1 00:00:06,043 --> 00:00:09,163 Esto fue arreglado. Quizá te sentiste forzado, pero yo no. 2 00:00:09,243 --> 00:00:10,523 ANTERIORMENTE 3 00:00:10,603 --> 00:00:13,283 -Me casé porque es un pacto sagrado. -No es sagrado. 4 00:00:13,363 --> 00:00:14,603 ¡Me obligaron a casarme! 5 00:00:14,683 --> 00:00:17,163 ¿Por qué todo lo que hago le parece mal? 6 00:00:17,243 --> 00:00:20,723 ¿Debería de hacer lo que él quiere? ¿Respetar nuestro acuerdo? 7 00:00:21,243 --> 00:00:23,363 Eso te dije desde el principio, Tar. 8 00:00:23,443 --> 00:00:25,963 Nunca me escuchas. 9 00:00:26,043 --> 00:00:28,123 Fingiste ser mi esposa 10 00:00:28,203 --> 00:00:30,523 y ahora yo fingí ser tu esposo frente a tus tíos. 11 00:00:31,243 --> 00:00:34,043 No lo olvides. Tenemos un acuerdo. 12 00:00:42,283 --> 00:00:43,283 Bian... 13 00:00:44,163 --> 00:00:46,283 No estás bien. No vayas a trabajar. 14 00:00:46,923 --> 00:00:48,803 Estás con tos desde ayer. 15 00:00:51,443 --> 00:00:53,723 ¿Quieres un té con jengibre y miel? 16 00:00:56,043 --> 00:00:58,003 Bian, ¿estás bien? 17 00:01:02,763 --> 00:01:05,603 Estoy bien. No te preocupes. 18 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 La paz sea contigo. 19 00:01:56,203 --> 00:01:57,563 ¡Por Alá, Bian! 20 00:01:58,083 --> 00:02:02,723 ¡Bian! Por Alá, ¿qué pasó? 21 00:02:02,803 --> 00:02:05,963 ¡Tienes mucha fiebre! ¡Vamos a tu cuarto, querido! 22 00:02:06,043 --> 00:02:07,043 Vamos. 23 00:02:10,123 --> 00:02:11,123 Uno, dos, tres. 24 00:02:13,203 --> 00:02:14,523 Despacio. 25 00:02:15,843 --> 00:02:17,123 Por Dios, Bian. 26 00:02:25,283 --> 00:02:29,763 Despacio, subamos la escalera. Bien, un escalón más. 27 00:02:30,403 --> 00:02:31,283 Eso es. 28 00:02:32,963 --> 00:02:35,683 Vamos, ya casi. 29 00:02:40,203 --> 00:02:41,763 Despacio, querido. 30 00:03:02,483 --> 00:03:03,403 Bian... 31 00:03:03,483 --> 00:03:05,443 -Manta... -Sácate esa ropa primero. 32 00:03:05,523 --> 00:03:06,723 -Te pondrás peor. -Luego. 33 00:03:07,723 --> 00:03:08,723 Manta... 34 00:03:10,163 --> 00:03:11,163 Espera. 35 00:03:23,523 --> 00:03:27,323 Bian, cámbiate primero, ¿sí? 36 00:03:27,403 --> 00:03:30,243 -¿Puedes sentarte? -Después. 37 00:03:31,003 --> 00:03:33,643 Cámbiate primero, Bian. Tienes la camisa mojada. 38 00:03:34,243 --> 00:03:36,203 ¿Sí? Despacio. 39 00:03:37,243 --> 00:03:38,243 Dos, tres. 40 00:03:40,443 --> 00:03:41,443 ¿Te cambias solo? 41 00:03:55,483 --> 00:03:58,523 ¿Te puedo ayudar? 42 00:05:02,683 --> 00:05:04,123 Bian... 43 00:05:05,123 --> 00:05:09,123 ¿Quieres beber algo? Te hice un té de jengibre. 44 00:05:18,683 --> 00:05:19,803 Bebe. 45 00:05:26,883 --> 00:05:28,363 Por Alá. 46 00:05:42,283 --> 00:05:43,843 ¿Te hago un masaje? 47 00:07:04,043 --> 00:07:05,363 Bian... 48 00:07:07,163 --> 00:07:08,443 Bian. 49 00:07:09,763 --> 00:07:11,443 Es hora del rezo del amanecer. 50 00:07:13,803 --> 00:07:14,803 Bian. 51 00:07:20,363 --> 00:07:21,403 Recemos. 52 00:07:25,963 --> 00:07:26,963 Es hora de rezar. 53 00:07:29,923 --> 00:07:33,603 Pero estoy enfermo. No es obligatorio rezar al amanecer. 54 00:07:33,683 --> 00:07:35,163 ¿Quién dijo? 55 00:07:36,323 --> 00:07:39,163 Si estamos vivos, debemos rezar. 56 00:07:40,603 --> 00:07:42,363 Anda, vamos a rezar. 57 00:07:48,883 --> 00:07:52,643 Primero haz la ablución, así te despiertas. 58 00:07:55,643 --> 00:07:57,163 Déjame ayudarte. 59 00:07:59,203 --> 00:08:00,363 Arriba. 60 00:08:01,883 --> 00:08:04,923 Si te sientes mareado, puedes rezar sentado. 61 00:08:05,763 --> 00:08:06,923 Bueno. 62 00:08:30,123 --> 00:08:33,163 No quieres rezar, pero estás bien para jugar con tu teléfono. 63 00:08:34,403 --> 00:08:37,203 Avisé en el trabajo que no voy hoy. 64 00:08:37,283 --> 00:08:41,843 -¿Por qué no vas al hospital? -No, solo... 65 00:08:42,723 --> 00:08:45,563 Es solo fiebre y tos, no hace falta ir al hospital. 66 00:08:46,043 --> 00:08:47,363 Tu té. 67 00:08:47,443 --> 00:08:48,443 Bébelo. 68 00:09:02,283 --> 00:09:04,043 Avena para desayunar. 69 00:09:19,283 --> 00:09:21,003 ¿No está rica? 70 00:09:22,083 --> 00:09:23,083 Está rica. 71 00:09:27,363 --> 00:09:28,683 ¿Te doy de comer? 72 00:09:29,563 --> 00:09:30,563 Sí. 73 00:09:34,603 --> 00:09:37,363 -¿Qué pasa? -Nada. 74 00:10:29,243 --> 00:10:30,563 Yo atiendo, tranquila. 75 00:10:46,443 --> 00:10:47,323 ¿Sí? 76 00:10:54,883 --> 00:10:56,323 ¿Está Bian? 77 00:10:57,563 --> 00:10:58,483 ¿Bian? 78 00:11:01,803 --> 00:11:04,523 Sí. ¿Está Bian? 79 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 ¿Quién eres? 80 00:11:09,403 --> 00:11:10,403 Sarah. 81 00:11:14,363 --> 00:11:16,323 MEJÓRATE, AMOR 82 00:11:29,923 --> 00:11:31,323 ¿Está? 83 00:11:34,803 --> 00:11:36,163 Un momento. Iré por él. 84 00:12:17,563 --> 00:12:18,643 ¿Sí? 85 00:12:31,843 --> 00:12:34,643 Tiene... una invitada. 86 00:12:34,723 --> 00:12:37,123 -¿Quién? -No sé, señor. 87 00:12:37,203 --> 00:12:39,963 La Sra. Tari me pidió que le avisara. 88 00:12:40,683 --> 00:12:42,683 -¿Y Tari? -Salió. 89 00:12:42,763 --> 00:12:46,003 -¿Dónde fue? -Dijo que volvería en un rato. 90 00:12:46,723 --> 00:12:48,043 Bueno, ya bajo. 91 00:13:02,603 --> 00:13:06,083 -¿Sarah? -Bian. 92 00:13:11,243 --> 00:13:13,843 Me preocupé cuando supe que estabas enfermo. 93 00:13:13,923 --> 00:13:15,163 Estoy bien. 94 00:13:16,483 --> 00:13:17,923 ¡Por Dios! 95 00:13:18,683 --> 00:13:21,123 Lo siento, señor. Fue mi culpa. 96 00:13:23,083 --> 00:13:26,403 Siéntate, por favor. 97 00:13:32,283 --> 00:13:33,963 ¿Qué haces aquí? 98 00:13:35,443 --> 00:13:36,643 ¿Qué tienes? 99 00:13:37,443 --> 00:13:42,203 Me dijeron que no irías a la oficina hoy. 100 00:13:42,283 --> 00:13:44,043 -¿Qué te pasa? -Ya estoy mejor. 101 00:13:44,123 --> 00:13:45,603 ¡Tome su agua! 102 00:13:50,043 --> 00:13:51,043 Gracias, señora. 103 00:13:54,723 --> 00:13:55,803 Bian. 104 00:14:00,323 --> 00:14:03,843 ¿Por qué mueve la cola así? 105 00:14:05,003 --> 00:14:07,003 No sé. ¿Por qué crees que lo hace? 106 00:14:07,883 --> 00:14:10,803 No sé, por eso te pregunté a ti. 107 00:14:16,683 --> 00:14:18,323 Debo ir al baño. 108 00:14:18,843 --> 00:14:22,363 Espérame aquí. Promete que no te irás. ¿Lo prometes? 109 00:14:23,283 --> 00:14:25,363 -Ya vuelvo. -Yo me voy. 110 00:14:25,443 --> 00:14:26,443 No hagas eso. 111 00:15:06,083 --> 00:15:08,563 SARAH, ¿TE CASAS CONMIGO? 112 00:15:18,003 --> 00:15:24,403 -¡Di que sí! -¡Acepta! 113 00:15:55,283 --> 00:15:57,363 -Me voy, señor. -Señora. 114 00:15:57,443 --> 00:15:59,283 ¿Tari no dijo dónde iba? 115 00:15:59,363 --> 00:16:01,283 No, señor. La paz sea con usted. 116 00:16:02,803 --> 00:16:03,803 Y con usted. 117 00:16:34,323 --> 00:16:37,323 -¿Dónde estuviste todo el día? -No es asunto tuyo. 118 00:16:37,803 --> 00:16:38,803 ¿Dónde estabas? 119 00:16:39,683 --> 00:16:42,323 ¿No leíste el acuerdo nupcial que tú mismo escribiste? 120 00:16:42,403 --> 00:16:44,843 No necesito tu permiso para hacer cosas. 121 00:16:44,923 --> 00:16:46,323 Tenías el celular apagado. 122 00:16:46,403 --> 00:16:48,723 ¡No es asunto tuyo! ¡Estoy cansada! 123 00:16:49,763 --> 00:16:51,643 -No terminé. -¿Qué quieres? 124 00:16:51,723 --> 00:16:54,683 -Pregunté dónde estabas. -Tú estabas con esa mujer. 125 00:16:55,563 --> 00:16:58,003 Yo no la invité. Le dijeron que estaba enfermo. 126 00:16:58,083 --> 00:16:59,243 ¡No me importa! 127 00:16:59,923 --> 00:17:02,283 ¿Acaso no soy la esposa de mentira? 128 00:17:03,563 --> 00:17:07,003 Le dije que nunca volviera. Me disculpo si te molestó. 129 00:17:07,563 --> 00:17:08,843 No me importa, Bian. 130 00:17:09,763 --> 00:17:12,363 Si quieres traerla aquí, es asunto tuyo. 131 00:17:12,443 --> 00:17:14,283 Pero no lo hagas cuando estoy yo.. 132 00:17:43,803 --> 00:17:45,323 ¡Ven! 133 00:17:46,683 --> 00:17:48,603 Está bien, tranquila. 134 00:17:50,283 --> 00:17:54,683 -Temo caerle mal a tu mamá. -Pero su hijo te ama mucho. 135 00:17:55,403 --> 00:17:56,563 Ven. 136 00:18:05,403 --> 00:18:06,683 Mamá. 137 00:18:08,563 --> 00:18:09,883 Te presento a Sarah. 138 00:18:10,763 --> 00:18:12,083 Hola, señora. 139 00:18:29,243 --> 00:18:32,283 No me agrada. Ya tengo planes para ti. 140 00:18:33,203 --> 00:18:36,203 -Si son solo amigos, está bien. -No seas así. 141 00:18:36,283 --> 00:18:39,203 -¡Amo a Sarah, mamá! -Tengo otros planes. 142 00:18:39,283 --> 00:18:40,523 ¡Y sé qué es mejor para ti! 143 00:18:41,403 --> 00:18:42,283 ¡No quiero oírte! 144 00:18:43,883 --> 00:18:46,523 Desde hoy, ya no vivo en esta casa. 145 00:18:47,323 --> 00:18:48,603 ¡Alquilaré un cuarto! 146 00:19:07,923 --> 00:19:11,403 CLÍNICA ONCOLÓGICA 147 00:19:14,963 --> 00:19:18,963 -Kinan, ¿y papá? -Salió un rato. 148 00:19:41,363 --> 00:19:44,043 Lamento no haber llegado antes. 149 00:19:44,123 --> 00:19:47,203 -Tenia que entregar un proyecto. -No pasa nada. 150 00:19:48,523 --> 00:19:52,883 Papá y Kinan me acompañaron. No te preocupes. 151 00:19:53,803 --> 00:19:55,363 ¿Ya comiste? 152 00:19:57,683 --> 00:20:00,723 Nada me parece rico, todo me sabe amargo. 153 00:20:00,803 --> 00:20:05,003 Tienes que luchar. Debes seguir adelante. 154 00:20:05,083 --> 00:20:06,083 Lo superarás. 155 00:20:06,963 --> 00:20:09,323 Puedes ganarle al cáncer, ¿sí? 156 00:20:12,203 --> 00:20:15,963 Y, cuando te recuperes, 157 00:20:16,043 --> 00:20:18,403 haré lo que tú quieras. Sea lo que sea. 158 00:20:19,003 --> 00:20:20,003 ¿Qué quieres? 159 00:20:24,123 --> 00:20:26,643 -¿Lo que sea? -Sí, cualquier cosa. 160 00:20:32,243 --> 00:20:34,843 Le hice una promesa a la madre de Tari. 161 00:20:37,603 --> 00:20:39,163 Si me recupero... 162 00:20:41,923 --> 00:20:44,523 quiero que te cases con ella. 163 00:20:52,003 --> 00:20:53,163 Lo harás, ¿no? 164 00:21:20,243 --> 00:21:22,843 -¿Haces el desayuno? -¡Por Alá! 165 00:21:23,843 --> 00:21:26,803 Lo siento. No quise asustarte. 166 00:21:31,083 --> 00:21:32,163 ¿Qué haces? 167 00:21:33,203 --> 00:21:34,683 Panqueques de banana. 168 00:21:38,483 --> 00:21:39,923 ¿Qué llevan? 169 00:21:41,883 --> 00:21:45,483 Harina, huevos, banana, leche. 170 00:21:48,803 --> 00:21:51,043 -Te ayudo. -No hace falta, Bian. 171 00:21:51,483 --> 00:21:52,883 Ve a esperar en la mesa. 172 00:21:54,923 --> 00:21:55,803 Bueno. 173 00:21:59,203 --> 00:22:00,283 ¿Qué haces aquí? 174 00:22:01,203 --> 00:22:02,203 Te miro cocinar. 175 00:22:03,163 --> 00:22:04,163 ¿No puedo? 176 00:22:06,363 --> 00:22:08,723 -Te alcanzo un plato. -Yo lo agarro. 177 00:22:27,603 --> 00:22:29,203 Gracias. 178 00:22:30,283 --> 00:22:31,203 ¿Puedo probar? 179 00:22:32,843 --> 00:22:33,723 Claro. 180 00:22:43,683 --> 00:22:44,603 Delicioso. 181 00:22:45,963 --> 00:22:48,363 -Pruébalo. -No, cómelo tú. 182 00:22:49,763 --> 00:22:50,843 Anda, pruébalo. 183 00:22:52,283 --> 00:22:53,163 Prueba. 184 00:22:54,043 --> 00:22:54,923 Está rico, ¿no? 185 00:23:03,763 --> 00:23:04,843 Tar... 186 00:23:08,563 --> 00:23:09,443 Lo siento. 187 00:23:11,403 --> 00:23:15,003 No sabía que Sarah vendría aquí. 188 00:23:18,163 --> 00:23:20,123 Prometo que no volverá a suceder. 189 00:23:24,243 --> 00:23:25,643 ¿Sigues enojada? 190 00:23:26,243 --> 00:23:28,443 No tengo derecho a enojarme, Bian. 191 00:23:29,403 --> 00:23:31,563 Solo soy una esposa de mentira. 192 00:23:36,403 --> 00:23:37,723 ¿Por qué aún usas hiyab 193 00:23:38,723 --> 00:23:39,683 incluso en casa? 194 00:23:41,203 --> 00:23:44,123 -¿No te da calor? -No. 195 00:23:46,243 --> 00:23:47,843 Puedes quitártelo en casa. 196 00:23:50,403 --> 00:23:51,723 Soy tu esposo. 197 00:24:00,403 --> 00:24:01,843 Salgamos a almorzar. 198 00:24:04,563 --> 00:24:06,403 -¿Seguro? -Claro. 199 00:24:08,963 --> 00:24:10,403 ¿Podemos ir de compras? 200 00:24:11,203 --> 00:24:12,243 Claro. 201 00:24:14,283 --> 00:24:17,283 -¿Quieres más? -No, puedes terminarlo. 202 00:24:22,123 --> 00:24:23,283 Listo, vamos. 203 00:24:24,043 --> 00:24:27,363 -Tari, no. Vamos. -Gracias, señor. 204 00:24:28,883 --> 00:24:31,403 -¿Qué? -Ten paciencia cuando compramos. 205 00:24:31,483 --> 00:24:34,043 Siempre tardas siglos cuando vamos de compras. 206 00:24:34,123 --> 00:24:36,363 -¿Por qué? -Listo, ya terminé. Vamos. 207 00:24:38,603 --> 00:24:40,603 -¿Quieres un collar? -¿Lo comprarás? 208 00:24:40,683 --> 00:24:44,203 -Sí, más tarde. -Anda, cómprame uno. 209 00:24:46,963 --> 00:24:49,043 Yo creo que iría a casa... 210 00:24:49,123 --> 00:24:51,323 -Anda, Bian. Uno o dos. -No, no. 211 00:24:52,163 --> 00:24:55,283 -¿Acaso soy un becario? -¿Qué tiene que ver? 212 00:25:06,323 --> 00:25:07,723 Estoy exhausto. 213 00:25:09,763 --> 00:25:11,843 Por suerte había aire acondicionado. 214 00:25:11,923 --> 00:25:13,603 Es mejor que ir al mercado. 215 00:25:19,283 --> 00:25:21,643 Cenemos fideos instantáneos. 216 00:25:22,563 --> 00:25:26,043 ¿Para qué compramos tanta comida si vamos a cenar fideos instantáneos? 217 00:25:26,123 --> 00:25:31,523 Bueno, pero tengo ganas de comer eso. 218 00:25:31,603 --> 00:25:35,923 Unos fideos instantáneos con huevo, choy sum, lima y ají molido. 219 00:25:37,083 --> 00:25:38,003 ¡Qué rico! 220 00:25:41,883 --> 00:25:42,883 ¿Puedo prepararlos? 221 00:25:45,483 --> 00:25:47,963 -Está bien si no quieres comerlos. -Sí, quiero. 222 00:25:49,483 --> 00:25:50,963 No puedo negarme. 223 00:25:51,723 --> 00:25:53,323 Eran mis favoritos en la escuela. 224 00:25:53,403 --> 00:25:54,283 ¡Sí! 225 00:25:56,043 --> 00:25:58,483 Genial, cenaremos eso. 226 00:26:09,003 --> 00:26:10,083 ¿Quién era, Bian? 227 00:26:11,283 --> 00:26:13,723 -¿Por qué no atendiste? -Luego respondo. 228 00:26:36,443 --> 00:26:37,883 -Tari. -¿Sí? 229 00:26:38,403 --> 00:26:39,283 Tari. 230 00:26:39,923 --> 00:26:41,043 -¿Qué pasa? -Tari. 231 00:26:41,763 --> 00:26:43,563 -¿Adónde vas? -Saldré. 232 00:26:43,643 --> 00:26:45,643 -¿Saldrás? ¿Adónde? -A Bandung. 233 00:26:45,723 --> 00:26:48,203 -Hay reunión familiar. -¿Por qué no me dijiste? 234 00:26:48,283 --> 00:26:50,163 -Te dije. -¿Cuándo? 235 00:26:55,403 --> 00:26:58,683 Bueno, se me olvidó. ¿Qué vas a hacer en Bandung? 236 00:26:58,763 --> 00:27:00,523 Tengo un seminario hasta la tarde. 237 00:27:00,603 --> 00:27:01,563 Cancélalo. 238 00:27:02,083 --> 00:27:04,723 No puedo, Bian. Mis revendedores ya están allá. 239 00:27:05,483 --> 00:27:07,163 -¿Conducirás sola? -Sí. 240 00:27:07,243 --> 00:27:08,763 -¿En ese auto? -Sí. 241 00:27:08,843 --> 00:27:12,283 -No es apto para viajes largos. -¿A qué te refieres? 242 00:27:12,363 --> 00:27:15,163 Voy a Bandung todo el tiempo en él. 243 00:27:17,483 --> 00:27:20,363 No vayas, por favor. 244 00:27:22,043 --> 00:27:24,043 Soy tu esposo. 245 00:27:24,123 --> 00:27:27,203 Las mujeres islámicas necesitan permiso de sus esposos para salir. 246 00:27:29,523 --> 00:27:34,083 Ahora sales con la religión porque te conviene, ¿no? 247 00:27:34,723 --> 00:27:37,883 Solo temes que tu madre sepa que no tenemos un matrimonio feliz. 248 00:28:25,403 --> 00:28:26,883 TARIFA: 14 000 SIN FONDOS 249 00:28:26,963 --> 00:28:28,163 -No... -¿Qué? 250 00:28:28,243 --> 00:28:29,683 La tarjeta está vacía. 251 00:28:31,083 --> 00:28:32,043 ¿Tienes una? 252 00:28:32,123 --> 00:28:35,003 No la traje. ¿Qué hacemos? 253 00:28:36,443 --> 00:28:38,163 Le pediré al auto de atrás. 254 00:28:38,243 --> 00:28:40,283 Apúrate. 255 00:28:40,923 --> 00:28:43,123 ¿Cómo no previste esto? 256 00:28:46,843 --> 00:28:47,843 ¿Qué pasa? 257 00:28:47,923 --> 00:28:50,163 Disculpe, ¿me presta su tarjeta de peaje? 258 00:28:50,243 --> 00:28:53,403 -Me quedé sin saldo. -Qué molesta. 259 00:28:54,403 --> 00:28:57,963 No puedes ser así. Molestas a otras personas. 260 00:28:58,763 --> 00:28:59,963 Sí, lo siento, señor. 261 00:29:02,163 --> 00:29:05,323 No me la robes. Ya vi tu matrícula. 262 00:29:05,403 --> 00:29:08,043 Se la devolveré. Gracias, señor. 263 00:29:16,443 --> 00:29:17,763 Tome, señor. 264 00:29:18,363 --> 00:29:20,243 Y el dinero. Gracias. 265 00:29:20,323 --> 00:29:22,043 -¿Todo esto? -Sí, para usted. 266 00:29:22,123 --> 00:29:23,323 Hagamos esto más seguido. 267 00:29:24,123 --> 00:29:25,883 Ahora sí le interesa, ¿no? 268 00:29:26,843 --> 00:29:28,763 Sí, resultó todo muy bien. 269 00:29:29,323 --> 00:29:30,843 Podría hacerlo de nuevo. 270 00:29:30,923 --> 00:29:33,323 Ese tipo está loco. 271 00:29:33,403 --> 00:29:35,203 Debe de ser sastre. 272 00:29:35,283 --> 00:29:37,403 Cuando le di el dinero, se puso suave como la seda. 273 00:29:37,483 --> 00:29:39,803 Qué avaro. 274 00:29:49,523 --> 00:29:54,403 -¿Qué le pasa al auto? -¿Qué pasa? 275 00:29:55,923 --> 00:29:57,563 No sé, déjame revisar. 276 00:30:01,083 --> 00:30:04,123 -¿Qué pasa? -No puede ser... 277 00:30:04,603 --> 00:30:06,843 -Por Alá... -Pinchamos. 278 00:30:06,923 --> 00:30:10,243 ¿Por qué siempre hay un problema? 279 00:30:10,323 --> 00:30:14,723 ¡Alá nos libre! Tendrás que llamar a Bian, ¡apúrate! 280 00:30:14,803 --> 00:30:16,883 -¿Qué? -¡Llama a Bian! 281 00:30:16,963 --> 00:30:17,923 ¡Claro que no! 282 00:30:18,563 --> 00:30:19,643 ¿Por qué no? 283 00:30:21,043 --> 00:30:22,883 No me dio permiso para salir. 284 00:30:22,963 --> 00:30:25,923 ¿Ves? ¿Te das cuenta de que todo esto es tu culpa? 285 00:30:26,003 --> 00:30:28,203 Tuvimos estos problemas 286 00:30:28,283 --> 00:30:31,083 porque saliste sin autorización de tu esposo, ¿entiendes? 287 00:30:31,163 --> 00:30:33,523 Tendrías razón si tuviera un esposo de verdad... 288 00:30:34,763 --> 00:30:35,683 ¡Dios mío! 289 00:30:37,923 --> 00:30:39,443 Por Alá. 290 00:30:40,483 --> 00:30:42,603 ¿Ahora qué hacemos? 291 00:30:43,963 --> 00:30:46,163 Dios mío, está saliendo humo. 292 00:30:47,003 --> 00:30:49,603 Supongo que sí necesito permiso de mi esposo. 293 00:30:52,443 --> 00:30:54,763 Bueno, quédate y yo me voy sola. 294 00:30:54,843 --> 00:30:57,483 -Alguien me llevará. -¡Voy contigo! 295 00:30:57,563 --> 00:30:58,763 ¿Por qué? 296 00:30:58,843 --> 00:31:01,083 -¿Señor? -Señor, ¡ayúdenos! 297 00:31:10,923 --> 00:31:13,243 Bian, ¿qué haces solo? ¿Y Tari? 298 00:31:13,323 --> 00:31:14,323 Ya viene. 299 00:31:16,843 --> 00:31:18,403 Bian, ¿y Tari? 300 00:31:19,443 --> 00:31:20,363 Está llegando. 301 00:31:20,443 --> 00:31:21,443 -¿Llegando? -Sí. 302 00:31:28,723 --> 00:31:31,763 Bi, ¿Tari se fue a Bandung? 303 00:31:32,843 --> 00:31:33,923 ¿Cómo lo sabes? 304 00:31:34,003 --> 00:31:36,163 Hay un seminario, ¿no? A veces me la cruzo. 305 00:31:36,683 --> 00:31:39,523 Tari es genial. Deberías estar orgulloso de ella. 306 00:31:40,563 --> 00:31:41,563 ¿Qué tal Sarah? 307 00:31:42,443 --> 00:31:45,683 -¿Por qué me preguntas por ella? -Se hablan, ¿no? 308 00:31:48,683 --> 00:31:49,963 Pobre Tari. 309 00:31:50,843 --> 00:31:53,443 -¿Por qué te metes en esto? -No te enojes. 310 00:31:54,323 --> 00:31:55,483 Bian... 311 00:31:56,203 --> 00:31:58,323 -Ahí estás. -¿Y Tari? 312 00:31:59,163 --> 00:32:00,843 ¿Por qué viniste solo? 313 00:32:00,923 --> 00:32:03,483 -Tari... -¿Acaso pelearon? 314 00:32:03,563 --> 00:32:07,123 -¿Por qué pelearíamos? -Es que leí un artículo. 315 00:32:07,203 --> 00:32:10,683 Decía que si un esposo o su mujer van solos a un evento familiar 316 00:32:10,763 --> 00:32:13,763 es una señal de que las cosas no andan bien. 317 00:32:13,843 --> 00:32:16,443 O peor. Es una alerta. 318 00:32:17,003 --> 00:32:18,723 -¿Qué dices? -Es cierto. 319 00:32:18,803 --> 00:32:19,963 La paz sea contigo. 320 00:32:21,043 --> 00:32:22,803 Y contigo. ¿Ves? No seas así. 321 00:32:22,883 --> 00:32:25,763 Por eso existe el principio de inocencia. 322 00:32:25,843 --> 00:32:27,563 Presunción de inocencia. 323 00:32:27,643 --> 00:32:29,843 Disculpen, acabo de llegar. 324 00:32:29,923 --> 00:32:31,963 -Lo siento. -Está bien, Tari. 325 00:32:32,043 --> 00:32:33,923 -Está bien. -Traje un pastel. 326 00:32:35,243 --> 00:32:37,803 Gracias, no debiste molestarte. 327 00:32:37,883 --> 00:32:39,123 No es problema. 328 00:32:39,203 --> 00:32:40,603 -Gracias. -De nada. 329 00:32:40,683 --> 00:32:42,803 Sigamos comiendo. Se suman, ¿no? 330 00:32:42,883 --> 00:32:44,763 -Sí. -Vamos. 331 00:32:48,043 --> 00:32:50,123 Voy a buscar un aperitivo. 332 00:32:50,643 --> 00:32:51,843 -Permiso, Tar. -Claro. 333 00:32:53,323 --> 00:32:55,843 ¿Qué haces aquí? ¿Cancelaste el viaje a Bandung? 334 00:32:55,923 --> 00:32:58,723 Es que no puedo salir sin permiso de mi esposo. 335 00:33:02,563 --> 00:33:06,483 Lo siento. Ayer estuve tan ocupada que lo olvidé. 336 00:33:06,563 --> 00:33:09,683 No pasa nada. Por suerte, estaba aquí cerca. 337 00:33:09,763 --> 00:33:11,163 Pasa, Tar. 338 00:33:16,043 --> 00:33:17,243 Ven. 339 00:33:18,323 --> 00:33:22,083 -Siéntate. Tengo algo para ti. -¿Qué es? 340 00:33:26,803 --> 00:33:29,003 -¿Para mí? -Sí. 341 00:33:30,523 --> 00:33:33,803 Hace mucho tiempo que quiero darte esto. 342 00:33:34,923 --> 00:33:37,003 Pero no había tenido oportunidad. 343 00:33:39,883 --> 00:33:40,803 Ábrelo. 344 00:33:51,843 --> 00:33:53,003 Qué hermosas... 345 00:33:55,803 --> 00:33:57,203 Pero creo... 346 00:33:57,763 --> 00:34:01,523 -que aún no merezco recibir esto. -Tari... 347 00:34:02,723 --> 00:34:04,603 Es una tradición familiar. 348 00:34:05,163 --> 00:34:08,563 Si no las aceptas, significa que no me quieres. 349 00:34:12,123 --> 00:34:13,323 Pero son... 350 00:34:14,003 --> 00:34:14,883 Tari... 351 00:34:15,963 --> 00:34:19,403 Estoy muy agradecida de que aceptaras casarte con Bian. 352 00:34:22,163 --> 00:34:23,243 Yo... 353 00:34:27,163 --> 00:34:30,283 Tengo una deuda con tu padre y con tu madre. 354 00:34:31,363 --> 00:34:35,123 Me hace muy feliz que te hayas casado con Bian. 355 00:34:35,763 --> 00:34:41,603 Si tus padres no nos hubieran ayudado, no sé qué habríamos hecho. 356 00:34:42,363 --> 00:34:43,883 Lo sé, mamá. 357 00:34:46,323 --> 00:34:47,843 Me encanta tu regalo. 358 00:34:49,123 --> 00:34:51,643 -Gracias a Alá. -Gracias. 359 00:34:51,723 --> 00:34:53,683 -Cuídalas bien. -Lo haré. 360 00:34:57,203 --> 00:34:58,083 Tar... 361 00:34:59,403 --> 00:35:01,643 Bian te trata bien, ¿no? 362 00:35:04,243 --> 00:35:06,203 Bian me trata muy bien. 363 00:35:10,243 --> 00:35:11,523 Entonces... 364 00:35:13,243 --> 00:35:16,483 deberías quedar embarazada pronto, ¿no? 365 00:35:17,123 --> 00:35:19,323 Quiero tener nietos rápido. 366 00:35:24,043 --> 00:35:27,723 Reza por mí. Ojalá pueda tener un bebé pronto. 367 00:35:28,203 --> 00:35:30,963 Amén. Claro que rezaré por ti. 368 00:35:38,683 --> 00:35:42,683 Mi, ¿debería devolver el regalo de la madre de Bian? 369 00:35:43,483 --> 00:35:44,563 ¿Por qué? 370 00:35:44,643 --> 00:35:48,883 No quiero decepcionarla cuando me separe de Bian. 371 00:35:50,323 --> 00:35:52,363 No sé. ¡Estoy confundida! 372 00:35:53,163 --> 00:35:56,603 Desde que te casaste, tu vida se volvió muy complicada. 373 00:35:56,683 --> 00:36:00,123 Sabes cómo son las relaciones. Hay momentos buenos y malos. 374 00:36:01,003 --> 00:36:02,283 Como esta mañana. 375 00:36:03,003 --> 00:36:05,683 Cuando tiene día libre, se va a jugar al futbol. 376 00:36:05,763 --> 00:36:08,203 Pero está mañana se vistió elegante. 377 00:36:09,603 --> 00:36:14,603 Así que sospechas que se fue a ver a esa chica, ¿no? 378 00:36:17,603 --> 00:36:19,723 ¡Que haga lo que quiera! 379 00:36:19,803 --> 00:36:23,363 Incluso si te está engañando, él es el pecador, no tú. 380 00:36:24,603 --> 00:36:26,963 No te preocupes tanto o te vas a arrugar. 381 00:36:27,043 --> 00:36:28,043 Sonríe. 382 00:36:37,803 --> 00:36:42,363 -¿Qué quieres comer? -Lo que tú quieras. 383 00:36:45,363 --> 00:36:46,243 Tar... 384 00:36:54,003 --> 00:36:55,083 ¡Vámonos, Mi! 385 00:37:01,523 --> 00:37:02,403 Vámonos. 386 00:37:18,003 --> 00:37:19,803 Cómete el desayuno, Bian. 387 00:37:34,923 --> 00:37:36,843 -Hablemos de ayer... -Son las 7:00. 388 00:37:38,323 --> 00:37:41,363 No quiero que llegues tarde. El tránsito de Yakarta es terrible. 389 00:38:01,683 --> 00:38:04,243 -La paz sea contigo. -Y contigo. 390 00:38:12,963 --> 00:38:15,163 Creo que la construcción 391 00:38:15,243 --> 00:38:17,243 terminará muy pronto. 392 00:38:17,323 --> 00:38:20,043 Ya instalaron casi todos los cables. 393 00:38:20,123 --> 00:38:22,323 Casi terminan con los interruptores. 394 00:38:22,403 --> 00:38:24,563 Solo faltan los toques finales. 395 00:38:24,643 --> 00:38:25,563 Genial. 396 00:38:25,643 --> 00:38:27,363 -¿Terminamos? -Aún no, señor. 397 00:38:27,443 --> 00:38:30,083 Aún tenemos que colocar esto, 398 00:38:30,163 --> 00:38:32,643 conectarlo abajo y en los lados 399 00:38:32,723 --> 00:38:34,643 para que quede bien distribuido. 400 00:38:37,163 --> 00:38:41,923 ¡Sostenlo derecho! Parece que necesitas relajarte. 401 00:39:54,283 --> 00:39:55,403 Bian... 402 00:39:56,883 --> 00:39:58,043 ¿Estás bien? 403 00:40:00,923 --> 00:40:02,963 ¿Qué pasa? ¿Por qué lloras? 404 00:40:05,403 --> 00:40:08,763 Te estuve llamando, pero no atendías. 405 00:40:09,283 --> 00:40:13,843 Llegaste muy tarde, y no sabía a quién más llamar. 406 00:40:14,523 --> 00:40:16,883 Me quedé sin batería y no pude cargarla. 407 00:40:16,963 --> 00:40:18,163 ¿Qué pasó? 408 00:40:20,123 --> 00:40:21,523 Me asusté. 409 00:40:22,203 --> 00:40:25,243 De repente, me acordé del accidente de mis padres. 410 00:40:26,163 --> 00:40:28,523 No quiero que te pase lo mismo. 411 00:40:29,763 --> 00:40:31,563 Tranquila, no pasa nada. 412 00:40:31,643 --> 00:40:34,483 Estoy bien. Ya no llores. 413 00:40:36,123 --> 00:40:37,003 Tranquila. 414 00:40:38,483 --> 00:40:39,603 Todo está bien. 415 00:40:43,883 --> 00:40:47,003 -Lamento haber llorado. -No pasa nada. 416 00:40:47,883 --> 00:40:49,043 Tranquila. 417 00:40:54,003 --> 00:40:55,163 No llores. 418 00:41:15,683 --> 00:41:16,763 Desayuna, Bian. 419 00:41:24,043 --> 00:41:25,043 Tari. 420 00:41:25,563 --> 00:41:27,883 Qué extraño es verte sin hiyab. 421 00:41:31,443 --> 00:41:32,323 ¿Estoy fea? 422 00:41:38,443 --> 00:41:39,403 Te ves bien. 423 00:41:40,963 --> 00:41:43,123 Digo... eres hermosa. 424 00:41:47,283 --> 00:41:48,963 ¿Tienes planes para el domingo? 425 00:41:49,883 --> 00:41:53,283 -Creo que no, ¿por qué? -Quiero reclamar lo que me corresponde. 426 00:41:54,043 --> 00:41:55,883 -¿Qué cosa? -Mi compensación. 427 00:41:55,963 --> 00:41:58,243 ¿Compensación? No rompí ninguna regla. 428 00:41:58,323 --> 00:41:59,523 -¡Claro que sí! -¿Cuál? 429 00:41:59,603 --> 00:42:03,083 Dijiste que no verías a esa mujer en lugares públicos. 430 00:42:03,163 --> 00:42:04,923 Pero lo hiciste, ¿no? 431 00:42:07,323 --> 00:42:08,483 Muy bien. 432 00:42:09,403 --> 00:42:12,123 -¿Qué quieres en compensación? -Llévame de paseo. 433 00:42:13,163 --> 00:42:15,443 ¿De paseo? ¿Adónde? ¿A Seaworld? 434 00:42:15,523 --> 00:42:16,683 ¿Cómo supiste? 435 00:42:16,763 --> 00:42:18,803 -¿En serio? -Sí. 436 00:42:20,283 --> 00:42:22,683 -Eres como una niña. -¿Y cuál es el problema? 437 00:42:23,643 --> 00:42:25,843 -¿Podemos ir? -Claro que sí. 438 00:42:30,403 --> 00:42:31,883 -Come, por favor. -Sí. 439 00:43:09,323 --> 00:43:11,043 ¡Una tortuga marina! 440 00:43:11,563 --> 00:43:15,283 -Sí, así es. -Es enorme. 441 00:43:17,883 --> 00:43:20,283 Las pirañas se te parecen. 442 00:43:29,883 --> 00:43:31,403 ¿Cómo que se me parecen? 443 00:43:33,483 --> 00:43:34,843 -Voy para allá. -¿Qué? 444 00:43:35,923 --> 00:43:38,363 Oye, Tar... 445 00:43:39,363 --> 00:43:41,003 Primero vayamos allá. 446 00:43:41,483 --> 00:43:42,923 -Está cerca. -Allá es mejor. 447 00:43:43,003 --> 00:43:44,723 -¿Por qué? -Te mostraré. 448 00:43:55,123 --> 00:43:56,403 Te ves muy feliz hoy. 449 00:43:58,843 --> 00:43:59,843 Estoy feliz. 450 00:44:07,083 --> 00:44:08,723 ¿Puedo decirte algo? 451 00:44:10,843 --> 00:44:11,843 Claro. 452 00:44:14,843 --> 00:44:16,923 Nunca se lo conté a nadie. 453 00:44:19,083 --> 00:44:20,163 Es sobre Sarah. 454 00:44:23,723 --> 00:44:27,563 Cuando la conocí, estábamos en la universidad. 455 00:44:28,083 --> 00:44:29,363 No estudiábamos lo mismo. 456 00:44:29,443 --> 00:44:32,083 Ella estudiaba Contaduría, y yo Ingeniería Eléctrica. 457 00:44:34,683 --> 00:44:36,443 Y nos conocimos 458 00:44:37,603 --> 00:44:40,523 porque fui a encontrarme con Aldi a la facultad de Economía. 459 00:44:42,003 --> 00:44:44,483 Luego, me le acerqué. 460 00:44:46,083 --> 00:44:47,643 Pero ella me rechazaba. 461 00:44:49,603 --> 00:44:51,443 Hasta que, seis meses más tarde, 462 00:44:52,843 --> 00:44:54,443 comenzamos una relación. 463 00:44:56,003 --> 00:44:59,643 Entonces, decidí presentársela a mi mamá. 464 00:45:02,683 --> 00:45:04,123 Ahí comenzaron los problemas. 465 00:45:06,843 --> 00:45:08,603 Mamá no le dio la bienvenida. 466 00:45:09,123 --> 00:45:13,523 Nunca le agradó Sarah. Luego descubrí... 467 00:45:14,483 --> 00:45:18,203 que ya tenía planes de casarme con la hija de su mejor amiga. 468 00:45:20,923 --> 00:45:22,243 Y esa eras tú. 469 00:45:29,243 --> 00:45:33,443 Cuando mamá tuvo cáncer y necesitó quimioterapia... 470 00:45:37,003 --> 00:45:38,603 no sabía qué hacer. 471 00:45:40,083 --> 00:45:41,683 Sentí pánico. 472 00:45:42,803 --> 00:45:44,363 Temía perderla. 473 00:45:45,923 --> 00:45:47,963 Solo pensaba en su recuperación. 474 00:45:51,403 --> 00:45:54,043 Le dije que haría lo que me pidiera. 475 00:45:55,843 --> 00:46:00,163 Y su deseo fue que me casara contigo. 476 00:46:08,523 --> 00:46:13,043 Le prometí a Sarah que me casaría con ella en un año. 477 00:46:15,603 --> 00:46:16,603 Sarah me rechazó. 478 00:46:19,363 --> 00:46:21,083 Pero seguí insistiendo 479 00:46:22,443 --> 00:46:25,123 hasta que decidió esperarme. 480 00:46:28,963 --> 00:46:31,203 Sarah sacrificó mucho por mí. 481 00:46:35,283 --> 00:46:38,403 No puedo dejarla tras haberle prometido que me casaría con ella. 482 00:47:05,323 --> 00:47:11,043 Sí, Sra. Mia. La espero. Bien. La paz sea con usted. 483 00:47:14,243 --> 00:47:15,603 Gracias, señorita. 484 00:47:28,603 --> 00:47:29,723 Tari. 485 00:47:34,523 --> 00:47:36,403 ¿Podemos hablar? 486 00:47:38,363 --> 00:47:39,803 No tengo nada que decirte. 487 00:47:40,563 --> 00:47:42,403 Es importante, Tari. 488 00:47:44,163 --> 00:47:45,283 CONTINUARÁ 489 00:47:47,243 --> 00:47:48,403 PRÓXIMAMENTE 490 00:47:48,483 --> 00:47:50,923 Dijo que no es feliz con la decisión de su madre. 491 00:47:51,483 --> 00:47:55,603 Vine aquí por Bian. Lo dejaré ir para que sea feliz. 492 00:47:55,683 --> 00:47:58,963 Su negocio es un éxito, pero su corazón sufre. 493 00:47:59,043 --> 00:48:00,283 Ojalá mi primo sea bueno. 494 00:48:00,363 --> 00:48:03,083 -¿Tienes prometida? -¿Qué? 495 00:48:04,083 --> 00:48:06,003 ¡Si ya le diste una leída! ¡Al folleto! 496 00:48:06,083 --> 00:48:10,323 Siempre rezo porque abras tu corazón, pero ya estoy cansada. 497 00:48:10,403 --> 00:48:13,603 Yo sufro en soledad, y tú te vas con esa mujer. 498 00:48:13,683 --> 00:48:17,163 ¡No importa cuánto me esfuerce, siempre volverás con ella! 499 00:49:13,843 --> 00:49:16,963 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz