19:07,843 就算媽叫我跟一千個人握手 253 00:19:07,923 --> 00:19:10,363 我也會保持微笑 254 00:19:10,843 --> 00:19:14,403 -爸,過來 -回頭見 255 00:19:15,003 --> 00:19:18,123 我的婚禮一定要很盛大 要辦在飯店,滿滿都是人 256 00:19:18,203 --> 00:19:20,723 一定要很華麗,不像畢安的婚禮 257 00:19:20,803 --> 00:19:24,123 只邀請幾個人,很普通 258 00:19:24,203 --> 00:19:25,043 琪南 259 00:19:28,603 --> 00:19:30,243 來,吃飯吧 260 00:19:30,563 --> 00:19:31,403 是,媽 261 00:19:32,203 --> 00:19:34,403 畢安,你的工作如何? 262 00:19:36,003 --> 00:19:37,803 -很好,爸,感謝主 -很好? 263 00:19:40,523 --> 00:19:41,683 塔里,你呢? 264 00:19:42,803 --> 00:19:44,443 -你的店還好嗎? -還不錯 265 00:19:44,923 --> 00:19:46,843 你的商品可以到我超市上架 266 00:19:46,923 --> 00:19:48,923 -認真嗎? -認真 267 00:19:49,003 --> 00:19:51,603 你的店在網路上很夯 268 00:19:52,083 --> 00:19:54,483 如果商品到我的超市上架 269 00:19:54,563 --> 00:19:57,843 你的公司會成為 印尼最大的食蟻獸公司之一 270 00:19:57,923 --> 00:19:59,363 是獨角獸 271 00:19:59,443 --> 00:20:04,283 獨角獸是你小時候的小馬玩具 頭上有角 272 00:20:04,363 --> 00:20:07,923 你是指市值十億元的企業,對吧? 273 00:20:08,003 --> 00:20:09,043 獨角獸 274 00:20:09,763 --> 00:20:12,283 -我查查 -你們兩個 275 00:20:12,363 --> 00:20:13,203 真是的 276 00:20:14,123 --> 00:20:17,643 -一天到晚鬥嘴 -你看吧? 277 00:20:20,563 --> 00:20:24,123 塔里,畢安有給你添麻煩嗎? 278 00:20:26,883 --> 00:20:27,883 沒有,媽 279 00:20:29,203 --> 00:20:32,083 畢安其實不想麻煩我幫他做 280 00:20:32,523 --> 00:20:34,643 早餐、晚餐等等 281 00:20:35,563 --> 00:20:38,403 但我還是會煮,這樣他就不用外食 282 00:20:41,723 --> 00:20:42,603 畢安 283 00:20:43,563 --> 00:20:44,963 塔里做飯好吃嗎? 284 00:20:46,643 --> 00:20:50,763 -好吃 -是嗎?她煮什麼給你吃? 285 00:20:52,803 --> 00:20:55,243 她煮... 286 00:20:56,643 --> 00:20:57,843 -炒飯 -炒飯 287 00:20:57,923 --> 00:20:59,363 -還有... -雞肉粥 288 00:20:59,923 --> 00:21:02,723 畢安趕著上班的時候 289 00:21:02,803 --> 00:21:04,163 -我會幫他準備吐司 -吐司 290 00:21:04,243 --> 00:21:07,523 -真好,她每天都幫你做菜 -當然了 291 00:21:08,403 --> 00:21:10,083 塔里做的所有料理 292 00:21:10,723 --> 00:21:13,923 無論是什麼,我都會吃光光 尤其是她的巴達維湯 293 00:21:15,003 --> 00:21:16,003 -對吧? -對 294 00:21:16,083 --> 00:21:17,523 -巴達維湯 -巴達維湯 295 00:21:23,763 --> 00:21:25,163 -來,快吃 -好 296 00:21:26,683 --> 00:21:27,563 你好,舅舅 297 00:21:27,643 --> 00:21:29,043 -你好 -生日快樂 298 00:21:29,123 --> 00:21:31,083 -奧迪,謝謝你 -舅舅,你看起來真硬朗 299 00:21:31,163 --> 00:21:33,563 -你怎麼那麼慢? -路上塞車,舅舅 300 00:21:33,643 --> 00:21:34,683 -舅媽好 -你好 301 00:21:35,163 --> 00:21:36,843 -哥 -你見過塔里嗎? 302 00:21:36,923 --> 00:21:38,003 -見過 -畢安的太太 303 00:21:38,083 --> 00:21:38,923 我們之前見過 304 00:21:40,963 --> 00:21:42,203 -爸、媽 -好痛 305 00:21:44,363 --> 00:21:48,083 我們得走了,塔里不舒服 306 00:21:49,323 --> 00:21:51,403 塔里,你還好嗎? 307 00:21:52,003 --> 00:21:54,483 我有點不太舒服 308 00:21:54,563 --> 00:21:56,483 -媽,先走了 -你要照顧好自己 309 00:21:56,563 --> 00:21:58,603 -爸,很抱歉 -沒關係 310 00:21:58,683 --> 00:21:59,643 -平安與你同在 -保重 311 00:21:59,723 --> 00:22:02,083 -平安與你同在,多休息 -我會的 312 00:22:05,283 --> 00:22:06,283 -坐吧 -好,舅舅 313 00:22:07,683 --> 00:22:12,163 我們怎麼那麼早走? 我覺得對爸媽很不好意思 314 00:22:12,243 --> 00:22:15,203 我跟你說了 我們露個臉、吃完飯就回家 315 00:22:15,803 --> 00:22:17,323 我都還沒吃到 316 00:22:21,803 --> 00:22:22,843 是奧迪的關係嗎? 317 00:22:24,083 --> 00:22:25,403 別跟奧迪走太近,知道嗎? 318 00:22:26,003 --> 00:22:30,003 -為什麼?他不是你表弟嗎? -他知道我跟莎拉的關係 319 00:22:31,283 --> 00:22:32,283 什麼意思? 320 00:22:34,763 --> 00:22:36,523 是他介紹我跟莎拉認識 321 00:22:37,843 --> 00:22:40,003 他也知道我跟莎拉訂過婚 322 00:22:40,563 --> 00:22:42,523 他還知道我拒絕了這門婚事 323 00:22:46,683 --> 00:22:47,843 他知道很多事 324 00:22:49,763 --> 00:22:51,163 我以前跟奧迪很親 325 00:22:58,443 --> 00:23:01,683 他知道你常跟那個女人見面嗎? 326 00:23:13,683 --> 00:23:15,643 你最好繼續這樣下去 327 00:23:15,723 --> 00:23:20,243 所以你不要跟奧迪走得太近 別讓奧迪知道我們的契約 328 00:23:23,923 --> 00:23:25,083 但我想要獎賞 329 00:23:25,523 --> 00:23:27,923 -什麼獎賞? -扮演婚姻幸福的妻子 330 00:23:28,003 --> 00:23:30,363 應得的獎賞 331 00:23:31,003 --> 00:23:32,323 因為現實並不是這樣 332 00:23:37,763 --> 00:23:38,603 好,可以 333 00:23:42,123 --> 00:23:43,923 -認真? -對 334 00:23:44,243 --> 00:23:45,763 你要什麼?包包? 335 00:23:46,443 --> 00:23:48,643 鞋子?還是珠寶? 336 00:23:49,363 --> 00:23:50,963 我要你陪我去買東西 337 00:23:53,283 --> 00:23:54,563 家裡的日用品快沒了 338 00:24:01,523 --> 00:24:02,763 好吧 339 00:24:08,123 --> 00:24:09,923 -你好了嗎? -好了 340 00:24:12,283 --> 00:24:15,243 -畢安,推車麻煩一下 -你自己推 341 00:24:15,843 --> 00:24:17,163 我累了 342 00:24:24,683 --> 00:24:27,083 你怎麼只買自己的東西? 343 00:24:27,403 --> 00:24:30,483 你都沒說你要買什麼,我怎麼知道? 344 00:24:31,643 --> 00:24:32,923 算了,我自己買 345 00:24:36,763 --> 00:24:38,323 畢安,等等 346 00:24:40,283 --> 00:24:42,563 -我們去吃東西 -不要,我們要回家了 347 00:24:42,643 --> 00:24:43,883 我餓了 348 00:24:44,323 --> 00:24:48,323 -我們回家再叫外送 -但我想吃日式燒肉 349 00:24:51,363 --> 00:24:53,323 隨便你,但我們買的菜呢? 350 00:24:53,403 --> 00:24:55,523 先放到車上,我們再去吃飯 351 00:24:58,323 --> 00:25:00,603 好吧,我把菜放到車上 你去餐廳等我 352 00:25:00,683 --> 00:25:03,203 -真的嗎? -對 353 00:26:23,163 --> 00:26:24,643 我明天會立刻打給 354 00:26:24,723 --> 00:26:27,603 我平時光顧的修車廠 355 00:26:28,243 --> 00:26:29,683 真的很抱歉 356 00:26:30,723 --> 00:26:32,643 -要記得打給我,好嗎? -我會的 357 00:26:32,723 --> 00:26:33,843 我明天早上就打給你 358 00:26:35,363 --> 00:26:37,323 下次小心點 359 00:26:52,963 --> 00:26:55,123 我就叫你不要開那麼快 360 00:26:56,843 --> 00:26:58,083 幸好你沒事 361 00:27:00,803 --> 00:27:04,443 我只有心情不好才會開快車 362 00:27:06,283 --> 00:27:09,763 我整天都沒見到你,所以心情不好 363 00:27:12,083 --> 00:27:13,563 我送你回家 364 00:27:14,763 --> 00:27:15,923 我們先去吃飯,好嗎? 365 00:27:17,203 --> 00:27:19,083 好,走吧 366 00:27:21,323 --> 00:27:23,003 -下次小心點 -好 367 00:27:23,083 --> 00:27:24,603 -保證嗎? -我現在跟你在一起 368 00:27:24,683 --> 00:27:25,923 所以我會小心 369 00:27:42,203 --> 00:27:44,083 喂,畢安?平安與你同在 370 00:27:44,443 --> 00:27:47,763 -你跑哪去了? -莎拉剛才打給我,她有事需要找我 371 00:27:48,603 --> 00:27:49,763 我要陪她去吃晚餐 372 00:27:51,723 --> 00:27:54,083 -你可以自己吃吧? -好 373 00:27:55,323 --> 00:27:56,843 平安與你同... 374 00:28:07,203 --> 00:28:09,883 不好意思,女士,我們要打烊了 375 00:28:09,963 --> 00:28:11,603 -好 -謝謝你 376 00:28:52,243 --> 00:28:53,443 我需要跟你談談 377 00:28:55,523 --> 00:28:56,443 明天再說,我累了 378 00:28:56,883 --> 00:28:58,923 -等一下,畢安 -有什麼事? 379 00:28:59,003 --> 00:29:01,403 我想談談我們的婚姻契約 380 00:29:02,483 --> 00:29:03,883 還有什麼好談的? 381 00:29:05,523 --> 00:29:07,843 我要你停止跟那個女人見面 382 00:29:07,923 --> 00:29:08,723 莎拉? 383 00:29:08,803 --> 00:29:10,443 -別再跟她見面 -我辦不到 384 00:29:10,523 --> 00:29:11,923 -為什麼? -我憑什麼不見面? 385 00:29:12,003 --> 00:29:14,163 -萬一我們的家人發現怎麼辦? -他們不會發現 386 00:29:14,643 --> 00:29:17,203 -我跟莎拉一直很小心 -畢安 387 00:29:17,843 --> 00:29:19,683 萬一爸媽看到你們兩個在一起呢? 388 00:29:19,763 --> 00:29:21,963 或是知道我們是夫妻的親戚? 389 00:29:22,563 --> 00:29:25,003 -我會找藉口 -你不能一直找藉口 390 00:29:25,083 --> 00:29:26,483 那你想怎樣? 391 00:29:28,483 --> 00:29:31,963 畢安,我知道我們是被安排結婚的 392 00:29:32,683 --> 00:29:34,763 你或許覺得是被逼的,但我沒有 393 00:29:34,843 --> 00:29:36,883 那是你的問題,我不在乎 394 00:29:37,803 --> 00:29:40,763 -我結婚是因為婚姻是神聖的 -這一點都不神聖 395 00:29:41,443 --> 00:29:43,083 我們是被逼婚的 396 00:29:49,243 --> 00:29:50,963 你不是給我一年時間嗎? 397 00:29:53,323 --> 00:29:55,443 在我們婚姻餘下的時間裡 398 00:29:56,683 --> 00:29:59,163 我要你尊重我這個妻子 399 00:30:00,083 --> 00:30:01,683 也尊重我的家人 400 00:30:03,363 --> 00:30:04,763 我要求的不多吧? 401 00:30:08,643 --> 00:30:10,363 -我考慮一下 -你只會考慮一下? 402 00:30:11,363 --> 00:30:14,723 如果不接受,你知道宗教法院在哪 403 00:30:14,803 --> 00:30:16,283 儘管去申請離婚 404 00:30:38,163 --> 00:30:39,803 -達爾米太太 -是 405 00:30:39,883 --> 00:30:40,923 你可以去外面拖嗎? 406 00:30:43,003 --> 00:30:45,323 -畢安先生,外面是草地 -那... 407 00:30:46,203 --> 00:30:49,123 他的意思是說,他想找我單獨談談 408 00:30:50,483 --> 00:30:53,043 你不想讓我聽到? 409 00:30:53,123 --> 00:30:55,123 -沒錯 -好 410 00:31:00,563 --> 00:31:03,483 這次我就順著你的意思 411 00:31:03,843 --> 00:31:05,523 從此不再跟那個女人見面? 412 00:31:06,603 --> 00:31:09,163 對,不在會被人看到的公開場合 413 00:31:10,643 --> 00:31:12,643 -如果你違規呢? -我不會 414 00:31:12,723 --> 00:31:14,523 -萬一違規呢? -我不會 415 00:31:15,683 --> 00:31:17,283 如果你違規,你就得付出代價 416 00:31:18,123 --> 00:31:21,523 -什麼代價? -反正就是要付出代價 417 00:31:21,603 --> 00:31:24,123 好,一言為定,反正不可能發生 418 00:31:24,203 --> 00:31:25,883 我跟莎拉一直都很小心 419 00:31:26,403 --> 00:31:28,123 我們走著瞧 420 00:31:28,643 --> 00:31:31,123 -你拿著包包要去哪? -我要出去 421 00:31:31,643 --> 00:31:34,683 不行,我伯父伯母要來 422 00:31:34,763 --> 00:31:37,683 你伯父伯母要來?你怎麼沒跟我說? 423 00:31:37,763 --> 00:31:39,643 -我現在說了 -我沒辦法 424 00:31:39,723 --> 00:31:41,723 -為什麼? -我約了朋友 425 00:31:41,803 --> 00:31:45,003 不能取消嗎? 這是他們第一次來我們家 426 00:31:45,083 --> 00:31:46,323 幫我跟他們問好 427 00:31:46,843 --> 00:31:47,643 畢安... 428 00:31:49,323 --> 00:31:53,403 -平安與你同在 -平安與你同在 429 00:31:56,003 --> 00:31:57,763 平安與你同在 430 00:31:57,843 --> 00:31:59,763 -伯父、伯母 -畢安 431 00:31:59,843 --> 00:32:01,283 真是的 432 00:32:01,363 --> 00:32:03,043 -伯父 -天啊 433 00:32:03,123 --> 00:32:06,763 -畢安,你好嗎? -我很好,伯母 434 00:32:06,843 --> 00:32:08,803 天啊,這是怎麼了? 435 00:32:09,563 --> 00:32:11,323 她都長大了還是這麼黏人 436 00:32:11,843 --> 00:32:14,483 -你老公在看 -沒關係 437 00:32:14,563 --> 00:32:17,643 塔里,他們累了,請他們進來 438 00:32:17,723 --> 00:32:19,963 畢安,你拿包包要去哪? 你要出門嗎? 439 00:32:20,043 --> 00:32:20,843 沒有 440 00:32:21,643 --> 00:32:23,843 -我... -我們還有行李 441 00:32:24,403 --> 00:32:25,843 -在門口 -也對 442 00:32:28,523 --> 00:32:32,963 -伯父,這些是誰的行李? -是我跟你伯母的 443 00:32:33,043 --> 00:32:35,723 這是我們的行李,我們要住下來 444 00:32:35,803 --> 00:32:37,283 伯父,你們要在這裡過夜? 445 00:32:37,363 --> 00:32:39,643 -對,可以嗎? -可以,當然可以 446 00:32:39,723 --> 00:32:41,643 畢竟這是我們自己孩子的家 447 00:32:41,723 --> 00:32:43,683 -但還是先問過比較好 -請進 448 00:32:43,763 --> 00:32:45,843 請進,坐,你們想喝點什麼嗎? 449 00:32:46,243 --> 00:32:47,443 好,麻煩了 450 00:32:48,443 --> 00:32:49,283 熱的還是涼的? 451 00:32:49,363 --> 00:32:51,163 -天啊 -達爾米太太 452 00:32:51,243 --> 00:32:52,523 -什麼事? -過來一下 453 00:32:52,603 --> 00:32:54,923 -好痛,我的腰... -你應該累壞了吧? 454 00:32:55,643 --> 00:32:57,083 伯父、伯母,我先失陪一下 455 00:32:57,163 --> 00:32:58,083 好 456 00:32:58,963 --> 00:33:00,243 -麻煩幫伯父倒杯飲料 -好 457 00:33:00,603 --> 00:33:02,883 是,麻煩要熱的 458 00:33:02,963 --> 00:33:04,843 -太太呢? -一樣就好 459 00:33:04,923 --> 00:33:06,163 拜託別加冰塊 460 00:33:06,243 --> 00:33:07,443 -好的 -我老了 461 00:33:25,323 --> 00:33:26,763 他們怎麼會要住下來? 462 00:33:26,843 --> 00:33:28,763 -我不知道 -什麼? 463 00:33:28,843 --> 00:33:30,963 -要我把他們送走嗎? -不行,那樣不妥 464 00:33:32,243 --> 00:33:34,643 -他們要睡哪裡? -我們不是有兩個房間? 465 00:33:34,723 --> 00:33:35,643 那你要睡哪裡? 466 00:33:36,883 --> 00:33:41,403 -天啊,樓下的房間有很多我的東西 -那又怎樣? 467 00:33:42,243 --> 00:33:44,243 如果他們發現我的東西 468 00:33:44,323 --> 00:33:47,203 就會懷疑我們是分房睡 469 00:33:48,523 --> 00:33:50,203 你看吧?都是你害的 470 00:33:50,963 --> 00:33:52,643 那我們該怎麼辦? 471 00:33:56,363 --> 00:33:58,563 露臺在那邊 472 00:33:58,643 --> 00:34:00,403 -廚房在那邊 -好 473 00:34:00,483 --> 00:34:02,403 -別著急,伯父 -為什麼? 474 00:34:02,483 --> 00:34:05,403 -讓達爾米太太先打掃一下 -有間房就好 475 00:34:05,483 --> 00:34:07,403 沒關係,別擔心,你先喝飲料 476 00:34:07,483 --> 00:34:08,643 不是甜的 477 00:34:08,723 --> 00:34:10,403 我去叫達爾米太太 478 00:34:10,483 --> 00:34:13,683 -伯母,你先坐著 -你伯父不能一直喝飲料 479 00:34:14,523 --> 00:34:15,763 等等,達爾米太太來了 480 00:34:15,843 --> 00:34:19,363 -你老公跑哪去了? -他在廁所 481 00:34:19,723 --> 00:34:21,563 這棟房子真舒適 482 00:34:23,323 --> 00:34:25,763 -讓我先嚐嚐看 -沒錯 483 00:34:29,403 --> 00:34:32,563 你想看電視嗎? 我去開電視,還是不要? 484 00:34:36,203 --> 00:34:38,123 那是肺臟 485 00:34:38,723 --> 00:34:41,563 -麻煩來點湯 -來,只要湯,對吧? 486 00:34:41,643 --> 00:34:42,443 對 487 00:34:44,003 --> 00:34:46,043 -別弄太多 -加點萊姆 488 00:34:48,643 --> 00:34:50,683 來試試看 489 00:34:51,083 --> 00:34:53,163 來,畢安,我幫你盛 490 00:34:53,683 --> 00:34:57,043 -如何? -我的老天 491 00:34:57,123 --> 00:35:00,123 塔里,你做飯還是一樣美味 492 00:35:01,123 --> 00:35:04,123 -感謝主 -我想念你做的菜 493 00:35:04,643 --> 00:35:07,843 你搬走後,你伯母的料理就變難吃了 494 00:35:07,923 --> 00:35:09,203 你說什麼? 495 00:35:09,283 --> 00:35:11,203 -真心話 -說話小心點 496 00:35:11,283 --> 00:35:14,043 那你怎麼還變胖? 497 00:35:15,283 --> 00:35:16,603 好啦,你煮飯好吃 498 00:35:16,683 --> 00:35:19,723 如果不好吃,你早就離開我了 499 00:35:20,523 --> 00:35:21,723 真是的 500 00:35:22,163 --> 00:35:24,243 -吃吧,畢安,試試看 -吃吃看,畢安 501 00:35:24,843 --> 00:35:26,763 吃吃看味道,快點 502 00:35:29,683 --> 00:35:31,163 畢安,你覺得如何? 503 00:35:31,243 --> 00:35:32,763 -畢安,好吃吧? -很好吃 504 00:35:33,843 --> 00:35:34,763 對,很好吃,伯父 505 00:35:34,843 --> 00:35:37,163 -對吧? -對,很好吃 506 00:35:37,243 --> 00:35:38,443 真的好吃嗎? 507 00:35:39,883 --> 00:35:41,083 真的很好吃,親愛的 508 00:35:49,003 --> 00:35:50,603 他叫她「親愛的」 509 00:35:52,523 --> 00:35:53,363 謝謝你 510 00:35:59,923 --> 00:36:01,163 -這邊請,伯母 -好 511 00:36:07,243 --> 00:36:09,123 請進 512 00:36:10,803 --> 00:36:12,763 這是誰的房間? 513 00:36:14,083 --> 00:36:16,443 這是客房 514 00:36:17,283 --> 00:36:19,203 但我有時候也會用 515 00:36:23,763 --> 00:36:24,843 好 516 00:36:26,123 --> 00:36:28,603 你跟畢安還好嗎? 517 00:36:32,683 --> 00:36:34,843 我們很好,他人很好 518 00:36:35,563 --> 00:36:38,603 -他的家人也很愛我 -感謝主 519 00:36:40,803 --> 00:36:45,283 我以為因為你們結婚是媒妁之言 520 00:36:45,963 --> 00:36:48,283 你可能過得不太好 521 00:36:48,723 --> 00:36:50,283 結果是我多慮了 522 00:36:50,923 --> 00:36:52,403 你們兩個很好 523 00:36:54,283 --> 00:36:56,163 不像我以前那樣 524 00:36:57,123 --> 00:37:00,403 我們婚禮結束後,沒有睡同一個房間 525 00:37:04,883 --> 00:37:06,083 你是認真的嗎? 526 00:37:08,283 --> 00:37:10,323 我是認真的,我沒有亂說 527 00:37:11,123 --> 00:37:15,283 -我們結婚也是媒妁之言 -真的嗎? 528 00:37:16,203 --> 00:37:18,803 你跟伯父的關係看起來一直都很好 529 00:37:18,883 --> 00:37:20,203 我們現在很好 530 00:37:20,283 --> 00:37:25,243 但以前我甚至不會對你伯父笑 531 00:37:27,243 --> 00:37:28,763 -來,先生 -謝謝你,達爾米太太 532 00:37:28,843 --> 00:37:30,163 -畢安先生 -什麼事? 533 00:37:31,163 --> 00:37:32,723 好痛,啊 534 00:37:32,803 --> 00:37:35,843 不好意思,我要回家了,畢安先生 535 00:37:36,163 --> 00:37:38,163 好,謝謝你,達爾米太太 536 00:37:38,643 --> 00:37:41,603 -平安與你同在 -平安與你同在 537 00:37:46,083 --> 00:37:47,123 畢安 538 00:37:47,723 --> 00:37:48,643 是,伯父 539 00:37:49,363 --> 00:37:51,243 我終於放心了 540 00:37:52,123 --> 00:37:55,683 看到你跟塔里相處得那麼好 541 00:37:56,163 --> 00:37:59,283 我本來很擔心 542 00:37:59,803 --> 00:38:03,003 因為你們結婚是媒妁之言 543 00:38:03,683 --> 00:38:04,843 我本來很擔心 544 00:38:06,083 --> 00:38:10,763 你伯父真的很愛我,他愛死我了 545 00:38:13,163 --> 00:38:19,003 無論我要求什麼,他都會想辦法做到 546 00:38:19,763 --> 00:38:22,763 每次我要什麼東西,那東西就會出現 547 00:38:23,323 --> 00:38:27,363 你伯父只有一件事不順著我的意 548 00:38:28,203 --> 00:38:29,603 什麼事? 549 00:38:29,683 --> 00:38:32,003 我要離婚的事 550 00:38:34,803 --> 00:38:41,723 因為你伯父說,離婚是惡魔作祟 551 00:38:43,163 --> 00:38:48,643 惡魔樂見人們離婚 552 00:38:49,323 --> 00:38:50,123 就這樣 553 00:38:51,323 --> 00:38:54,283 塔里有跟你提過她父母的死嗎? 554 00:38:56,803 --> 00:38:58,643 只提過一點,伯父 555 00:39:01,083 --> 00:39:05,963 當時他們一家人出了車禍 556 00:39:06,843 --> 00:39:09,723 在查果拉威高速公路上跟貨車對撞 557 00:39:10,283 --> 00:39:14,363 我記得沒錯的話,塔里當時是高一生 558 00:39:15,043 --> 00:39:19,083 這個創傷害她整整一年不敢坐車 559 00:39:20,003 --> 00:39:23,803 但過了一陣子之後 她走了出來,感謝主 560 00:39:25,883 --> 00:39:26,723 唉 561 00:39:27,123 --> 00:39:28,323 每次想到這件事 562 00:39:29,883 --> 00:39:31,243 我都很同情她 563 00:39:32,923 --> 00:39:36,763 最後我對你伯父敞開心扉 564 00:39:36,843 --> 00:39:41,563 因為你伯父人超好,他是獨一無二的 565 00:39:41,643 --> 00:39:47,603 他很有耐心 我總是鬱鬱寡歡、脾氣暴躁 566 00:39:47,683 --> 00:39:50,643 天啊,我以前態度真的很差 567 00:39:52,803 --> 00:39:57,443 所以我最後終於愛上你伯父 568 00:39:57,523 --> 00:40:00,323 直到現在 569 00:40:02,843 --> 00:40:04,203 畢安,你知道... 570 00:40:05,123 --> 00:40:08,243 我跟你伯母沒有孩子 571 00:40:08,923 --> 00:40:10,243 我知道,伯父 572 00:40:10,923 --> 00:40:15,203 我們把塔里當作自己的女兒 573 00:40:18,283 --> 00:40:22,563 老實說,我很感恩,感謝主 看到現在這個情況 574 00:40:24,243 --> 00:40:26,003 我很慶幸 575 00:40:26,083 --> 00:40:28,803 把她許配給你不是錯誤的決定 576 00:40:29,643 --> 00:40:30,443 對,伯父 577 00:40:30,523 --> 00:40:35,523 現在打消了我把塔里交給你時的顧慮 578 00:40:36,763 --> 00:40:38,483 看來你們很好 579 00:40:39,163 --> 00:40:45,243 我看得出來塔里很開心,我也很開心 580 00:40:45,563 --> 00:40:46,843 如上天所願,伯父 581 00:40:47,563 --> 00:40:50,563 感謝主,你們兩個都很好 582 00:40:51,243 --> 00:40:56,083 重點是要睡同一個房間 583 00:40:56,723 --> 00:40:57,523 一起睡 584 00:41:00,683 --> 00:41:04,003 -這個咖啡真好喝 -對,喝喝看 585 00:41:08,083 --> 00:41:10,963 哇賽 586 00:41:11,043 --> 00:41:13,083 看看他們 587 00:41:13,163 --> 00:41:17,683 我看著你們羨慕死了,真是完美夫妻 588 00:41:17,763 --> 00:41:21,203 -黏踢踢 -什麼? 589 00:41:22,923 --> 00:41:25,003 你說話小心點 590 00:41:25,443 --> 00:41:29,763 我每次要幫你都被罵、被你唸 591 00:41:29,843 --> 00:41:31,523 你總說還是自己做比較好 592 00:41:31,603 --> 00:41:34,603 你到現在還會搞得一團亂 我怎麼能不唸你? 593 00:41:34,683 --> 00:41:38,403 我喜歡東西乾淨整齊 你做事都不經過大腦 594 00:41:38,483 --> 00:41:42,363 -你看你伯母怎麼說話的? -我是說實話,好嗎? 595 00:41:42,443 --> 00:41:46,003 你胡說什麼?我們要去睡覺了 596 00:41:46,083 --> 00:41:47,923 -是,請早點休息 -我的眼皮都快闔起來了 597 00:41:48,003 --> 00:41:50,403 該睡了,我們老了 598 00:41:50,483 --> 00:41:52,683 -你伯母比較老 -你們兩位都還很年輕 599 00:41:52,763 --> 00:41:54,043 你對年輕的定義是什麼? 600 00:41:54,123 --> 00:41:55,243 -我還很年輕 -好,夠了 601 00:41:55,323 --> 00:41:57,323 好,謝謝你們今天的招待 602 00:41:57,963 --> 00:42:00,523 別瞎聊了 603 00:42:01,083 --> 00:42:04,203 -什麼? -抱歉打擾了 604 00:42:04,523 --> 00:42:05,963 -親愛的 -來了 605 00:42:06,643 --> 00:42:09,163 看他們這樣真逗趣 606 00:42:15,763 --> 00:42:16,603 塔里 607 00:42:18,003 --> 00:42:19,083 什麼事? 608 00:42:19,723 --> 00:42:22,123 -你是做什麼工作的? -我? 609 00:42:23,923 --> 00:42:26,763 我賣冷凍食品 610 00:42:26,843 --> 00:42:28,203 -冷凍食品? -對 611 00:42:29,643 --> 00:42:31,003 月薪多少? 612 00:42:31,963 --> 00:42:34,523 沒有固定收入 你也知道賣東西是怎樣 613 00:42:35,643 --> 00:42:38,243 -平均呢? -平均... 614 00:42:39,403 --> 00:42:41,963 -七左右 -七十萬? 615 00:42:42,403 --> 00:42:43,243 億 616 00:42:45,723 --> 00:42:47,323 -七億? -對 617 00:42:47,403 --> 00:42:50,003 -光賣冷凍食品? -但這只是營收 618 00:42:50,083 --> 00:42:51,323 還是很多,你是怎麼辦到的? 619 00:42:52,203 --> 00:42:55,403 可能是因為我已經賣了很久 620 00:42:55,483 --> 00:42:59,523 -還有很多經銷商 -你一個月賺七億 621 00:42:59,603 --> 00:43:02,643 -然後你開那種車? -怎麼了嗎? 622 00:43:02,723 --> 00:43:03,603 買輛新車吧 623 00:43:03,683 --> 00:43:05,483 不用,我的車還能開,買新車浪費錢 624 00:43:05,563 --> 00:43:08,043 我買車的時候存了一年的錢,現金 625 00:43:08,123 --> 00:43:10,363 你用現金買車? 為什麼? 626 00:43:10,443 --> 00:43:12,003 如果能付現金,何必欠錢? 627 00:43:12,083 --> 00:43:14,443 如果能貸款,何必付現金? 628 00:43:14,523 --> 00:43:15,803 我們可以有不同觀點 629 00:43:16,363 --> 00:43:19,003 我買東西之前都會先考慮很久 630 00:43:19,443 --> 00:43:22,003 「真的有需要嗎?還是純粹想買?」 631 00:43:23,363 --> 00:43:24,243 你好複雜 632 00:43:24,883 --> 00:43:25,683 好了 633 00:43:26,403 --> 00:43:29,243 -你不睏嗎? -不會,我還有碗要洗 634 00:43:29,603 --> 00:43:31,163 -我先上樓了 -好 635 00:44:04,443 --> 00:44:06,083 我該怎麼辦? 636 00:47:55,483 --> 00:47:56,803 畢安 637 00:47:57,963 --> 00:47:59,123 畢安,醒醒 638 00:48:02,363 --> 00:48:03,163 畢安 639 00:48:04,003 --> 00:48:06,243 畢安,快醒來,晨禮的時間到了 640 00:48:11,803 --> 00:48:12,803 你怎麼在這裡? 641 00:48:19,003 --> 00:48:20,083 我想起來了 642 00:48:23,323 --> 00:48:26,123 -伯父在樓下等你 -伯父? 643 00:48:28,123 --> 00:48:30,163 你答應要跟他一起去清真寺做禮拜 644 00:48:31,923 --> 00:48:35,803 叫他在家做禮拜就好 645 00:48:35,883 --> 00:48:40,923 男人應該去清真寺做禮拜 女人在家做禮拜沒關係 646 00:48:41,883 --> 00:48:45,243 你想被人家說是穆斯林女性嗎? 647 00:48:45,883 --> 00:48:47,043 好啦 648 00:48:47,643 --> 00:48:48,483 真麻煩 649 00:48:53,203 --> 00:48:54,803 你可以的 650 00:48:58,123 --> 00:49:00,803 先去梳洗一下 651 00:49:19,763 --> 00:49:22,443 -伯父 -終於來了 652 00:49:23,363 --> 00:49:27,883 -你等很久了嗎? -沒有,我們還有五分鐘 653 00:49:28,883 --> 00:49:31,283 -但應該出門了 -好 654 00:49:31,363 --> 00:49:33,203 這樣就能做破曉時的聖行禮拜 655 00:49:33,283 --> 00:49:34,763 -對,破曉時的聖行禮拜 -平安與你同在,塔里 656 00:49:34,843 --> 00:49:36,003 平安與你同在 657 00:49:48,683 --> 00:49:49,963 破曉時的聖行禮拜是什麼? 658 00:49:51,003 --> 00:49:53,163 破曉前的聖行要做兩拜 659 00:49:54,963 --> 00:49:57,323 -好,掰掰 -什麼「掰掰」? 660 00:49:58,603 --> 00:50:01,083 -要說「平安與你同在」 -平安與你同在 661 00:50:02,123 --> 00:50:03,243 平安與你同在 662 00:50:24,243 --> 00:50:25,763 -畢安 -是,伯父 663 00:50:25,843 --> 00:50:27,763 這間清真寺真棒 664 00:50:27,843 --> 00:50:29,683 -非常好 -很美吧? 665 00:50:29,763 --> 00:50:31,203 -華麗 -對 666 00:50:31,723 --> 00:50:33,323 你常來這裡做禮拜嗎? 667 00:50:34,123 --> 00:50:35,443 每天都來,伯父 668 00:50:35,523 --> 00:50:37,283 -很好 -我是常客 669 00:50:37,363 --> 00:50:39,123 -常客 -對 670 00:50:39,203 --> 00:50:41,803 -平安與你同在 -平安與你同在 671 00:50:41,883 --> 00:50:43,083 對... 672 00:50:43,163 --> 00:50:45,843 -你是剛才的教長,對吧? -沒錯,先生 673 00:50:45,923 --> 00:50:48,963 -你的聲音真好聽 -那是托阿拉的福,謝謝你 674 00:50:49,643 --> 00:50:52,683 你住這附近嗎?我第一次看到你 675 00:50:52,763 --> 00:50:56,963 不是,我來這裡拜訪親人 676 00:50:57,523 --> 00:50:59,403 他才是這裡的常客 677 00:50:59,483 --> 00:51:01,323 -怎麼稱呼? -我叫畢安,老師 678 00:51:01,403 --> 00:51:04,003 -我是畢安,你怎麼不記得我? -他是常客 679 00:51:04,083 --> 00:51:05,123 你怎麼不記得? 680 00:51:05,763 --> 00:51:07,203 65號,老師 681 00:51:07,283 --> 00:51:09,563 -65號? -對 682 00:51:10,283 --> 00:51:13,763 老師不記得我是因為信徒太多了 683 00:51:13,843 --> 00:51:16,163 -也對 -不可能每個人都記得 684 00:51:16,243 --> 00:51:18,243 -那... -老師,我們先走了 685 00:51:18,323 --> 00:51:19,923 平安與你同在 686 00:51:20,003 --> 00:51:22,003 -平安與你同在 -平安與你同在 687 00:51:23,843 --> 00:51:25,483 他到底是誰? 688 00:51:27,963 --> 00:51:29,243 當然了 689 00:51:30,123 --> 00:51:36,043 畢安,謝謝你招待我們 690 00:51:36,123 --> 00:51:38,123 -你家真漂亮 -不客氣,伯父 691 00:51:38,683 --> 00:51:40,883 我們家就是你家 692 00:51:43,803 --> 00:51:45,803 -真是的 -怎麼了? 693 00:51:45,883 --> 00:51:50,163 -我會超想你 -你想我就來看我 694 00:51:50,243 --> 00:51:52,483 -我也可以再來看你 -沒錯,來,先生 695 00:51:52,563 --> 00:51:53,443 很簡單吧? 696 00:51:54,403 --> 00:51:55,843 你要保重 697 00:51:55,923 --> 00:51:58,123 -你也是,吃健康一點 -你再打給我 698 00:51:58,203 --> 00:52:00,883 沒問題,只要你不嫌煩,我每天打 699 00:52:01,723 --> 00:52:04,603 -伯父 -好好照顧塔里 700 00:52:04,683 --> 00:52:07,203 -我會的,伯父,如上天所願 -要注意健康,孩子 701 00:52:08,403 --> 00:52:09,683 -別忘了做禮拜 -好 702 00:52:10,083 --> 00:52:12,203 -平安與你同在 -平安與你同在 703 00:52:13,323 --> 00:52:14,603 -麻煩你照顧她了 -我會的,伯母 704 00:52:14,683 --> 00:52:15,843 謝謝你,畢安 705 00:52:15,923 --> 00:52:17,843 -平安與你同在 -平安與你同在 706 00:52:17,923 --> 00:52:20,403 別難過了 707 00:52:20,843 --> 00:52:22,483 我很快就會再來看你 708 00:52:22,563 --> 00:52:24,323 -你要保重,伯父 -好的 709 00:52:24,843 --> 00:52:26,283 那好 710 00:52:27,243 --> 00:52:28,243 親愛的,走吧 711 00:52:30,603 --> 00:52:31,603 真是的 712 00:52:34,563 --> 00:52:36,923 -平安與你同在 -平安與你同在 713 00:52:54,723 --> 00:52:55,883 現在我們扯平了 714 00:52:57,603 --> 00:52:59,083 什麼叫「扯平了」? 715 00:52:59,163 --> 00:53:01,643 你在我爸生日那天假裝是我的妻子 716 00:53:01,723 --> 00:53:05,763 我也在你伯父伯母面前假裝是你丈夫 717 00:53:07,123 --> 00:53:08,683 我從來沒有假裝,畢安 718 00:53:09,683 --> 00:53:10,603 我要出門 719 00:53:11,163 --> 00:53:12,163 你要去哪裡? 720 00:53:13,083 --> 00:53:16,603 -我要去找莎拉 -阿拉,原諒我 721 00:53:16,683 --> 00:53:17,603 為什麼? 722 00:53:17,683 --> 00:53:19,163 你以為... 723 00:53:19,563 --> 00:53:21,243 睡過同一個房間 724 00:53:21,883 --> 00:53:23,363 我們就是真正的夫妻了? 725 00:53:25,123 --> 00:53:28,243 別忘了我們的婚姻契約 726 00:53:31,923 --> 00:53:35,723 -你好離譜 -你不接受也沒關係 727 00:53:36,563 --> 00:53:41,403 你知道宗教法院在哪裡,去申請離婚 728 00:54:03,723 --> 00:54:06,763 (未完待續) 729 00:54:07,843 --> 00:54:09,083 (下集預告) 730 00:54:09,923 --> 00:54:12,843 畢安,天啊,怎麼回事? 731 00:54:12,923 --> 00:54:15,243 -怎麼了?不好吃嗎? -我沒胃口 732 00:54:15,323 --> 00:54:16,803 要我餵你嗎? 733 00:54:17,883 --> 00:54:22,043 人家說夫妻分別出席家庭聚會 734 00:54:22,123 --> 00:54:24,643 就是婚姻觸礁的跡象 735 00:54:24,723 --> 00:54:26,563 甚至可能出現危機 736 00:54:27,243 --> 00:54:28,563 老天爺 737 00:54:31,243 --> 00:54:33,603 -我可以見畢安嗎? -抱歉,你是哪位? 738 00:54:33,683 --> 00:54:34,523 莎拉 739 00:54:35,763 --> 00:54:36,723 天啊 740 00:54:36,803 --> 00:54:41,523 愛必定真切 741 00:54:42,083 --> 00:54:47,483 真切的感覺必定是愛 742 00:54:47,563 --> 00:54:53,163 理解愛的真諦 743 00:54:53,243 --> 00:54:58,883 分享愛的感覺 744 00:55:21,403 --> 00:55:26,203 愛必定真切 745 00:55:27,083 --> 00:55:32,243 真切的感覺必定是愛 746 00:55:32,963 --> 00:55:34,083 理解... 747 00:55:34,163 --> 00:55:36,163 字幕翻譯:盧郁涵