1 00:00:06,043 --> 00:00:07,843 I know that this was arranged for us. 2 00:00:07,923 --> 00:00:08,803 PREVIOUSLY 3 00:00:09,243 --> 00:00:11,683 You may have been forced to marry, but I wasn't. This is a sacred pact. 4 00:00:11,763 --> 00:00:14,603 This marriage is a fake. It was forced upon us! 5 00:00:14,683 --> 00:00:17,163 I'm always doing everything wrong when it comes to Bian. 6 00:00:17,243 --> 00:00:20,683 Do you think I should do what he's been asking? Like our agreement says? 7 00:00:21,243 --> 00:00:24,083 Well you know, that's what I said since this all started, Tari. 8 00:00:24,163 --> 00:00:25,963 You just didn't listen. 9 00:00:26,043 --> 00:00:28,203 You've pretended to be my wife at dad's birthday. 10 00:00:28,283 --> 00:00:30,523 And now I've pretended to be your husband. 11 00:00:31,203 --> 00:00:34,043 Don't forget. We have a marriage agreement. 12 00:00:42,203 --> 00:00:43,203 Bian... 13 00:00:44,163 --> 00:00:46,163 Bian, you're sick, you can't work. 14 00:00:46,883 --> 00:00:48,763 You've been coughing quite a bit. 15 00:00:51,323 --> 00:00:53,683 Should I make ginger honey tea? 16 00:00:55,883 --> 00:00:57,843 Bian, do you feel alright? 17 00:01:02,683 --> 00:01:05,563 Yeah, I'm okay. There's no need. 18 00:01:07,763 --> 00:01:09,523 Assalamualaikum. 19 00:01:56,163 --> 00:01:57,443 Dear God, what happened? Bian!? 20 00:01:58,083 --> 00:02:02,603 Bian! Bian! Bian, ya Allah, what's wrong with you? 21 00:02:02,683 --> 00:02:05,883 Ya Allah, you have a fever. Let's get you to your room! 22 00:02:06,043 --> 00:02:08,043 Come on, come on! 23 00:02:08,763 --> 00:02:11,683 Easy. One, two, three. 24 00:02:13,083 --> 00:02:14,403 Nice and slow, Bian. 25 00:02:15,803 --> 00:02:16,963 Goodness, Bian. 26 00:02:25,163 --> 00:02:29,603 Slowly, now, let's get up the stairs. Good, now another step. 27 00:02:30,363 --> 00:02:32,163 That's it. 28 00:02:32,803 --> 00:02:35,523 Come on, that's it. 29 00:02:40,203 --> 00:02:41,643 Careful, Bian. 30 00:03:02,523 --> 00:03:03,323 Bian... 31 00:03:03,443 --> 00:03:05,643 -I want a blanket. -You have to get changed, 32 00:03:05,723 --> 00:03:07,283 -or you'll get worse. -Later, later. 33 00:03:07,683 --> 00:03:08,643 I want a blanket. 34 00:03:10,043 --> 00:03:11,043 Oh. 35 00:03:23,403 --> 00:03:27,203 Bian, let's get you changed. Okay? 36 00:03:27,283 --> 00:03:30,683 -Can you sit up? -Later, okay? Later. 37 00:03:30,963 --> 00:03:33,523 Change your clothes first, Bian. Your shirt is wet. 38 00:03:34,123 --> 00:03:36,083 Okay? Slowly. 39 00:03:37,123 --> 00:03:38,123 Easy does it. 40 00:03:40,323 --> 00:03:41,323 Can you change on your own? 41 00:03:55,443 --> 00:03:58,163 Bian... Can I help you? 42 00:05:02,643 --> 00:05:03,963 Bian... 43 00:05:05,123 --> 00:05:08,763 Would you like a drink? I made you some hot ginger tea. 44 00:05:18,683 --> 00:05:19,643 Here you are. 45 00:05:20,483 --> 00:05:23,963 Hold on. Here, sit up. 46 00:05:26,763 --> 00:05:28,363 Bismillah. 47 00:05:42,163 --> 00:05:44,763 -Want a massage? -Uh-uh. 48 00:06:50,483 --> 00:06:54,323 RED ROSE FOR MY HUSBAND 49 00:07:04,043 --> 00:07:05,243 Bian... 50 00:07:07,043 --> 00:07:08,443 Hey, Bian. 51 00:07:09,723 --> 00:07:10,963 Wake up, it's time for prayer. 52 00:07:13,763 --> 00:07:14,763 Come on. 53 00:07:20,323 --> 00:07:21,363 Let's pray. 54 00:07:25,803 --> 00:07:26,803 We need to pray. 55 00:07:29,763 --> 00:07:33,603 I need to rest. Too sick to pray right now. 56 00:07:33,683 --> 00:07:35,163 I don't believe that. 57 00:07:36,283 --> 00:07:39,163 I think we should pray every day and be thankful we get to. 58 00:07:40,603 --> 00:07:42,243 Come on, let's pray. 59 00:07:48,843 --> 00:07:52,643 Do the ablution first to wake you up. Alright? 60 00:07:55,603 --> 00:07:57,043 Here, I'll help you. 61 00:07:59,083 --> 00:08:00,323 Here we go. 62 00:08:01,723 --> 00:08:04,763 If you feel dizzy during prayer, you can just sit. 63 00:08:05,603 --> 00:08:06,923 Yeah. 64 00:08:29,963 --> 00:08:33,043 You shouldn't play games on your phone if you're tired. 65 00:08:34,403 --> 00:08:37,203 I called in sick to work, I'm not going in today. 66 00:08:37,643 --> 00:08:41,683 -Maybe you should go see a doctor? -It's okay, I just... 67 00:08:41,763 --> 00:08:45,523 it's probably just a cold, I don't need to see anyone. 68 00:08:45,883 --> 00:08:46,683 Your tea. 69 00:08:47,723 --> 00:08:49,483 Drink first. 70 00:09:02,203 --> 00:09:04,043 Here's breakfast, it's porridge. 71 00:09:19,163 --> 00:09:20,843 It's not bad, is it? 72 00:09:21,923 --> 00:09:22,923 It's good. 73 00:09:27,323 --> 00:09:28,683 Should I help you eat? 74 00:09:29,763 --> 00:09:30,563 Alright. 75 00:09:34,443 --> 00:09:37,363 -What is it? -It's nothing. 76 00:10:29,123 --> 00:10:30,283 I'll get it, Mrs. Darmi. 77 00:10:46,403 --> 00:10:47,203 Yes? 78 00:10:51,323 --> 00:10:52,163 Uh... 79 00:10:54,723 --> 00:10:55,843 Bian's here, right? 80 00:10:57,403 --> 00:10:58,483 My husband? 81 00:11:01,683 --> 00:11:04,403 Yeah. So he's here, right? 82 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 Sorry, and you are? 83 00:11:09,283 --> 00:11:10,283 Sarah. 84 00:11:29,763 --> 00:11:30,843 Is he here? 85 00:11:33,123 --> 00:11:36,163 I'll tell him you're here, just a minute. 86 00:12:17,483 --> 00:12:18,483 Yes? 87 00:12:31,043 --> 00:12:34,643 Uh, it seems, that, um. Someone's here for you. 88 00:12:35,083 --> 00:12:36,883 -Someone? -I don't know who, sir. 89 00:12:37,083 --> 00:12:39,963 Well Mrs. Tari, asked me to come and tell you that. 90 00:12:40,643 --> 00:12:42,683 -Where is she? -She's out. 91 00:12:42,763 --> 00:12:45,843 -Out where? -She just said she'd be out for the day. 92 00:12:46,683 --> 00:12:47,883 Alright, I'll be right down. 93 00:13:02,443 --> 00:13:06,083 -Sarah? -Bian. 94 00:13:11,243 --> 00:13:13,803 I've been so worried about you, Bian, I heard you were sick. 95 00:13:13,883 --> 00:13:15,163 I'm okay, I'm fine, really, don't worry. 96 00:13:16,363 --> 00:13:17,883 Inna lillahi! 97 00:13:18,683 --> 00:13:21,123 Forgive me, I w-was just being careless. 98 00:13:22,923 --> 00:13:26,283 Uh. Please sit down. 99 00:13:32,163 --> 00:13:33,963 What are you doing here? 100 00:13:35,403 --> 00:13:36,603 I'm worried about you. 101 00:13:37,403 --> 00:13:42,443 I heard, you were very sick and wouldn't be at work today. What's wrong? 102 00:13:42,523 --> 00:13:44,043 Hey, don't worry, I'm feeling much better. 103 00:13:44,123 --> 00:13:45,483 Have your drink! 104 00:13:50,043 --> 00:13:51,043 Thank you. 105 00:13:54,603 --> 00:13:55,763 Bian. 106 00:14:00,203 --> 00:14:03,803 Look at that one. Why does its tail flash like that? 107 00:14:04,923 --> 00:14:06,843 I don't know. Why do you think? 108 00:14:07,843 --> 00:14:10,763 That's why I asked for your opinion, I don't know. 109 00:14:16,643 --> 00:14:19,163 -I'll be right back. -Okay. 110 00:14:19,243 --> 00:14:21,443 -You wait here. Stay put, alright? -Uh-huh. 111 00:14:21,523 --> 00:14:22,363 Yeah? 112 00:14:23,243 --> 00:14:25,323 -I'll be back in a minute. -I'll be gone. 113 00:14:25,403 --> 00:14:26,403 Better not be! 114 00:15:17,963 --> 00:15:25,003 -Tell him yes! -Tell him yes! 115 00:15:55,283 --> 00:15:59,163 -I'll be leaving, sir. -Oh. Did Tari say when she'd be back? 116 00:15:59,243 --> 00:16:01,843 No, sir. Well, assalamualaikum. 117 00:16:02,763 --> 00:16:03,763 Wa‘alaikumus salam. 118 00:16:34,323 --> 00:16:37,163 - Where were you all day? - Why do you care? 119 00:16:37,683 --> 00:16:39,443 Where have you been? Hm? 120 00:16:39,563 --> 00:16:42,323 Don't you know what's in your own marriage agreement? 121 00:16:42,763 --> 00:16:44,843 I don't need permission, I can do whatever I want to. 122 00:16:44,923 --> 00:16:46,443 Your phone is off, is the battery dead? 123 00:16:46,523 --> 00:16:48,683 It's none of your business! I'm tired! 124 00:16:49,363 --> 00:16:51,603 -We're not done here! -What do you want, Bian?! 125 00:16:51,683 --> 00:16:52,643 I'm asking where you were all day! 126 00:16:52,723 --> 00:16:54,683 Haven't you been with that woman all day long? 127 00:16:55,603 --> 00:16:58,003 A coworker said I was sick, I would never invite her here! 128 00:16:58,083 --> 00:17:02,283 Why would I care? Aren't I a pretend wife? Huh? 129 00:17:03,523 --> 00:17:06,563 I told her not to do that again, I'm sorry if it pissed you off! 130 00:17:07,083 --> 00:17:08,683 Why should I care, Bian? 131 00:17:09,603 --> 00:17:12,243 I won't stop you seeing her here, it's your call! 132 00:17:12,403 --> 00:17:14,283 Just please, not when I'm around. 133 00:17:36,203 --> 00:17:37,043 Let's go. 134 00:17:43,643 --> 00:17:45,283 Come on! 135 00:17:46,603 --> 00:17:48,523 It's okay, there's nothing to worry about. 136 00:17:49,803 --> 00:17:52,683 What if your mom won't accept me, though, Bian? Hm? 137 00:17:52,763 --> 00:17:54,523 But her son loves you so much. 138 00:17:55,083 --> 00:17:56,443 Come on. 139 00:18:05,283 --> 00:18:06,563 Mom. 140 00:18:08,443 --> 00:18:09,883 This is Sarah. 141 00:18:10,723 --> 00:18:11,723 Hi there. 142 00:18:28,723 --> 00:18:32,283 I just don't like her. I already have a plan for you. 143 00:18:32,363 --> 00:18:36,083 -If you two are just friends, that's fine. -I have plans, too! 144 00:18:36,243 --> 00:18:37,563 She is the one I want to marry! 145 00:18:37,643 --> 00:18:40,523 I am your mother and I have other plans for you, because I know what's best! 146 00:18:41,363 --> 00:18:42,283 I don't want that! 147 00:18:44,243 --> 00:18:48,483 I can't stay here, I'm moving out starting today! I'll find a place to rent! 148 00:19:14,803 --> 00:19:18,843 -Kinan, where's Dad? -He went out for a while. 149 00:19:40,883 --> 00:19:43,883 I'm sorry I couldn't be with you during the chemotherapy. 150 00:19:43,963 --> 00:19:47,083 - I had to hand over a project at work. - It's okay. 151 00:19:48,523 --> 00:19:52,883 Dad and Kinan were with me the whole time. Don't worry. 152 00:19:53,643 --> 00:19:55,323 Have you eaten today? 153 00:19:57,523 --> 00:20:00,323 I don't want food, everything tastes so bitter. 154 00:20:00,803 --> 00:20:04,603 You can get through this. You're a fighter. 155 00:20:05,083 --> 00:20:09,323 I know it. You'll beat this cancer, huh? Right? 156 00:20:11,923 --> 00:20:15,683 Anyway, when you recover, you can ask me for whatever you want, 157 00:20:16,043 --> 00:20:18,283 and I'll do it. No matter what you choose. 158 00:20:18,923 --> 00:20:19,923 What do you want? 159 00:20:23,963 --> 00:20:26,603 -Anything I want? -Anything at all. 160 00:20:31,843 --> 00:20:34,683 I promised Tari's mother that I would do this. 161 00:20:37,323 --> 00:20:38,763 If I recover... 162 00:20:41,403 --> 00:20:44,403 I'd be very happy if you'd marry Tari. 163 00:20:51,963 --> 00:20:53,163 Will you do it? 164 00:21:20,203 --> 00:21:22,683 - Making breakfast? - Forgive me, Allah. 165 00:21:23,723 --> 00:21:26,683 Sorry. I wasn't trying to scare you. 166 00:21:31,083 --> 00:21:32,163 What are you making? 167 00:21:33,203 --> 00:21:34,163 Banana pancakes. 168 00:21:35,603 --> 00:21:36,603 Hmm. 169 00:21:38,363 --> 00:21:39,883 How do you make it? 170 00:21:41,323 --> 00:21:45,483 Some flour, eggs, bananas, milk. 171 00:21:46,243 --> 00:21:47,603 Mhm. 172 00:21:48,763 --> 00:21:50,883 -I'll help you out. -No, Bian. 173 00:21:51,443 --> 00:21:52,723 Just wait at the table. 174 00:21:54,763 --> 00:21:55,603 Okay. 175 00:21:59,163 --> 00:22:00,283 What are you doing here? 176 00:22:01,163 --> 00:22:02,163 Watching you make this. 177 00:22:03,123 --> 00:22:04,163 Is that allowed? 178 00:22:06,363 --> 00:22:08,603 - I'll grab you a plate. - I can do it myself, Bian. 179 00:22:27,603 --> 00:22:28,803 Thank you. 180 00:22:30,163 --> 00:22:31,203 Should I try it? 181 00:22:32,723 --> 00:22:33,683 Go ahead. 182 00:22:38,963 --> 00:22:40,603 Mm! 183 00:22:43,523 --> 00:22:44,603 It's good. 184 00:22:45,803 --> 00:22:48,363 -Try it. -No, eat it, I'll make another one. 185 00:22:48,443 --> 00:22:50,843 Just try a little bit. 186 00:22:52,283 --> 00:22:53,123 C'mon. 187 00:22:54,043 --> 00:22:54,923 Good, right? 188 00:23:03,323 --> 00:23:04,843 Tari... 189 00:23:08,283 --> 00:23:09,123 So I'm sorry about, 190 00:23:11,283 --> 00:23:14,843 about what happened yesterday. I didn't know Sarah would show up. 191 00:23:18,163 --> 00:23:19,963 She won't do that again, okay? 192 00:23:23,803 --> 00:23:25,483 Are you still angry? 193 00:23:26,243 --> 00:23:28,403 I don't have the right to be mad, Bian. 194 00:23:29,403 --> 00:23:31,563 I'm only your pretend wife. 195 00:23:36,283 --> 00:23:37,723 You're wearing a hijab still? 196 00:23:38,603 --> 00:23:39,403 At home? 197 00:23:41,203 --> 00:23:44,043 -Aren't you hot? -No. 198 00:23:45,963 --> 00:23:47,843 You can take it off, when you're at home. 199 00:23:49,803 --> 00:23:51,163 I'm your husband. 200 00:24:00,363 --> 00:24:01,843 Let's eat out for lunch. 201 00:24:04,563 --> 00:24:06,403 -Are you sure? -Yeah. 202 00:24:08,603 --> 00:24:12,243 -Can we buy groceries? -Of course. 203 00:24:14,283 --> 00:24:17,243 -You want some more? -No, it's okay. You finish it. 204 00:24:20,883 --> 00:24:23,163 Let's go. 205 00:24:24,043 --> 00:24:27,243 -Tari, nah-ah-ah. Let's go. -Thank you, sir. 206 00:24:28,843 --> 00:24:31,283 -What is it? -Shopping's so fun when you're patient! 207 00:24:31,363 --> 00:24:35,083 You're always like this when we're shopping together. It's endless. 208 00:24:35,163 --> 00:24:36,363 -How are you like this? -Okay, let's go. 209 00:24:36,443 --> 00:24:37,603 Look at that. 210 00:24:38,563 --> 00:24:40,563 -Do you want a necklace? -Wait, really? 211 00:24:40,643 --> 00:24:43,323 - Yeah, I'll buy you one later. - Come on! 212 00:24:43,403 --> 00:24:44,203 Uh-uh! 213 00:24:46,603 --> 00:24:49,043 You have to trust me, alright, I swear I'll get it for you. I promise. 214 00:24:49,123 --> 00:24:51,923 -Come on. Just one or two. Okay? -Nuh-uh, not happening, not happening. 215 00:24:52,163 --> 00:24:55,283 -I'm not just some intern? -What's that mean? 216 00:25:04,563 --> 00:25:07,723 Man, that was exhausting. 217 00:25:09,723 --> 00:25:13,563 We're both lucky they had the AC on. It's better than the hot market. 218 00:25:19,163 --> 00:25:21,603 So for dinner, let's eat instant noodles. 219 00:25:22,563 --> 00:25:25,643 Then why'd we buy so much food, just to make some instant? 220 00:25:26,123 --> 00:25:31,523 Don't worry, it's okay. I'm in the mood for some instant noodles. Try to imagine. 221 00:25:31,603 --> 00:25:35,803 Instant noodles with eggs, some greens, and some chili and lime too. 222 00:25:35,883 --> 00:25:38,003 Mm! So satisfying! 223 00:25:41,843 --> 00:25:42,843 Well? 224 00:25:45,123 --> 00:25:47,963 - I guess if you don't want any... - I do. 225 00:25:49,483 --> 00:25:50,923 I can't say no to instant. 226 00:25:51,923 --> 00:25:54,123 -It was my favorite at school. -Yes! 227 00:25:55,883 --> 00:25:58,443 Okay, dinner tonight is instant. 228 00:26:09,003 --> 00:26:10,083 Who's calling, Bian? 229 00:26:11,243 --> 00:26:13,723 -Why didn't you answer? -It's nothing, I'll call back later. 230 00:26:36,323 --> 00:26:37,843 -Tari. -Yeah? 231 00:26:38,283 --> 00:26:39,123 Tari. 232 00:26:39,803 --> 00:26:40,803 -What is it? -Tari. 233 00:26:41,723 --> 00:26:43,523 -Where are you going? -I'm going out. 234 00:26:43,603 --> 00:26:45,643 -Going out? Out where? -Yeah. To Bandung. 235 00:26:45,723 --> 00:26:48,203 -We have a family thing.. -How would I have known? 236 00:26:48,283 --> 00:26:50,283 -Because I told you. -I'm sorry, when? 237 00:26:55,363 --> 00:26:58,403 Well, I forgot. Why are you going to Bandung? 238 00:26:58,643 --> 00:27:01,443 -There's a seminar I have to run today. -Just delay it, then. 239 00:27:02,083 --> 00:27:04,723 I can't do that, Bian. The resellers are there already. 240 00:27:05,363 --> 00:27:07,163 -Alone? -Yeah. 241 00:27:07,243 --> 00:27:08,763 -Driving that car? -Yeah. 242 00:27:08,843 --> 00:27:12,043 -It's not safe for long drives. -What are you saying? 243 00:27:12,243 --> 00:27:15,563 I make all kinds of business trips to Bandung in this same car. 244 00:27:17,403 --> 00:27:19,923 Stay home today. Please. 245 00:27:22,443 --> 00:27:23,723 I am your husband. 246 00:27:24,123 --> 00:27:26,883 And in Islam, a woman must get permission from her husband. 247 00:27:28,603 --> 00:27:32,923 Hmm. So now you're suddenly all concerned about being religious, Bian? 248 00:27:33,043 --> 00:27:34,083 You never seemed to care that much. 249 00:27:35,083 --> 00:27:38,203 I think you're afraid that Mom will figure out that our marriage is a lie. 250 00:28:26,963 --> 00:28:28,363 - Oh no... - Huh? 251 00:28:28,483 --> 00:28:29,883 The balance is empty. 252 00:28:29,963 --> 00:28:32,043 -Oh no! -Let's try yours. 253 00:28:32,123 --> 00:28:35,003 Uh, I don't have it with me now, I'm sorry, I didn't take it! 254 00:28:36,883 --> 00:28:43,603 Oo... Hurry, and be careful, okay? I mean it, Tari, you're so not prepared! 255 00:28:46,723 --> 00:28:47,843 What's wrong? 256 00:28:47,923 --> 00:28:50,523 Sir, I'm so sorry. But may I please borrow your toll card? 257 00:28:50,603 --> 00:28:53,363 -I think mine's run out. -Indonesian, huh? 258 00:28:54,363 --> 00:28:57,803 I can't believe you. You're making trouble for the others on the road. 259 00:28:58,603 --> 00:28:59,963 I'm sorry for that. 260 00:29:02,163 --> 00:29:05,243 Don't run away with this, I can see your license plate number okay? 261 00:29:05,323 --> 00:29:08,043 Yeah, I'll return it. Thank you, sir. 262 00:29:12,803 --> 00:29:15,203 Oh, thank goodness. 263 00:29:16,323 --> 00:29:17,763 Here's your card, sir. 264 00:29:18,243 --> 00:29:20,243 Here, thank you very much. 265 00:29:20,323 --> 00:29:21,883 -This much? -Yes, it's for you. 266 00:29:21,963 --> 00:29:23,323 We should do this again. 267 00:29:23,963 --> 00:29:25,803 It seems you're Indonesian as well. 268 00:29:26,843 --> 00:29:28,723 Yeah, we're Indonesian. 269 00:29:29,203 --> 00:29:33,323 -And Eastern Indonesian for sure. -Crazy. Wow, was he mean! 270 00:29:33,403 --> 00:29:37,403 I guess he swallowed a bee. He was as sweet as honey after I gave him the cash. 271 00:29:37,483 --> 00:29:39,403 Still shouldn't act like a tool. 272 00:29:49,523 --> 00:29:52,883 - Oh, no, what's going on? - What's with this car? What's wrong? 273 00:29:53,363 --> 00:29:54,603 Are you serious? 274 00:29:55,883 --> 00:29:57,443 I don't know, let me check. 275 00:30:01,083 --> 00:30:03,963 - What's the problem? - Forgive me Allah. 276 00:30:04,603 --> 00:30:06,723 - It went flat! - Duh ya Allah. 277 00:30:06,803 --> 00:30:10,243 This is bad! But why now? Why? 278 00:30:10,323 --> 00:30:14,723 Allahu Akbar! Okay, you have to phone Bian for us! 279 00:30:14,803 --> 00:30:16,883 -Huh? -Just phone Bian! 280 00:30:16,963 --> 00:30:17,923 I won't do it! 281 00:30:18,523 --> 00:30:19,643 What happened? 282 00:30:20,683 --> 00:30:22,443 He didn't actually say I could leave. 283 00:30:22,963 --> 00:30:27,363 Hm, see? This is all your fault, Tari! It's your fault! 284 00:30:27,483 --> 00:30:29,203 You didn't get permission from your husband 285 00:30:29,283 --> 00:30:31,523 and that's why we've had trouble all day. 286 00:30:31,603 --> 00:30:33,523 Only a real husband would count and he doesn't. 287 00:30:34,403 --> 00:30:35,683 Ya Allah! 288 00:30:36,803 --> 00:30:39,443 Allah! 289 00:30:40,363 --> 00:30:42,603 What should we do, Tari? 290 00:30:43,923 --> 00:30:46,043 Oh no! The smoke won't stop! 291 00:30:46,843 --> 00:30:49,443 Maybe I do need my husband's permission. 292 00:30:52,403 --> 00:30:55,323 Well, you can stay here, I'll go myself. 293 00:30:55,403 --> 00:30:57,403 -I'll find a lift around here. -I wanna go with you, though. 294 00:30:57,523 --> 00:30:58,603 Oh, why would you do that? 295 00:30:58,683 --> 00:31:01,563 - Help us! Come back! - Please, we need you! 296 00:31:10,923 --> 00:31:13,203 Bian, where's Tari? You by yourself? 297 00:31:13,283 --> 00:31:14,243 She's here. 298 00:31:16,803 --> 00:31:18,283 Bian, isn't Tari with you? 299 00:31:19,323 --> 00:31:20,243 She'll get her soon. 300 00:31:20,323 --> 00:31:22,123 -Soon? Hm. -Yeah. 301 00:31:24,963 --> 00:31:27,483 Bian, hey, good to see you. 302 00:31:28,363 --> 00:31:31,723 -Oh. -Bi. Is Tari in Bandung? 303 00:31:32,763 --> 00:31:36,043 -How'd you know? -Her seminar. I like to go to them. 304 00:31:36,643 --> 00:31:39,323 Tari is cool. You should be proud of her. 305 00:31:40,523 --> 00:31:41,523 And Sarah? 306 00:31:42,403 --> 00:31:45,323 -Why are you asking? -Aren't you both still in touch? 307 00:31:48,563 --> 00:31:49,963 That's hard on Tari. 308 00:31:50,723 --> 00:31:53,443 -And why would you care about it? -Just calm down. 309 00:31:54,283 --> 00:31:55,123 Bian... 310 00:31:55,203 --> 00:31:57,723 - Bian. Here you are. - Where's Tari? 311 00:31:57,803 --> 00:32:00,843 - Yeah, why are you by yourself? - Uh... 312 00:32:00,923 --> 00:32:03,483 -Tari... -You've had fights. Lots of them. Right? 313 00:32:03,563 --> 00:32:04,643 What would we fight about? 314 00:32:04,723 --> 00:32:07,123 Alright, calm down, I just finished this article 315 00:32:07,203 --> 00:32:10,683 and it said couples that start going on their own to events instead of together 316 00:32:10,763 --> 00:32:13,763 it can mean they're having problems, like marital things. 317 00:32:13,843 --> 00:32:16,443 - Or worse. A red flag. - Kinan, enough. 318 00:32:16,523 --> 00:32:18,443 -Don't talk like that. -It's true. 319 00:32:18,643 --> 00:32:19,803 Assalamualaikum. 320 00:32:21,043 --> 00:32:22,923 - Wa‘alaikumus salam. - I told you, don't think like that. 321 00:32:23,043 --> 00:32:25,603 That's why the assumption of innocence is so important to maintain. 322 00:32:25,683 --> 00:32:27,403 Uh uh, it's called the presumption of innocence, get it right. 323 00:32:27,483 --> 00:32:29,683 Mom, Dad, I know I'm arriving so late. 324 00:32:29,763 --> 00:32:31,763 -I'm so sorry. -Don't worry about it, Tari. 325 00:32:32,043 --> 00:32:33,923 - Yeah, no worries, Tari. - I brought you a cake. 326 00:32:35,243 --> 00:32:37,803 Oh, Tari, thank you! You really shouldn't have. 327 00:32:37,883 --> 00:32:39,043 It's my pleasure. 328 00:32:39,203 --> 00:32:40,603 - Well, thank you. - You're welcome. 329 00:32:40,683 --> 00:32:42,763 Alright, let's sit down to eat. You're coming, right? 330 00:32:42,843 --> 00:32:44,723 -Yeah! Yeah, I'll see you there. -Yeah? Alright. 331 00:32:47,963 --> 00:32:49,963 Well, the appetizers are calling. 332 00:32:50,603 --> 00:32:51,603 -See you Tar. -Yeah. 333 00:32:52,923 --> 00:32:55,683 You made it? How about Bandung? 334 00:32:55,763 --> 00:32:58,683 You know I can't go out without my husband's permission. 335 00:33:02,563 --> 00:33:06,283 I'm so sorry. Yesterday, everything got so busy that I just forgot. 336 00:33:06,523 --> 00:33:09,443 It's fine, Mom. Coincidentally I was in the area. 337 00:33:09,603 --> 00:33:11,123 Come in, Tar. 338 00:33:16,043 --> 00:33:17,243 This way. 339 00:33:18,283 --> 00:33:21,163 There's something I've been meaning to give to you. 340 00:33:21,243 --> 00:33:22,323 Something for me? 341 00:33:26,763 --> 00:33:28,963 -You're sure? -Well, yeah. 342 00:33:30,403 --> 00:33:33,803 I've been wanting to give this to you for a long time now. 343 00:33:34,843 --> 00:33:36,843 It's just that I haven't had the chance yet. 344 00:33:39,923 --> 00:33:40,803 Go ahead. 345 00:33:51,843 --> 00:33:53,003 Really? 346 00:33:55,683 --> 00:33:57,203 Wow, I just... 347 00:33:57,643 --> 00:34:00,603 I'm just not worthy to receive this present. 348 00:34:00,723 --> 00:34:05,083 Tari... This is an old tradition that we have. 349 00:34:05,163 --> 00:34:08,443 If you don't accept this present, it's like saying you don't love me. 350 00:34:11,963 --> 00:34:14,883 -I'm just very... -Tari... 351 00:34:15,843 --> 00:34:18,803 I’m very grateful that you were willing to marry Bian. 352 00:34:22,043 --> 00:34:23,123 I'm just... 353 00:34:26,763 --> 00:34:29,883 I've been very much indebted to your parents for a while, so... 354 00:34:31,363 --> 00:34:35,083 So I'm...I'm very happy that you're married to Bian. 355 00:34:35,763 --> 00:34:39,203 If your parents hadn't generously agreed to help, 356 00:34:39,283 --> 00:34:41,483 I don't know what might have happened to us. 357 00:34:42,243 --> 00:34:43,883 Alright, Mom. 358 00:34:46,203 --> 00:34:47,843 I'll wear these gladly. 359 00:34:49,083 --> 00:34:51,643 -Alhamdulillah. -Thank you, Mom. 360 00:34:51,723 --> 00:34:53,643 -I'm glad. -Me too. 361 00:34:57,083 --> 00:34:58,083 Tar... 362 00:34:59,283 --> 00:35:01,603 Bian is treating you the way he's supposed to be, right? 363 00:35:04,123 --> 00:35:06,083 Bian takes care of me, yeah. 364 00:35:09,843 --> 00:35:11,243 If that's true... 365 00:35:13,203 --> 00:35:16,483 ...You should probably try to get pregnant. Yeah? 366 00:35:16,563 --> 00:35:19,323 I can't wait to meet my grandchildren. 367 00:35:23,883 --> 00:35:27,283 Then we can pray. Hopefully I'll get pregnant soon. 368 00:35:28,043 --> 00:35:30,443 Amen. I will be praying for you.. 369 00:35:38,643 --> 00:35:42,643 Mi, what do I do now? Return Mom's gift? 370 00:35:43,443 --> 00:35:44,523 Why would you? 371 00:35:44,603 --> 00:35:48,603 Won't it just make everything so much worse? When Bian and I separate later? 372 00:35:49,963 --> 00:35:52,323 I don't know. I'm not sure! 373 00:35:52,843 --> 00:35:56,323 Your life is so complicated ever since you married Bian. 374 00:35:56,443 --> 00:35:59,603 Well, you know how relationships are. Always changing. 375 00:36:00,723 --> 00:36:02,123 Like this morning, you know? 376 00:36:02,723 --> 00:36:05,243 On his days off, Bian usually goes to play soccer. 377 00:36:05,643 --> 00:36:08,203 But this morning he put on something nice. 378 00:36:09,363 --> 00:36:14,323 So you, are getting worried that he's out, probably with his woman right now? 379 00:36:17,323 --> 00:36:19,323 Just let him be, alright? 380 00:36:19,763 --> 00:36:23,243 Even if Bian's treating you like that, it's a sin he's committing. 381 00:36:24,563 --> 00:36:28,803 You'll get wrinkles if you worry too much. Just put your grin on, now. 382 00:36:37,803 --> 00:36:40,203 -So babe, what should we eat? -Up to you. 383 00:36:40,523 --> 00:36:42,323 -It's up to me now? -You choose, Bian. 384 00:36:45,323 --> 00:36:46,243 Tari... 385 00:36:53,963 --> 00:36:55,083 Let's go, Mi! 386 00:37:01,523 --> 00:37:02,403 Let's go. 387 00:37:17,843 --> 00:37:19,643 Please eat your breakfast, Bian. 388 00:37:34,883 --> 00:37:36,843 -Listen about yesterday, I want to -- -It's almost 7:00 AM. 389 00:37:38,323 --> 00:37:41,363 I don't want you running late. Jakarta's busy, you know. 390 00:38:01,523 --> 00:38:04,243 -Assalamualaikum. -Wa‘alaikumus salam. 391 00:38:12,923 --> 00:38:16,963 In my opinion, this apartment complex should be completed very soon. 392 00:38:17,203 --> 00:38:19,763 Almost all of the cables have been completely installed now. 393 00:38:20,123 --> 00:38:22,683 The installation of all the light switches is nearly done as well, 394 00:38:22,763 --> 00:38:24,563 it needs some finishing touches, and we're good. 395 00:38:24,643 --> 00:38:25,523 Great. 396 00:38:25,603 --> 00:38:26,963 - Are we done, then? - Not yet, sir. 397 00:38:27,443 --> 00:38:30,083 We still have all this work up here that needs to get done, 398 00:38:30,163 --> 00:38:33,403 we'll connect it to the bottom here and then to all the sides, 399 00:38:33,563 --> 00:38:35,403 that way everything will run smoothly. 400 00:38:37,363 --> 00:38:40,363 Bro, just relax! You're holding it all awkward. 401 00:38:40,443 --> 00:38:41,763 Just have a cigarette or something. 402 00:39:53,803 --> 00:39:57,883 Bian... Bian, are you alright? 403 00:39:59,123 --> 00:40:02,803 Hm? What's the matter? You're crying. 404 00:40:05,363 --> 00:40:08,603 It's just, I've been calling but you weren't answering and -- 405 00:40:09,283 --> 00:40:13,843 Bian, you're home so late. I was worried about you but I didn't know what to do. 406 00:40:14,283 --> 00:40:17,603 It was my battery, my phone died. You're upset? 407 00:40:20,123 --> 00:40:21,403 I was scared. 408 00:40:22,083 --> 00:40:25,123 I remembered the day they died, my mom and dad. 409 00:40:26,043 --> 00:40:27,883 I was afraid you'd been hurt too, Bian. 410 00:40:29,603 --> 00:40:30,843 It's alright, I'm fine, okay? 411 00:40:31,603 --> 00:40:35,163 - I'm home safe. Please don't cry anymore. - Mhm. 412 00:40:35,763 --> 00:40:36,723 Just calm down. 413 00:40:38,043 --> 00:40:39,043 It's okay. 414 00:40:43,563 --> 00:40:49,043 - I'm sorry I'm crying like this. - It's okay. It's okay. 415 00:40:53,643 --> 00:40:55,163 Don't cry. 416 00:41:15,683 --> 00:41:17,403 - Your breakfast, Bian. - Mm! 417 00:41:23,883 --> 00:41:24,883 Tari. 418 00:41:25,563 --> 00:41:27,723 Your hair is, it's uncovered. 419 00:41:31,443 --> 00:41:32,323 Is it ugly? 420 00:41:33,683 --> 00:41:35,203 Uh-uh. 421 00:41:38,323 --> 00:41:39,283 You look nice. 422 00:41:40,923 --> 00:41:43,123 No, you're, pretty. 423 00:41:47,163 --> 00:41:48,923 Are you doing anything this Sunday? 424 00:41:49,843 --> 00:41:53,283 -Not really. How come? -I'm claiming what you owe. 425 00:41:53,883 --> 00:41:55,883 -I'm sorry? -Compensation. 426 00:41:55,963 --> 00:41:58,243 Compensation? I stuck to the rules. 427 00:41:58,323 --> 00:41:59,523 -You did not. -I broke one? 428 00:42:00,083 --> 00:42:02,883 You promised you wouldn't see that woman in public again, remember? 429 00:42:03,243 --> 00:42:04,963 But that's exactly what you did, right? 430 00:42:07,283 --> 00:42:08,443 Yeah, okay, okay. 431 00:42:09,363 --> 00:42:12,123 -What's the compensation? -Take me out on Sunday. 432 00:42:12,203 --> 00:42:15,683 You wanna go out? Where to? The aquarium? 433 00:42:15,763 --> 00:42:16,683 That's amazing, you got it right! 434 00:42:17,123 --> 00:42:18,403 -You're serious? -Yeah. 435 00:42:20,243 --> 00:42:22,523 -You're like a kid. -So what? 436 00:42:23,643 --> 00:42:25,563 -What do you say? -Of course we can. 437 00:42:30,283 --> 00:42:31,843 - Yeah, yeah. - Go ahead. 438 00:43:02,123 --> 00:43:03,283 Ooh! 439 00:43:04,083 --> 00:43:07,363 - That's so cute, look at that! - Yeah, yeah. 440 00:43:07,443 --> 00:43:11,043 Oh, oh! Is that turtle or tortoise, Bian? 441 00:43:11,443 --> 00:43:15,163 -I think it's a turtle. -Oh yeah. It's so big! 442 00:43:18,283 --> 00:43:20,843 Oh, piranhas! They're just like you! 443 00:43:29,723 --> 00:43:31,363 What do you mean they're like me? 444 00:43:32,323 --> 00:43:35,283 - Let's go that way! - Huh? 445 00:43:36,083 --> 00:43:38,643 Hey. Tar, Tar, Tar, Tar, Tar. Tar, Tar, Tar. 446 00:43:39,483 --> 00:43:41,123 I think we should go over there. 447 00:43:41,363 --> 00:43:42,963 -But it's right there. -It's much better over there. 448 00:43:43,083 --> 00:43:44,923 -We can go after we see that one. -I'll show you something amazing, come on. 449 00:43:45,043 --> 00:43:45,883 Come on! 450 00:43:54,963 --> 00:43:56,083 You look so happy today. 451 00:43:57,323 --> 00:43:59,803 I'm very happy. 452 00:44:06,723 --> 00:44:08,723 Can I tell you a secret? 453 00:44:10,683 --> 00:44:11,683 Go on. 454 00:44:14,963 --> 00:44:17,083 Can't really believe we're gonna discuss this. 455 00:44:18,763 --> 00:44:20,163 It's Sarah. 456 00:44:23,443 --> 00:44:29,363 I remember the first time we met, we were both in college, We had different majors. 457 00:44:29,443 --> 00:44:32,083 She was in accounting, I was in engineering. 458 00:44:34,643 --> 00:44:36,443 And the first time we met... 459 00:44:37,563 --> 00:44:40,243 I was supposed to meet with Aldi at the faculty of economics. 460 00:44:41,803 --> 00:44:44,443 From then on, I kept trying to approach her. 461 00:44:46,083 --> 00:44:47,603 But she never said yes. 462 00:44:48,883 --> 00:44:54,403 But nearly six months later, we started dating. 463 00:44:55,603 --> 00:44:59,363 After we dated for awhile, I tried to introduce her to my mom. 464 00:45:02,363 --> 00:45:03,763 Then the problems started. 465 00:45:06,523 --> 00:45:08,403 Mom never welcomed Sarah. 466 00:45:09,123 --> 00:45:13,403 She never -- she never tried to like Sarah. That was when I found out. 467 00:45:14,483 --> 00:45:18,443 She had already planned for me to marry the daughter of her best friend. 468 00:45:20,883 --> 00:45:22,123 And that was you. 469 00:45:28,923 --> 00:45:33,403 Then Mom got cancer, and she needed chemo, 470 00:45:36,843 --> 00:45:38,443 I didn't know what to do. 471 00:45:40,083 --> 00:45:41,563 I panicked. 472 00:45:42,523 --> 00:45:47,923 I was afraid of losing her. All I could think about was her recovery. 473 00:45:51,283 --> 00:45:54,043 And I told her I'd do whatever she wanted. 474 00:45:55,803 --> 00:46:00,043 What she wanted, was to see the two of us together. 475 00:46:07,843 --> 00:46:12,883 So I made a promise to Sarah, that I'd marry her in just one year. 476 00:46:15,563 --> 00:46:16,563 Sarah refused. 477 00:46:19,323 --> 00:46:25,123 But I kept persuading her, and she finally promised me she would wait. 478 00:46:28,603 --> 00:46:31,203 Sarah sacrificed everything she believed in. 479 00:46:35,163 --> 00:46:38,283 I can't abandon her when I promised I would marry her, Tari. 480 00:47:05,323 --> 00:47:11,043 Yes, Mrs. Mia. Don't worry about it. I'll wait for you. Alright, assalamualaikum. 481 00:47:14,203 --> 00:47:15,483 Thank you, Miss. 482 00:47:28,563 --> 00:47:29,683 Tari. 483 00:47:34,523 --> 00:47:36,403 Can we talk for a minute? 484 00:47:38,323 --> 00:47:39,803 There's nothing to talk about. 485 00:47:40,523 --> 00:47:41,603 It's important, Tari. 486 00:47:44,123 --> 00:47:45,283 TO BE CONTINUED 487 00:47:46,843 --> 00:47:47,803 NEXT 488 00:47:47,963 --> 00:47:50,923 He told me that he's unhappy with his mom's choice. 489 00:47:51,363 --> 00:47:55,243 I've come here for Bian. And I let him go, so he can be happy. 490 00:47:55,683 --> 00:47:58,083 Her business is successful, but her heart is troubled. 491 00:47:58,683 --> 00:48:00,283 I hope my cousin doesn't make your life difficult. 492 00:48:00,363 --> 00:48:03,043 -Have you got a girlfriend? Huh? -Hm? 493 00:48:03,963 --> 00:48:06,003 Brochure! Take a brochure? 494 00:48:06,083 --> 00:48:09,843 I always pray for your heart to be open. But now I'm tired! 495 00:48:09,963 --> 00:48:13,483 I struggle by myself, while you... you always return to that woman. 496 00:48:13,563 --> 00:48:17,643 No matter how hard I try, you will always go back to that woman, won't you?