1 00:00:06,043 --> 00:00:09,163 Ξέρω ότι αναγκάστηκες να με παντρευτείς, αλλά εγώ όχι. 2 00:00:09,243 --> 00:00:10,523 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ... 3 00:00:10,603 --> 00:00:13,283 -Για μένα ο γάμος είναι κάτι ιερό. -Αυτός δεν είναι! 4 00:00:13,363 --> 00:00:14,603 Είναι ένα προξενιό! 5 00:00:15,083 --> 00:00:17,163 Ό,τι κι αν κάνω, το βρίσκει λάθος. 6 00:00:17,603 --> 00:00:20,723 Μήπως να κάνω ό,τι θέλει; Σύμφωνα με το σύμφωνό μας. 7 00:00:21,243 --> 00:00:23,363 Αυτό σου είπα από την αρχή. 8 00:00:23,443 --> 00:00:25,963 Απλώς δεν μ' ακούς. 9 00:00:26,043 --> 00:00:28,243 Έκανες τη γυναίκα μου στα γενέθλια 10 00:00:28,323 --> 00:00:30,523 κι εγώ τώρα παρίστανα τον άντρα σου. 11 00:00:31,243 --> 00:00:34,043 Να θυμάσαι ότι έχουμε ένα σύμφωνο γάμου. 12 00:00:42,283 --> 00:00:43,283 Μπιάν... 13 00:00:44,163 --> 00:00:46,283 Αν δεν είσαι καλά, μην πας στη δουλειά. 14 00:00:46,923 --> 00:00:48,803 Έχεις από χθες που βήχεις. 15 00:00:51,443 --> 00:00:53,723 Να σου κάνω ένα τσάι με μέλι και τζίντζερ; 16 00:00:56,043 --> 00:00:58,003 Μπιάν, είσαι καλά; 17 00:01:02,763 --> 00:01:05,603 Καλά είμαι, δεν χρειάζεται. 18 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 Ειρήνη να έχεις. 19 00:01:56,203 --> 00:01:57,563 Θεέ μου, Μπιάν! 20 00:01:58,083 --> 00:02:02,723 Μπιάν! Θεέ μου, τι σου συμβαίνει; 21 00:02:02,803 --> 00:02:05,963 Έχεις πολύ πυρετό. Έλα να πάμε στο δωμάτιο! 22 00:02:06,043 --> 00:02:07,043 Έλα! 23 00:02:10,123 --> 00:02:11,123 Ένα, δύο, τρία. 24 00:02:13,203 --> 00:02:14,523 Σιγά σιγά. 25 00:02:15,843 --> 00:02:17,123 Θεέ μου, Μπιάν. 26 00:02:25,283 --> 00:02:29,763 Σιγά σιγά στις σκάλες. Ωραία, ένα βήμα ακόμη. 27 00:02:30,403 --> 00:02:31,203 Αυτό είναι. 28 00:02:32,963 --> 00:02:35,683 Έλα, αυτό είναι. 29 00:02:40,203 --> 00:02:41,763 Σιγά σιγά. 30 00:03:02,563 --> 00:03:03,403 Μπιάν... 31 00:03:03,483 --> 00:03:05,683 -Κουβέρτα... -Να αλλάξουμε πουκάμισο πρώτα. 32 00:03:05,763 --> 00:03:06,723 Αργότερα. 33 00:03:07,723 --> 00:03:08,723 Κουβέρτα... 34 00:03:10,163 --> 00:03:11,163 Περίμενε. 35 00:03:23,523 --> 00:03:27,323 Μπιάν, να σε αλλάξουμε πρώτα, εντάξει; 36 00:03:27,403 --> 00:03:30,243 -Μπορείς να κάτσεις ίσια; -Αργότερα. 37 00:03:31,003 --> 00:03:33,643 Άλλαξε ρούχα πρώτα. Το πουκάμισό σου είναι μούσκεμα. 38 00:03:34,243 --> 00:03:36,203 Εντάξει; Σιγά σιγά. 39 00:03:37,243 --> 00:03:38,243 Δύο, τρία. 40 00:03:40,443 --> 00:03:41,443 Μπορείς μόνος; 41 00:03:55,483 --> 00:03:58,203 Μπορώ... να σε βοηθήσω; 42 00:05:02,683 --> 00:05:04,123 Μπιάν... 43 00:05:05,123 --> 00:05:08,803 Θες κάτι να πιεις; Σου έκανα ζεστό νερό με τζίντζερ. 44 00:05:18,683 --> 00:05:19,803 Πιες πρώτα. 45 00:05:26,883 --> 00:05:28,363 Στο όνομα του Αλλάχ. 46 00:05:42,283 --> 00:05:43,843 Θες να σου κάνω εντριβή; 47 00:07:04,043 --> 00:07:05,363 Μπιάν... 48 00:07:07,163 --> 00:07:08,443 Μπιάν. 49 00:07:09,763 --> 00:07:11,123 Είναι ώρα για προσευχή. 50 00:07:13,803 --> 00:07:14,803 Μπιάν. 51 00:07:20,363 --> 00:07:21,403 Έλα να προσευχηθούμε. 52 00:07:25,963 --> 00:07:26,963 Πρωινή προσευχή. 53 00:07:29,923 --> 00:07:33,603 Μα είμαι άρρωστος. Δεν είναι υποχρεωτική η πρωινή προσευχή. 54 00:07:33,683 --> 00:07:35,163 Ποιος το λέει αυτό; 55 00:07:36,323 --> 00:07:39,163 Πρέπει να προσευχόμαστε όσο είμαστε ζωντανοί. 56 00:07:40,603 --> 00:07:42,363 Έλα να προσευχηθούμε. 57 00:07:48,883 --> 00:07:52,643 Πλύσου πρώτα για να μη νυστάζεις. Εντάξει; 58 00:07:55,643 --> 00:07:57,163 Άσε με να σε βοηθήσω. 59 00:07:59,203 --> 00:08:00,363 Δύο, τρία. 60 00:08:01,883 --> 00:08:04,923 Αν ζαλίζεσαι, μπορείς να προσευχηθείς καθιστός. 61 00:08:05,763 --> 00:08:06,923 Ναι. 62 00:08:30,123 --> 00:08:33,163 Δεν μπορείς να προσευχηθείς, αλλά παίζεις με το κινητό σου. 63 00:08:34,403 --> 00:08:37,203 Είπα στη δουλειά ότι είμαι άρρωστος και δεν θα πάω. 64 00:08:37,683 --> 00:08:41,843 -Γιατί δεν πας στο νοσοκομείο; -Καλά είμαι, είναι μόνο... 65 00:08:42,723 --> 00:08:45,563 Λίγος πυρετός και βήχας. Δεν χρειάζομαι νοσοκομείο. 66 00:08:46,043 --> 00:08:47,363 Το τσάι σου. 67 00:08:47,443 --> 00:08:48,443 Πιες. 68 00:09:02,283 --> 00:09:04,043 Χυλό βρώμης για πρωινό. 69 00:09:19,283 --> 00:09:21,003 Γιατί; Δεν είναι ωραίο; 70 00:09:22,083 --> 00:09:23,083 Καλό είναι. 71 00:09:27,363 --> 00:09:28,683 Θες να σε ταΐσω; 72 00:09:29,563 --> 00:09:30,563 Ναι. 73 00:09:34,603 --> 00:09:37,363 -Τι είναι; -Τίποτα. 74 00:10:29,243 --> 00:10:30,403 Θα πάω εγώ. 75 00:10:46,443 --> 00:10:47,243 Παρακαλώ; 76 00:10:54,883 --> 00:10:56,003 Είναι εδώ ο Μπιάν; 77 00:10:57,563 --> 00:10:58,483 Ο Μπιάν; 78 00:11:01,803 --> 00:11:04,523 Ναι, είναι εδώ ο Μπιάν; 79 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 Συγγνώμη, ποια είσαι; 80 00:11:09,403 --> 00:11:10,403 Η Σάρα. 81 00:11:29,923 --> 00:11:31,003 Είναι εδώ; 82 00:11:34,803 --> 00:11:36,163 Ένα λεπτό να τον φωνάξω. 83 00:12:17,563 --> 00:12:18,643 Ναι; 84 00:12:31,043 --> 00:12:34,643 Κάποιος ήρθε να σας δει. 85 00:12:35,083 --> 00:12:37,123 -Ποιος; -Δεν ξέρω, κύριε. 86 00:12:37,203 --> 00:12:39,963 Η Τάρι μού είπε να σας φωνάξω. 87 00:12:40,683 --> 00:12:42,683 -Πού είναι η Τάρι; -Βγήκε έξω. 88 00:12:42,763 --> 00:12:46,003 -Πού πήγε; -Είπε ότι θα βγει για λίγο έξω. 89 00:12:46,723 --> 00:12:48,043 Καλά, θα κατέβω. 90 00:13:02,603 --> 00:13:06,083 -Σάρα; -Μπιάν. 91 00:13:11,243 --> 00:13:13,843 Ανησύχησα τόσο πολύ όταν άκουσα ότι αρρώστησες. 92 00:13:13,923 --> 00:13:15,163 Καλά είμαι. 93 00:13:16,483 --> 00:13:17,923 Θεέ μου. 94 00:13:18,683 --> 00:13:21,123 Συγγνώμη, κύριε. Ήμουν απρόσεχτη. 95 00:13:23,083 --> 00:13:26,403 Κυρία... κάθισε σε παρακαλώ. 96 00:13:32,283 --> 00:13:33,963 Τι κάνεις εδώ; 97 00:13:35,443 --> 00:13:36,643 Τι έχεις; 98 00:13:37,443 --> 00:13:42,203 Μου είπαν ότι δεν θα πας στο γραφείο σήμερα. 99 00:13:42,283 --> 00:13:44,043 -Τι έπαθες; -Είμαι καλύτερα τώρα. 100 00:13:44,123 --> 00:13:45,603 Ορίστε! 101 00:13:50,043 --> 00:13:51,043 Σας ευχαριστώ. 102 00:13:54,723 --> 00:13:55,803 Μπιάν. 103 00:14:00,323 --> 00:14:03,843 Γιατί η ουρά του λάμπει; 104 00:14:05,003 --> 00:14:07,003 Δεν έχω ιδέα. Γιατί λες; 105 00:14:07,883 --> 00:14:10,803 Δεν ξέρω, γι' αυτό σε ρώτησα. 106 00:14:16,683 --> 00:14:18,323 Πρέπει να πάω τουαλέτα. 107 00:14:18,843 --> 00:14:21,483 Περίμενε εδώ. Υποσχέσου ότι δεν θα πας πουθενά. 108 00:14:21,563 --> 00:14:22,363 Εντάξει; 109 00:14:23,283 --> 00:14:25,363 -Έρχομαι σ' ένα λεπτό. -Θα εξαφανιστώ. 110 00:14:25,443 --> 00:14:26,443 Μη, σε παρακαλώ. 111 00:15:18,003 --> 00:15:24,403 -Πες ναι! -Δέξου! 112 00:15:55,283 --> 00:15:57,363 Φεύγω, κύριε. 113 00:15:57,443 --> 00:15:59,283 Σου είπε η Τάρι πού θα πήγαινε; 114 00:15:59,363 --> 00:16:01,883 Όχι, κύριε. Ειρήνη να έχετε. 115 00:16:02,803 --> 00:16:03,803 Κι εσύ. 116 00:16:34,323 --> 00:16:37,163 -Πού ήσουν όλη μέρα; -Δεν σε αφορά. 117 00:16:37,803 --> 00:16:38,803 Πού ήσουν; 118 00:16:39,683 --> 00:16:42,323 Δεν έχεις διαβάσει το σύμφωνο που έφτιαξες; 119 00:16:42,803 --> 00:16:44,883 Δεν πρέπει να ζητάω άδεια, σωστά; 120 00:16:44,963 --> 00:16:46,323 Δεν έχεις μπαταρία; 121 00:16:46,403 --> 00:16:48,723 Να μη σε νοιάζει! Είμαι κουρασμένη! 122 00:16:49,763 --> 00:16:51,643 -Δεν τελείωσα. -Τι θες, Μπιάν; 123 00:16:51,723 --> 00:16:54,683 -Ρωτάω πού ήσουν. -Δεν είχες δουλειά μ' αυτήν τη γυναίκα; 124 00:16:55,643 --> 00:16:58,003 Δεν της είπα να έρθει. Έμαθε ότι είμαι άρρωστος. 125 00:16:58,083 --> 00:16:59,243 Δεν με νοιάζει! 126 00:16:59,923 --> 00:17:02,283 Εγώ δεν παριστάνω τη γυναίκα σου εδώ; 127 00:17:03,563 --> 00:17:06,643 Της είπα να μην ξανάρθει. Αν σε ενοχλεί, συγγνώμη. 128 00:17:07,563 --> 00:17:08,843 Δεν με ενδιαφέρει. 129 00:17:09,763 --> 00:17:12,363 Αν θες να τη φέρεις εδώ, είναι δικό σου πρόβλημα. 130 00:17:12,443 --> 00:17:14,283 Απλώς κάν' το όταν λείπω. 131 00:17:43,803 --> 00:17:45,323 Έλα! 132 00:17:46,683 --> 00:17:48,603 Μην ανησυχείς, χαλάρωσε. 133 00:17:49,963 --> 00:17:54,683 -Φοβάμαι ότι δεν θα αρέσω στη μαμά σου. -Ο γιος της σε αγαπάει πολύ όμως. 134 00:17:55,403 --> 00:17:56,563 Έλα. 135 00:18:05,403 --> 00:18:06,683 Μαμά. 136 00:18:08,563 --> 00:18:09,883 Από δω η Σάρα. 137 00:18:10,763 --> 00:18:11,763 Γεια σας. 138 00:18:28,883 --> 00:18:32,283 Δεν τη συμπαθώ. Έχω ήδη κανονίσει για σένα. 139 00:18:32,843 --> 00:18:35,843 -Μπορείτε να είστε φίλοι. -Μην κάνεις έτσι. 140 00:18:36,283 --> 00:18:39,283 -Την αγαπάω, μαμά! -Ναι, αλλά εγώ έχω κανονίσει. 141 00:18:39,363 --> 00:18:40,523 Θέλω το καλό σου! 142 00:18:41,443 --> 00:18:42,283 Εγώ δεν θέλω! 143 00:18:44,243 --> 00:18:46,523 Από σήμερα θα φύγω απ' αυτό το σπίτι! 144 00:18:47,323 --> 00:18:48,603 Θα βρω κάπου να νοικιάσω! 145 00:19:07,923 --> 00:19:11,403 ΑΝΤΙΚΑΡΚΙΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 146 00:19:14,963 --> 00:19:18,963 -Κινάν, πού είναι ο μπαμπάς; -Βγήκε έξω για λίγο. 147 00:19:41,043 --> 00:19:44,043 Συγγνώμη που δεν ήμουν μαζί σου στη χημειοθεραπεία. 148 00:19:44,123 --> 00:19:47,203 -Είχα να παραδώσω κάτι στη δουλειά. -Δεν πειράζει. 149 00:19:48,523 --> 00:19:52,883 Με συνόδευσε ο μπαμπάς σου και η Κινάν. Μην ανησυχείς. 150 00:19:53,803 --> 00:19:55,363 Έχεις φάει; 151 00:19:57,683 --> 00:20:00,363 Δεν μ' αρέσει τίποτα. Όλα έχουν πικρή γεύση. 152 00:20:00,803 --> 00:20:05,003 Πρέπει να παλέψεις. Πρέπει να συνεχίσεις. 153 00:20:05,083 --> 00:20:06,083 Είμαι θετικός. 154 00:20:06,723 --> 00:20:09,323 Μπορείς να νικήσεις τον καρκίνο, εντάξει; 155 00:20:11,963 --> 00:20:15,963 Τέλος πάντων, μόλις γίνεις καλά, ό,τι και να μου ζητήσεις, 156 00:20:16,043 --> 00:20:18,403 θα το κάνω. Οτιδήποτε κι αν είναι αυτό. 157 00:20:19,003 --> 00:20:20,003 Τι θα ήθελες; 158 00:20:24,123 --> 00:20:26,643 -Οτιδήποτε; -Ναι, οτιδήποτε. 159 00:20:32,003 --> 00:20:34,843 Είχα δώσει μια υπόσχεση στη μαμά της Τάρι. 160 00:20:37,363 --> 00:20:38,923 Αν γίνω καλά... 161 00:20:41,523 --> 00:20:44,523 θέλω εσείς οι δύο να παντρευτείτε. 162 00:20:52,003 --> 00:20:53,163 Θα το έκανες, σωστά; 163 00:21:20,243 --> 00:21:22,843 -Φτιάχνεις πρωινό; -Ζητώ συγχώρεση απ' τον Αλλάχ. 164 00:21:23,843 --> 00:21:26,803 Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε τρομάξω. 165 00:21:31,083 --> 00:21:32,163 Τι φτιάχνεις; 166 00:21:33,203 --> 00:21:34,243 Pancakes με μπανάνα. 167 00:21:38,483 --> 00:21:39,923 Τι υλικά χρησιμοποίησες; 168 00:21:41,323 --> 00:21:45,483 Αλεύρι, αβγά, μπανάνες, γάλα. 169 00:21:48,803 --> 00:21:51,043 -Θα σε βοηθήσω. -Δεν χρειάζεται, Μπιάν. 170 00:21:51,483 --> 00:21:52,883 Περίμενε στο τραπέζι. 171 00:21:54,923 --> 00:21:55,723 Ναι. 172 00:21:59,203 --> 00:22:00,283 Τι κάνεις εδώ; 173 00:22:01,203 --> 00:22:02,203 Σε κοιτάζω. 174 00:22:03,163 --> 00:22:04,163 Δεν επιτρέπεται; 175 00:22:06,363 --> 00:22:08,723 -Να σου φέρω ένα πιάτο; -Άσε με να το κάνω μόνη. 176 00:22:27,603 --> 00:22:28,843 Ευχαριστώ. 177 00:22:30,283 --> 00:22:31,203 Μπορώ να δοκιμάσω; 178 00:22:32,843 --> 00:22:33,723 Εννοείται. 179 00:22:43,683 --> 00:22:44,603 Ωραίο είναι. 180 00:22:45,963 --> 00:22:48,363 -Δοκίμασε. -Όχι, μπορείς να το φας. 181 00:22:49,763 --> 00:22:50,843 Δοκίμασε πρώτα, έλα. 182 00:22:52,283 --> 00:22:53,123 Δοκίμασέ το. 183 00:22:54,043 --> 00:22:54,923 Καλό δεν είναι; 184 00:23:03,443 --> 00:23:04,843 Ταρ... 185 00:23:08,403 --> 00:23:09,243 Συγγνώμη. 186 00:23:11,403 --> 00:23:15,003 Δεν περίμενα να έρθει η Σάρα εδώ χθες. 187 00:23:18,163 --> 00:23:20,123 Υπόσχομαι ότι δεν θα επαναληφθεί. 188 00:23:23,963 --> 00:23:25,643 Είσαι ακόμη θυμωμένη; 189 00:23:26,243 --> 00:23:28,443 Δεν δικαιούμαι να είμαι θυμωμένη. 190 00:23:29,403 --> 00:23:31,563 Απλώς προσποιούμαι τη γυναίκα σου. 191 00:23:36,403 --> 00:23:37,723 Γιατί φοράς τη μαντήλα; 192 00:23:38,723 --> 00:23:39,523 Στο σπίτι; 193 00:23:41,203 --> 00:23:44,123 -Δεν ζεσταίνεσαι; -Όχι. 194 00:23:46,003 --> 00:23:47,843 Μπορείς να τη βγάζεις στο σπίτι. 195 00:23:49,803 --> 00:23:51,283 Άντρας σου είμαι. 196 00:24:00,403 --> 00:24:01,843 Ας φάμε έξω το μεσημέρι. 197 00:24:04,563 --> 00:24:06,403 -Είσαι σίγουρος; -Ναι. 198 00:24:08,763 --> 00:24:10,403 Θα κάνουμε και τα ψώνια του μήνα; 199 00:24:11,203 --> 00:24:12,243 Φυσικά. 200 00:24:14,283 --> 00:24:17,283 -Θες λίγο ακόμη; -Όχι, μπορείς να το τελειώσεις. 201 00:24:22,123 --> 00:24:23,283 Έτοιμοι, πάμε. 202 00:24:24,043 --> 00:24:27,363 -Όχι, Τάρι. Έλα. -Ευχαριστούμε. 203 00:24:28,883 --> 00:24:31,403 -Τι; -Έχε υπομονή όταν ψωνίζουμε. 204 00:24:31,483 --> 00:24:34,043 Πάντα έτσι κάνεις. Δεν τελειώνεις με τα ψώνια. 205 00:24:34,123 --> 00:24:36,363 -Γιατί συμβαίνει πάντα; -Τελείωσα. Πάμε. 206 00:24:38,603 --> 00:24:40,603 -Θες ένα κολιέ; -Θα μου το πάρεις; 207 00:24:40,683 --> 00:24:44,203 -Ναι, μετά. -Έλα, αγόρασέ το μου. 208 00:24:46,963 --> 00:24:49,043 Αν με εμπιστεύεσαι, θα γυρίσω σίγουρα... 209 00:24:49,123 --> 00:24:51,323 -Έλα, Μπιάν. Ένα μόνο. -Όχι. 210 00:24:52,163 --> 00:24:55,283 -Εσώκλειστος είμαι νομίζεις; -Τι σχέση έχει αυτό; 211 00:25:06,323 --> 00:25:07,723 Κουράστηκα πολύ. 212 00:25:09,763 --> 00:25:11,843 Ευτυχώς είχαν κλιματισμό και είχε δροσιά. 213 00:25:11,923 --> 00:25:13,603 Στην αγορά κάνει πολλή ζέστη. 214 00:25:19,283 --> 00:25:21,643 Ας φάμε έτοιμα νουντλς για βραδινό. 215 00:25:22,563 --> 00:25:26,043 Γιατί τα πήραμε τότε όλα αυτά αν είναι να φάμε έτοιμα νουντλς; 216 00:25:26,123 --> 00:25:31,523 Δεν πειράζει. Απλώς λιγουρεύομαι έτοιμα νουντλς. 217 00:25:31,603 --> 00:25:35,923 Φαντάσου τα με αβγά, φύλλα caisim, λάιμ και τσίλι. 218 00:25:37,083 --> 00:25:38,003 Πεντανόστιμο! 219 00:25:41,883 --> 00:25:42,883 Να φτιάξω λίγα; 220 00:25:45,243 --> 00:25:47,963 -Καλά αν δεν θέλεις. -Θέλω. 221 00:25:49,483 --> 00:25:50,963 Δεν μπορώ να πω όχι. 222 00:25:51,723 --> 00:25:53,323 Ήταν τα αγαπημένα μου στην εστία. 223 00:25:53,403 --> 00:25:54,243 Ναι! 224 00:25:56,043 --> 00:25:58,483 Τέλεια, άρα θα φάμε έτοιμα νουντλς. 225 00:26:09,003 --> 00:26:10,083 Ποιος ήταν, Μπιάν; 226 00:26:11,283 --> 00:26:13,723 -Γιατί δεν το σήκωσες; -Θα πάρω μετά. 227 00:26:36,443 --> 00:26:37,883 -Τάρι; -Ναι; 228 00:26:38,403 --> 00:26:39,243 Τάρι. 229 00:26:39,923 --> 00:26:40,963 -Τι είναι; -Τάρι. 230 00:26:41,763 --> 00:26:43,563 -Πού πας; -Βγαίνω έξω. 231 00:26:43,643 --> 00:26:45,643 -Πού έξω δηλαδή; -Στην Μπαντούνγκ. 232 00:26:45,723 --> 00:26:48,203 -Έχουμε οικογενειακή μάζωξη. -Γιατί δεν μου το 'πες; 233 00:26:48,283 --> 00:26:49,843 -Σ' το είπα. -Πότε; 234 00:26:55,403 --> 00:26:58,683 Το ξέχασα. Τι θα πας να κάνεις στην Μπαντούνγκ έτσι κι αλλιώς; 235 00:26:58,763 --> 00:27:00,523 Έχω ένα σεμινάριο ως το απόγευμα. 236 00:27:00,603 --> 00:27:01,563 Καθυστέρησέ το. 237 00:27:02,083 --> 00:27:04,723 Δεν μπορώ. Οι μεταπωλητές μου είναι ήδη εκεί. 238 00:27:05,483 --> 00:27:07,163 -Θα οδηγήσεις εσύ; -Ναι. 239 00:27:07,243 --> 00:27:08,763 -Αυτό το αμάξι; -Ναι. 240 00:27:09,203 --> 00:27:12,283 -Δεν κάνει για μεγάλα ταξίδια. -Τι εννοείς δεν κάνει; 241 00:27:12,363 --> 00:27:15,163 Κάθε φορά μ' αυτό πάω και είναι μια χαρά. 242 00:27:17,163 --> 00:27:20,363 Μην πας. Σε παρακαλώ. 243 00:27:22,043 --> 00:27:24,043 Είμαι ο σύζυγός σου. 244 00:27:24,123 --> 00:27:27,043 Στο Ισλάμ οι γυναίκες ρωτάνε τους άντρες τους για να βγουν. 245 00:27:29,523 --> 00:27:34,083 Μιλάς τώρα εσύ για θρησκεία. Πού ήσουν τόσο καιρό, Μπιάν; 246 00:27:34,723 --> 00:27:37,883 Απλώς φοβάσαι ότι η μαμά σου θα μάθει για τον γάμο μας, έτσι; 247 00:28:25,403 --> 00:28:26,883 ΧΑΜΗΛΟ ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΤΙΜΗ: 14.000 248 00:28:26,963 --> 00:28:28,163 Όχι. 249 00:28:28,243 --> 00:28:29,683 Η κάρτα σας είναι άδεια. 250 00:28:31,083 --> 00:28:32,043 Έχεις κάρτα; 251 00:28:32,123 --> 00:28:35,003 Όχι, δεν την έφερα. Τι θα κάνουμε; 252 00:28:36,443 --> 00:28:38,163 Θα δανειστώ απ' τους πίσω. Περίμενε. 253 00:28:38,243 --> 00:28:40,283 Βιάσου. 254 00:28:40,923 --> 00:28:43,123 Πώς και δεν είσαι προετοιμασμένη; 255 00:28:46,843 --> 00:28:47,843 Τι είναι; 256 00:28:47,923 --> 00:28:50,163 Συγγνώμη, μπορώ να δανειστώ την κάρτα σας; 257 00:28:50,243 --> 00:28:53,403 -Το υπόλοιπό μου έχει τελειώσει. -Είσαι τόσο Ινδονήσια. 258 00:28:54,403 --> 00:28:57,963 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. Δημιουργείς μπελάδες στους άλλους. 259 00:28:58,763 --> 00:28:59,963 Συγγνώμη, κύριε. 260 00:29:02,163 --> 00:29:05,323 Μη φύγεις με την κάρτα, έχω δει την πινακίδα σου. 261 00:29:05,403 --> 00:29:08,043 Θα σας τη γυρίσω. Ευχαριστώ, κύριε. 262 00:29:16,443 --> 00:29:17,763 Η κάρτα σας, κύριε. 263 00:29:18,363 --> 00:29:20,243 Ορίστε, ευχαριστώ πολύ, κύριε. 264 00:29:20,323 --> 00:29:22,043 -Τόσα πολλά; -Ναι, για σας. 265 00:29:22,123 --> 00:29:23,323 Να το κάνουμε πιο συχνά. 266 00:29:24,123 --> 00:29:25,883 Είστε πολύ Ινδονήσιος, κύριε. 267 00:29:26,843 --> 00:29:28,763 Ναι, απ' την Ινδονησία είμαστε. 268 00:29:29,323 --> 00:29:33,323 -Απ' την ανατολική Ινδονησία. -Ήταν τόσο πικρόχολος αυτός ο τύπος. 269 00:29:33,763 --> 00:29:35,203 Θα κατάπιε καμιά μέλισσα. 270 00:29:35,283 --> 00:29:37,403 Μόλις πήρε τα λεφτά έγινε γλυκός σαν μέλι. 271 00:29:37,923 --> 00:29:39,443 Τι χάλια συμπεριφορά. 272 00:29:49,523 --> 00:29:54,403 -Τι έχει αυτό το αμάξι; -Τι έγινε; Σοβαρά τώρα; 273 00:29:55,923 --> 00:29:57,563 Δεν ξέρω, κάτσε να δω. 274 00:30:01,083 --> 00:30:04,123 -Τι έπαθε; -Ας μας συγχωρέσει ο Αλλάχ. 275 00:30:04,603 --> 00:30:06,843 -Θεέ μου. -Ξεφούσκωσε το λάστιχο. 276 00:30:06,923 --> 00:30:10,243 Γιατί πάντα έχουμε προβλήματα; 277 00:30:10,323 --> 00:30:14,723 Θεέ μου! Πρέπει να πάρεις τον Μπιάν τώρα. Άντε γρήγορα! 278 00:30:14,803 --> 00:30:16,883 Πάρε τον Μπιάν. 279 00:30:16,963 --> 00:30:17,923 Αποκλείεται! 280 00:30:18,563 --> 00:30:19,643 Γιατί όχι; 281 00:30:20,843 --> 00:30:22,483 Δεν με άφησε να βγω έξω. 282 00:30:22,963 --> 00:30:25,923 Βλέπεις; Εξαιτίας σου έγινε αυτό. Το ξέρεις; 283 00:30:26,003 --> 00:30:28,203 Εσύ φταις! Μας έτυχαν όλα αυτά 284 00:30:28,283 --> 00:30:31,083 γιατί βγήκες χωρίς την άδεια του άντρα σου. 285 00:30:31,163 --> 00:30:33,523 Αυτό ισχύει μόνο για κανονικό άντρα... 286 00:30:34,763 --> 00:30:35,683 Θεέ μου! 287 00:30:37,923 --> 00:30:39,443 Θεέ μου! 288 00:30:40,483 --> 00:30:42,603 Τι να κάνουμε τώρα; 289 00:30:43,963 --> 00:30:46,163 Θεέ μου. Καπνίζει! 290 00:30:47,003 --> 00:30:49,483 Μάλλον χρειάζομαι την άδεια του άντρα μου. 291 00:30:52,443 --> 00:30:54,763 Θα σ' αφήσω εδώ και θα πάω μόνη μου. 292 00:30:54,843 --> 00:30:57,483 -Κάποιος θα με πάρει. -Θα έρθω μαζί σου. 293 00:30:57,563 --> 00:30:58,763 Γιατί να έρθεις; 294 00:30:58,843 --> 00:31:01,083 -Κύριε; -Κύριε, βοήθεια! 295 00:31:10,923 --> 00:31:13,243 Μπιάν, γιατί είσαι μόνος; Πού είναι η Τάρι; 296 00:31:13,323 --> 00:31:14,323 Εδώ είναι. 297 00:31:16,843 --> 00:31:18,403 Μπιάν, πού είναι η Τάρι; 298 00:31:19,443 --> 00:31:20,363 Έρχεται. 299 00:31:20,443 --> 00:31:21,443 -Θα έρθει; -Ναι. 300 00:31:28,723 --> 00:31:31,763 Μπι, η Τάρι πήγε στην Μπαντούνγκ; 301 00:31:32,843 --> 00:31:33,923 Πώς το ξέρεις; 302 00:31:34,003 --> 00:31:36,163 Έχει σεμινάριο. Τα παρακολουθώ συχνά. 303 00:31:36,683 --> 00:31:39,363 Είναι φοβερή. Θα πρέπει να είσαι περήφανος. 304 00:31:40,563 --> 00:31:41,563 Η Σάρα; 305 00:31:42,443 --> 00:31:45,363 -Γιατί με ρωτάς; -Έχετε ακόμη επαφή, έτσι; 306 00:31:48,683 --> 00:31:49,963 Η καημένη η Τάρι. 307 00:31:50,843 --> 00:31:53,443 -Γιατί ανακατεύεσαι; -Μη νευριάζεις. 308 00:31:54,323 --> 00:31:55,483 Μπιάν... 309 00:31:56,203 --> 00:31:58,323 -Εδώ είσαι. -Πού είναι η Τάρι; 310 00:31:59,163 --> 00:32:00,843 Ναι, γιατί είσαι μόνος σου; 311 00:32:00,923 --> 00:32:03,483 -Η Τάρι... -Δεν μαλώσατε, έτσι; 312 00:32:03,563 --> 00:32:06,763 -Γιατί να μαλώσουμε; -Τίποτα. Απλώς διάβασα ένα άρθρο. 313 00:32:07,203 --> 00:32:10,683 Έλεγε ότι αν δύο σύζυγοι έρθουν μόνοι σε οικογενειακή μάζωξη 314 00:32:10,763 --> 00:32:13,763 είναι σημάδι προειδοποίησης για τον γάμο τους. 315 00:32:13,843 --> 00:32:16,443 Ή χειρότερα. Κόκκινη σημαία. 316 00:32:17,003 --> 00:32:18,723 -Τι λες; -Αλήθεια είναι. 317 00:32:18,803 --> 00:32:19,963 Χαίρετε. 318 00:32:21,043 --> 00:32:22,803 Γεια σου. Μην σκέφτεσαι αρνητικά. 319 00:32:22,883 --> 00:32:25,763 Γι' αυτό πρέπει να κρατάς την εικασία της αθωότητας. 320 00:32:25,843 --> 00:32:27,563 Το τεκμήριο της αθωότητας. 321 00:32:27,643 --> 00:32:29,843 Με συγχωρείτε. Μόλις έφτασα. 322 00:32:29,923 --> 00:32:31,963 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει, Τάρι. 323 00:32:32,043 --> 00:32:33,923 Σας έφερα μια τούρτα. 324 00:32:35,243 --> 00:32:37,803 Σ' ευχαριστούμε, δεν χρειαζόταν. 325 00:32:37,883 --> 00:32:39,123 Ωραία. 326 00:32:39,203 --> 00:32:40,603 -Σ' ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 327 00:32:40,683 --> 00:32:42,803 Πάμε να φάμε. Θα έρθεις, έτσι; 328 00:32:42,883 --> 00:32:44,763 -Ναι. -Έλα. 329 00:32:48,043 --> 00:32:50,123 Πάω να αρχίσω με το ορεκτικό πρώτα. 330 00:32:50,643 --> 00:32:51,643 Με συγχωρείς, Ταρ. 331 00:32:53,083 --> 00:32:55,843 Πώς και ήρθες; Ακύρωσες το ταξίδι στην Μπαντούνγκ; 332 00:32:55,923 --> 00:32:58,723 Δεν θα πήγαινα χωρίς την άδεια του άντρα μου. 333 00:33:02,563 --> 00:33:06,483 Συγγνώμη. Είχα δουλειές χθες και το ξέχασα. 334 00:33:06,563 --> 00:33:09,683 Όλα καλά, μαμά. Τυχαία ήμουν κοντά. 335 00:33:09,763 --> 00:33:11,163 Έλα μέσα, Ταρ. 336 00:33:16,043 --> 00:33:17,243 Έλα εδώ. 337 00:33:18,323 --> 00:33:22,083 -Κάθισε εδώ. Έχω κάτι για σένα. -Τι είναι, μαμά; 338 00:33:26,803 --> 00:33:29,003 -Για μένα; -Ναι. 339 00:33:30,523 --> 00:33:33,803 Ήθελα να σου το δώσω εδώ και πολύ καιρό. 340 00:33:34,923 --> 00:33:37,003 Απλώς δεν βρήκα την ευκαιρία. 341 00:33:39,963 --> 00:33:40,803 Άνοιξέ το. 342 00:33:51,843 --> 00:33:53,003 Αυτά... 343 00:33:55,803 --> 00:33:57,203 Μαμά, νομίζω... 344 00:33:57,763 --> 00:34:01,523 -Δεν τα αξίζω ακόμη. -Τάρι... 345 00:34:02,563 --> 00:34:04,443 Είναι οικογενειακή παράδοση. 346 00:34:05,163 --> 00:34:08,563 Αν δεν τα δεχτείς, σημαίνει ότι δεν μ' αγαπάς. 347 00:34:12,123 --> 00:34:13,323 Μα είναι... 348 00:34:14,403 --> 00:34:15,403 Τάρι... 349 00:34:15,963 --> 00:34:18,963 Σου είμαι ευγνώμων που παντρεύτηκες τον Μπιάν. 350 00:34:22,163 --> 00:34:23,243 Εγώ... 351 00:34:26,923 --> 00:34:30,043 Είμαι υπόχρεη στους γονείς σου. 352 00:34:31,363 --> 00:34:35,123 Χαίρομαι που παντρεύτηκες τον Μπιάν. 353 00:34:35,763 --> 00:34:41,603 Αν δεν μας βοηθούσαν οι γονείς σου, δεν ξέρω τι θα είχαμε κάνει. 354 00:34:42,363 --> 00:34:43,883 Ναι, μαμά. 355 00:34:46,323 --> 00:34:47,843 Λατρεύω το δώρο σου. 356 00:34:49,123 --> 00:34:51,643 -Χάρη στον Θεό. -Σ' ευχαριστώ, μαμά. 357 00:34:52,123 --> 00:34:53,683 -Φύλαξέ τα. -Φυσικά. 358 00:34:57,203 --> 00:34:58,083 Ταρ... 359 00:34:59,403 --> 00:35:01,643 Ο Μπιάν σού φέρεται καλά, έτσι; 360 00:35:04,243 --> 00:35:06,203 Ναι, με φροντίζει πολύ. 361 00:35:10,003 --> 00:35:11,283 Αν είναι έτσι... 362 00:35:13,243 --> 00:35:16,483 μην αργήσεις να μείνεις έγκυος. Εντάξει; 363 00:35:16,563 --> 00:35:19,323 Θέλω σύντομα εγγόνια. 364 00:35:23,923 --> 00:35:27,403 Να προσεύχεσαι για μένα. Θεού θέλοντος θα έχω σύντομα μωράκι. 365 00:35:28,043 --> 00:35:30,563 Φυσικά και θα προσευχηθώ. 366 00:35:38,683 --> 00:35:42,683 Μι, μήπως να γυρίσω το δώρο της μαμάς; 367 00:35:43,483 --> 00:35:46,843 -Γιατί; -Δεν θέλω να την απογοητεύσω. 368 00:35:46,923 --> 00:35:48,643 Όταν χωρίσω με τον Μπιάν. 369 00:35:50,123 --> 00:35:52,363 Δεν ξέρω. Έχω μπερδευτεί! 370 00:35:53,003 --> 00:35:56,403 Απ' όταν παντρεύτηκες τον Μπιάν η ζωή σου έχει γίνει πολύ περίπλοκη. 371 00:35:56,483 --> 00:35:59,723 Ξέρεις πώς είναι οι σχέσεις. Με τα πάνω και τα κάτω τους. 372 00:36:00,843 --> 00:36:02,123 Όπως σήμερα το πρωί. 373 00:36:02,843 --> 00:36:05,243 Συνήθως όταν έχει άδεια παίζει ποδόσφαιρο. 374 00:36:05,763 --> 00:36:08,203 Αλλά σήμερα το πρωί έβαλε τα καλά του. 375 00:36:09,483 --> 00:36:12,323 Άρα υποψιάζεσαι 376 00:36:12,403 --> 00:36:14,443 ότι θα πάει να βρει αυτήν την κοπέλα; 377 00:36:17,443 --> 00:36:19,723 Ας κάνει ό,τι θέλει! 378 00:36:19,803 --> 00:36:23,363 Ακόμη κι αν όντως σε απατάει είναι δική του αμαρτία, όχι δική σου. 379 00:36:24,603 --> 00:36:26,963 Μην το σκέφτεσαι πολύ γιατί θα κάνεις ρυτίδες. 380 00:36:27,043 --> 00:36:28,043 Χαμογέλα. 381 00:36:37,803 --> 00:36:42,363 -Τι θα ήθελες να φας; -Οτιδήποτε, διάλεξε εσύ. 382 00:36:45,443 --> 00:36:46,243 Ταρ... 383 00:36:54,003 --> 00:36:55,083 Πάμε, Μι! 384 00:37:01,563 --> 00:37:02,403 Πάμε. 385 00:37:18,003 --> 00:37:19,803 Φάε το πρωινό σου πρώτα, Μπιάν. 386 00:37:34,923 --> 00:37:36,843 -Θέλω να μιλήσουμε... -Είναι εφτά σχεδόν. 387 00:37:38,323 --> 00:37:41,363 Δεν θέλω να αργήσεις. Έχει κίνηση στην Τζακάρτα. 388 00:38:01,683 --> 00:38:04,243 -Ειρήνη να έχεις. -Κι εσύ. 389 00:38:12,963 --> 00:38:15,163 Αυτή η κατασκευή θεωρώ 390 00:38:15,243 --> 00:38:17,243 πως θα ολοκληρωθεί σύντομα. 391 00:38:17,323 --> 00:38:20,043 Σχεδόν όλα τα καλώδια έχουν εγκατασταθεί. 392 00:38:20,123 --> 00:38:22,323 Και οι διακόπτες για τα φώτα επίσης. 393 00:38:22,403 --> 00:38:24,563 Θέλει μόνο κάποιες τελευταίες πινελιές. 394 00:38:24,643 --> 00:38:25,563 Έγινε. 395 00:38:25,643 --> 00:38:27,363 -Άρα τελειώσαμε; -Όχι ακόμη. 396 00:38:27,443 --> 00:38:30,083 Πρέπει να βάλουμε αυτό εδώ πάνω... 397 00:38:30,163 --> 00:38:32,643 Να το συνδέσουμε κάτω και στις άκρες... 398 00:38:32,723 --> 00:38:34,603 Να κατανεμηθούν ομοιόμορφα. 399 00:38:37,163 --> 00:38:41,923 Αδερφέ, το κρατάς τόσο αμήχανα! Απλώς χαλάρωσε, κάνε ένα τσιγάρο πρώτα. 400 00:39:53,963 --> 00:39:55,403 Μπιάν... 401 00:39:56,683 --> 00:39:58,043 Είσαι καλά; 402 00:40:00,603 --> 00:40:02,963 Τι έγινε; Γιατί κλαις; 403 00:40:05,403 --> 00:40:08,763 Σε έπαιρνα, αλλά δεν απαντούσες. 404 00:40:09,283 --> 00:40:13,843 Άργησες τόσο πολύ. Δεν ήξερα ποιον άλλον να πάρω. 405 00:40:14,323 --> 00:40:16,643 Μου τελείωσε η μπαταρία και δεν το φόρτισα. 406 00:40:16,723 --> 00:40:17,723 Τι έγινε; 407 00:40:20,123 --> 00:40:21,523 Φοβήθηκα. 408 00:40:22,203 --> 00:40:25,243 Θυμήθηκα ξαφνικά το ατύχημα των γονιών μου. 409 00:40:26,163 --> 00:40:27,923 Δεν θέλω να πάθεις το ίδιο. 410 00:40:29,643 --> 00:40:30,883 Είμαι καλά, ηρέμησε. 411 00:40:31,643 --> 00:40:34,483 Είμαι μια χαρά. Μην κλαις άλλο. 412 00:40:35,923 --> 00:40:36,763 Ηρέμησε. 413 00:40:38,163 --> 00:40:39,163 Ήρεμα. 414 00:40:43,723 --> 00:40:47,003 -Συγγνώμη που κλαίω. -Δεν πειράζει. 415 00:40:47,883 --> 00:40:49,043 Ηρέμησε τώρα. 416 00:40:53,763 --> 00:40:55,163 Μην κλαις. 417 00:41:15,683 --> 00:41:16,763 Φάε πρωινό, Μπιάν. 418 00:41:24,043 --> 00:41:25,043 Τάρι. 419 00:41:25,563 --> 00:41:27,883 Τι περίεργο που έβγαλες τη μαντήλα σου. 420 00:41:31,443 --> 00:41:32,323 Είμαι άσχημη; 421 00:41:38,443 --> 00:41:39,403 Μια χαρά είσαι. 422 00:41:40,963 --> 00:41:43,123 Εννοώ... είσαι όμορφη. 423 00:41:47,283 --> 00:41:48,963 Έχεις κανονίσει για το Σάββατο; 424 00:41:49,883 --> 00:41:53,283 -Δεν νομίζω, γιατί; -Θέλω να ζητήσω το δικαίωμά μου. 425 00:41:54,043 --> 00:41:55,883 -Ποιο δικαίωμα; -Την αποζημίωση. 426 00:41:55,963 --> 00:41:58,243 Τι αποζημίωση; Δεν παραβίασα κανέναν κανόνα. 427 00:41:58,323 --> 00:41:59,523 -Παραβίασες. -Ποιον; 428 00:41:59,603 --> 00:42:02,923 Είπες ότι δεν θα την ξανασυναντούσες σε δημόσιο χώρο. 429 00:42:03,003 --> 00:42:04,683 Και το έκανες, σωστά; 430 00:42:07,323 --> 00:42:08,483 Εντάξει, ναι. 431 00:42:09,403 --> 00:42:12,123 -Τι αποζημίωση θες; -Να με βγάλεις έξω. 432 00:42:13,163 --> 00:42:15,443 Πού θες να σε πάω; Στο Seaworld; 433 00:42:15,523 --> 00:42:16,683 Πώς το ξέρεις; 434 00:42:17,123 --> 00:42:18,523 -Σοβαρά; -Ναι. 435 00:42:20,283 --> 00:42:22,443 -Κάνεις σαν παιδί. -Ποιος νοιάζεται; 436 00:42:24,003 --> 00:42:25,683 -Μπορώ; -Φυσικά και μπορείς. 437 00:42:30,403 --> 00:42:31,883 -Φάε, παρακαλώ. -Ναι. 438 00:43:09,083 --> 00:43:11,043 Τι είδους χελώνα είναι αυτή; 439 00:43:11,563 --> 00:43:15,283 -Νομίζω γλυκού νερού. -Είναι τεράστια. 440 00:43:17,883 --> 00:43:20,283 Τα πιράνχας είναι σαν εσένα. 441 00:43:29,883 --> 00:43:31,403 Τι εννοείς σαν εμένα; 442 00:43:33,483 --> 00:43:34,843 Πάω εκεί πέρα, εντάξει; 443 00:43:35,923 --> 00:43:38,363 Ταρ... 444 00:43:39,363 --> 00:43:41,003 Καλύτερα από κει πρώτα. 445 00:43:41,483 --> 00:43:42,683 Έχει κάτι καλύτερο. 446 00:43:42,763 --> 00:43:44,723 -Γιατί όχι; -Θα σου δείξω σ' ένα λεπτό. 447 00:43:55,003 --> 00:43:56,203 Φαίνεσαι πολύ χαρούμενη. 448 00:43:58,843 --> 00:43:59,843 Είμαι. 449 00:44:06,883 --> 00:44:08,723 Να σου πω κάτι; 450 00:44:10,843 --> 00:44:11,843 Φυσικά. 451 00:44:14,843 --> 00:44:16,923 Δεν το έχω ξαναπεί σε κανέναν. 452 00:44:18,923 --> 00:44:20,163 Είναι για τη Σάρα. 453 00:44:23,563 --> 00:44:27,563 Όταν γνωριστήκαμε ήμασταν και οι δύο στο πανεπιστήμιο. 454 00:44:28,083 --> 00:44:29,363 Σε διαφορετικές σχολές. 455 00:44:29,443 --> 00:44:32,083 Αυτή σπούδαζε Λογιστική κι εγώ Ηλεκτρολόγος Μηχανικός. 456 00:44:34,683 --> 00:44:36,443 Την πρώτη φορά που γνωριστήκαμε... 457 00:44:37,603 --> 00:44:40,363 ήταν όταν πήγα να βρω τον Άλντι στο οικονομικό τμήμα. 458 00:44:41,843 --> 00:44:44,483 Από τότε, προσπαθούσα να την προσεγγίσω, 459 00:44:46,083 --> 00:44:47,643 αλλά με απέρριπτε συνέχεια. 460 00:44:49,603 --> 00:44:51,443 Ώσπου έξι μήνες αργότερα, 461 00:44:52,843 --> 00:44:54,443 καταλήξαμε να έχουμε σχέση. 462 00:44:55,763 --> 00:44:59,403 Αποφάσισα να γνωρίσω τη Σάρα στη μαμά μου. 463 00:45:02,443 --> 00:45:03,883 Τότε άρχισαν τα προβλήματα. 464 00:45:06,643 --> 00:45:08,523 Η μαμά μου ποτέ δεν τη δέχτηκε. 465 00:45:09,123 --> 00:45:13,523 Δεν συμπάθησε ποτέ τη Σάρα. Μετά έμαθα... 466 00:45:14,483 --> 00:45:18,203 ότι ήθελε να με ζευγαρώσει με την κόρη της καλύτερης της φίλης. 467 00:45:20,923 --> 00:45:22,243 Κι αυτήν ήσουν εσύ. 468 00:45:29,083 --> 00:45:33,443 Όταν η μαμά μου έπαθε καρκίνο και χρειάστηκε χημειοθεραπεία... 469 00:45:37,003 --> 00:45:38,603 δεν ήξερα τι άλλο να κάνω. 470 00:45:40,443 --> 00:45:41,683 Πανικοβλήθηκα. 471 00:45:42,643 --> 00:45:44,363 Φοβήθηκα ότι θα τη χάσω. 472 00:45:45,683 --> 00:45:47,963 Σκεφτόμουν μόνο πότε θα γίνει καλά. 473 00:45:51,403 --> 00:45:54,043 Θα έκανα οτιδήποτε μου ζητούσε. 474 00:45:55,843 --> 00:46:00,163 Αυτό που επιθυμούσε ήταν να σε παντρευτώ. 475 00:46:08,283 --> 00:46:13,043 Έδωσα μια υπόσχεση στη Σάρα. Ότι θα την παντρευτώ σε έναν χρόνο. 476 00:46:15,603 --> 00:46:16,603 Η Σάρα αρνήθηκε. 477 00:46:19,363 --> 00:46:25,123 Συνέχισα να προσπαθώ να την πείσω ώσπου αποφάσισε να με περιμένει. 478 00:46:28,723 --> 00:46:31,203 Η Σάρα θυσίασε πολλά για μένα. 479 00:46:35,283 --> 00:46:38,403 Δεν μπορώ να την αφήσω ενώ υποσχέθηκα να την παντρευτώ. 480 00:47:05,323 --> 00:47:11,043 Ναι, κα Μία. Δεν πειράζει, θα περιμένω. Εντάξει, ειρήνη να έχετε. 481 00:47:14,243 --> 00:47:15,603 Ευχαριστώ, δεσποινίς. 482 00:47:28,603 --> 00:47:29,723 Τάρι. 483 00:47:34,523 --> 00:47:36,403 Μπορούμε να μιλήσουμε ένα λεπτό; 484 00:47:38,363 --> 00:47:39,803 Δεν έχουμε τίποτα να πούμε. 485 00:47:40,563 --> 00:47:42,403 Είναι σημαντικό, Τάρι. 486 00:47:44,163 --> 00:47:45,283 ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ 487 00:47:47,243 --> 00:47:48,403 ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 488 00:47:48,483 --> 00:47:50,923 Μου είπε ότι δεν του αρέσει η επιλογή της μαμάς του. 489 00:47:51,483 --> 00:47:55,603 Ήρθα για τον Μπιάν. Θα τον αφήσω να φύγει για να είναι χαρούμενος. 490 00:47:55,683 --> 00:47:58,963 Η δουλειά του πάει καλά, αλλά η καρδιά του όχι. 491 00:47:59,043 --> 00:48:00,283 Ελπίζω να μη σε ταλαιπωρεί. 492 00:48:00,363 --> 00:48:03,083 Έχεις κοπέλα; 493 00:48:04,083 --> 00:48:06,003 Φυλλάδιο! Έχεις φυλλάδιο; 494 00:48:06,083 --> 00:48:10,323 Πάντα προσεύχομαι να είσαι καλά. Αλλά τώρα κουράστηκα! 495 00:48:10,403 --> 00:48:13,643 Εγώ παλεύω μόνη μου, ενώ εσύ πάντα γυρίζεις σ' αυτήν την κοπέλα. 496 00:48:13,723 --> 00:48:17,163 Όσο σκληρά κι αν προσπαθώ, πάντα γυρνάς σ' αυτήν τη γυναίκα! 497 00:49:14,203 --> 00:49:16,043 Υποτιτλισμός: Ελισσάβετ Σίκαλου