1 00:00:06,043 --> 00:00:09,163 -Liittomme oli järjestetty. -Ehkä koit sen niin, minä en. 2 00:00:09,243 --> 00:00:10,523 AIEMMIN 3 00:00:10,603 --> 00:00:13,203 -Avioiduin, koska se on pyhä liitto. -Tämä ei ole. 4 00:00:13,283 --> 00:00:14,603 Vaan järjestetty naimakauppa. 5 00:00:14,683 --> 00:00:17,163 Kaikki mitä teen, on hänestä väärin. 6 00:00:17,603 --> 00:00:20,723 Pitäisiko totella häntä? Sopimuksemme mukaan. 7 00:00:21,243 --> 00:00:23,363 Sanoin niin jo heti, Cetar, 8 00:00:23,443 --> 00:00:25,963 mutta et kuunnellut. 9 00:00:26,043 --> 00:00:28,243 Esitit vaimoani isäni syntymäpäivillä, 10 00:00:28,323 --> 00:00:30,523 ja nyt minä esitin miestäsi. 11 00:00:31,243 --> 00:00:34,043 Muista se. Meillä on avioliittosopimus. 12 00:00:42,283 --> 00:00:43,283 Bian... 13 00:00:43,683 --> 00:00:46,283 Jos voit huonosti, ilmoita siitä toimistolle. 14 00:00:46,923 --> 00:00:48,803 Olet yskinyt eilisestä lähtien. 15 00:00:51,443 --> 00:00:53,723 Haluatko inkiväärihunajajuoman? 16 00:00:56,043 --> 00:00:58,003 Bian, oletko kunnossa? 17 00:01:02,763 --> 00:01:05,603 Olen, ei tarvitse. 18 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 Rauha kanssasi. 19 00:01:56,203 --> 00:01:57,563 Hyvä Jumala, Bian! 20 00:01:58,083 --> 00:02:02,723 Bian! Hyvä Jumala, mikä hätänä? 21 00:02:02,803 --> 00:02:05,963 Sinulla on kova kuume. Mennään huoneeseesi. 22 00:02:06,043 --> 00:02:07,043 Tule. 23 00:02:10,123 --> 00:02:11,323 Yksi, kaksi, kolme. 24 00:02:13,403 --> 00:02:14,523 Hitaasti. 25 00:02:15,843 --> 00:02:17,123 Herranen aika, Bian. 26 00:02:25,283 --> 00:02:29,763 Hitaasti portaat ylös. Askelma kerrallaan. 27 00:02:30,403 --> 00:02:31,203 Noin. 28 00:02:32,963 --> 00:02:35,683 Noin, hyvä. 29 00:02:40,203 --> 00:02:41,763 Hitaasti, kulta. 30 00:03:02,563 --> 00:03:03,403 Bian... 31 00:03:03,483 --> 00:03:05,563 -Peitto... -Vaihdetaan ensin paita. 32 00:03:05,643 --> 00:03:07,203 -Tai olosi pahenee. -Ei nyt. 33 00:03:07,803 --> 00:03:08,723 Peitto... 34 00:03:10,163 --> 00:03:11,163 Odota. 35 00:03:23,523 --> 00:03:27,323 Bian, vaihdetaan ensin vaatteet. Okei? 36 00:03:27,403 --> 00:03:30,243 -Voitko istua suorassa? -Ei nyt. 37 00:03:31,003 --> 00:03:33,643 Vaihda ensin vaatteet. Paitasi on märkä. 38 00:03:34,243 --> 00:03:36,203 Okei? Hitaasti. 39 00:03:37,243 --> 00:03:38,243 Kaksi, kolme. 40 00:03:40,203 --> 00:03:41,443 Voitko vaihtaa itse? 41 00:03:55,483 --> 00:03:58,203 Saanko... saanko auttaa? 42 00:05:02,683 --> 00:05:04,123 Bian... 43 00:05:05,123 --> 00:05:08,803 Haluatko juotavaa? Tein kuumaa inkiväärijuomaa. 44 00:05:18,683 --> 00:05:19,803 Juo tämä ensin. 45 00:05:26,883 --> 00:05:28,363 Allahin nimeen. 46 00:05:42,003 --> 00:05:43,843 Haluatko, että hieron sinua? 47 00:07:04,043 --> 00:07:05,363 Bian... 48 00:07:07,163 --> 00:07:08,443 Bian. 49 00:07:09,363 --> 00:07:11,123 Nouse, on aamurukouksen aika. 50 00:07:13,803 --> 00:07:14,803 Bian. 51 00:07:20,363 --> 00:07:21,403 Rukoillaan ensin. 52 00:07:25,963 --> 00:07:26,963 Aamurukous. 53 00:07:29,923 --> 00:07:33,603 Olen sairas. Ei ole pakko rukoilla aamulla. 54 00:07:33,683 --> 00:07:35,163 Kuka niin sanoo? 55 00:07:36,323 --> 00:07:39,163 Pitää rukoilla niin kauan kuin henki pihisee. 56 00:07:40,603 --> 00:07:42,363 Tule, rukoillaan. 57 00:07:48,883 --> 00:07:52,643 Peseydy ensin, niin heräät. Okei? 58 00:07:55,643 --> 00:07:57,163 Anna minun auttaa. 59 00:07:59,203 --> 00:08:00,363 Kaksi, kolme. 60 00:08:01,883 --> 00:08:04,923 Jos heikottaa, voit istua rukoillessasi. 61 00:08:05,763 --> 00:08:06,923 Aivan. 62 00:08:30,043 --> 00:08:33,163 Aamurukoilu on hankalaa, mutta voit käyttää puhelinta. 63 00:08:34,403 --> 00:08:37,203 Ilmoitin, että olen sairaana, joten en mene töihin. 64 00:08:37,683 --> 00:08:41,843 -Mikset mene lääkäriin? -Ei se mitään, minä vain... 65 00:08:42,523 --> 00:08:45,563 Tämä on vain kuumetta ja yskää, en tarvitse lääkäriä. 66 00:08:46,043 --> 00:08:47,363 Tässä on teetä. 67 00:08:47,443 --> 00:08:48,443 Juo tämä ensin. 68 00:09:02,283 --> 00:09:04,043 Aamiaista, puuroa. 69 00:09:19,283 --> 00:09:21,003 Mitä? Onko se pahaa? 70 00:09:22,083 --> 00:09:23,083 Hyvää. 71 00:09:26,923 --> 00:09:28,683 Haluatko, että syötän sinua? 72 00:09:29,563 --> 00:09:30,563 Joo. 73 00:09:34,603 --> 00:09:37,363 -Mitä nyt? -Ei mitään. 74 00:10:28,843 --> 00:10:30,403 Minä menen. Kaikki hyvin. 75 00:10:46,443 --> 00:10:47,243 Niin? 76 00:10:54,883 --> 00:10:56,003 Onko Bian täällä? 77 00:10:57,563 --> 00:10:58,483 Bianko? 78 00:11:01,803 --> 00:11:04,523 Aivan. Onko Bian täällä? 79 00:11:05,883 --> 00:11:07,083 Anteeksi, kuka olet? 80 00:11:09,403 --> 00:11:10,403 Sarah. 81 00:11:29,923 --> 00:11:31,003 Onko hän täällä? 82 00:11:34,723 --> 00:11:36,163 Odota, haen hänet. 83 00:12:17,563 --> 00:12:18,643 Mitä? 84 00:12:31,043 --> 00:12:34,643 Tuolla... tuolla on vieras. 85 00:12:35,083 --> 00:12:37,123 -Kuka? -En tiedä, herra. 86 00:12:37,203 --> 00:12:39,963 Tari-rouva pyysi kertomaan. 87 00:12:40,683 --> 00:12:42,683 -Missä Tari on? -Meni ulos. 88 00:12:42,763 --> 00:12:46,003 -Minne? -Hän kertoi poistuvansa hetkeksi. 89 00:12:46,643 --> 00:12:48,043 Hyvä, menen alakertaan. 90 00:13:02,603 --> 00:13:06,083 -Sarah? -Bian. 91 00:13:10,723 --> 00:13:13,843 Olin huolissani, kun kuulin sairastumisestasi. 92 00:13:13,923 --> 00:13:15,163 Olen okei, kunnossa. 93 00:13:16,483 --> 00:13:17,923 Hyvät hyssykät! 94 00:13:18,683 --> 00:13:21,123 Anteeksi, olinpa kömpelö. 95 00:13:23,083 --> 00:13:26,403 Rouva... istukaa. 96 00:13:32,283 --> 00:13:33,963 Mitä teet täällä? 97 00:13:35,443 --> 00:13:36,643 Mikä sinua vaivaa? 98 00:13:37,443 --> 00:13:41,763 Minulle kerrottiin, että et mene tänään toimistolle. 99 00:13:41,843 --> 00:13:44,043 -Mikä sinulla on? -Nyt on parempi olo. 100 00:13:44,123 --> 00:13:45,603 Tässä juoma! 101 00:13:50,043 --> 00:13:51,043 Kiitos, rouva. 102 00:13:54,723 --> 00:13:55,803 Bian. 103 00:14:00,323 --> 00:14:03,843 Miksi sen pyrstö vilkkuu? 104 00:14:05,003 --> 00:14:07,323 En tiedä. Miksi luulet, että se vilkkuu? 105 00:14:08,083 --> 00:14:10,803 En tiedä, siksi kysyin siitä. 106 00:14:16,683 --> 00:14:18,323 Pitää käydä vessassa. 107 00:14:18,843 --> 00:14:21,483 Odota tässä. Lupaa, että et mene minnekään. 108 00:14:21,563 --> 00:14:22,363 Onko selvä? 109 00:14:23,283 --> 00:14:25,363 -Palaan pian. -Minä häivyn. 110 00:14:25,443 --> 00:14:26,443 Älä mene. 111 00:15:06,083 --> 00:15:08,563 SARAH, MENETKÖ KANSSANI NAIMISIIN? BIAN 112 00:15:18,003 --> 00:15:24,403 -Sano kyllä! -Suostu siihen! 113 00:15:55,283 --> 00:15:57,203 -Lähden kotiin. -Rouva. 114 00:15:57,283 --> 00:15:59,283 Kertoiko Tari, minne oli menossa? 115 00:15:59,363 --> 00:16:01,883 Ei, herra. Anteeksi. Rauha kanssanne. 116 00:16:02,803 --> 00:16:03,803 Kuten myös. 117 00:16:34,323 --> 00:16:37,163 -Missä olit koko päivän? -Ei kuulu sinulle. 118 00:16:37,603 --> 00:16:38,803 Missä olit? 119 00:16:39,683 --> 00:16:42,323 Etkö lukenut tekemääsi avioliittosopimusta? 120 00:16:42,403 --> 00:16:44,843 Minun ei tarvitse pyytää lupaa tekemisilleni. 121 00:16:44,923 --> 00:16:47,243 Kännysi on pois päältä. Loppuiko virta? 122 00:16:47,323 --> 00:16:49,003 Ei kuulu sinulle! Väsyttää! 123 00:16:49,083 --> 00:16:51,123 -En lopettanut vielä. -Mikä haluat? 124 00:16:51,203 --> 00:16:54,683 -Kysyin, missä olit. -Etkö ollut sen naisen kanssa? 125 00:16:54,763 --> 00:16:58,003 En pyytänyt häntä tänne. Hän tiesi, etten mennyt yliopistolle. 126 00:16:58,083 --> 00:16:59,843 Mitä väliä! 127 00:16:59,923 --> 00:17:02,283 Eihän täällä tarvitse esittää vaimoa. 128 00:17:03,163 --> 00:17:06,643 Kielsin häntä enää tulemasta. Olen pahoillani häiriöstä. 129 00:17:07,563 --> 00:17:08,843 Ei ole minun huoleni. 130 00:17:09,763 --> 00:17:12,243 Omapa on asiasi, jos haluat hänet tänne. 131 00:17:12,323 --> 00:17:14,283 Mutta älä tee sitä, kun olen täällä. 132 00:17:43,803 --> 00:17:45,323 Tule. 133 00:17:46,683 --> 00:17:48,603 Kaikki okei, älä hermoile. 134 00:17:49,963 --> 00:17:54,683 -Äitisi ei taida pitää minusta. -Mutta poikansa rakastaa sinua. 135 00:17:55,403 --> 00:17:56,563 Tule. 136 00:18:05,403 --> 00:18:06,683 Äiti. 137 00:18:08,443 --> 00:18:09,883 Haluan esitellä Sarahin. 138 00:18:10,763 --> 00:18:11,763 Rouva. 139 00:18:28,883 --> 00:18:32,283 En pidä hänestä. Minulla on jo suunnitelma varallesi. 140 00:18:32,843 --> 00:18:35,843 -Hienoa, jos olette vain ystäviä. -Älä viitsi. 141 00:18:35,923 --> 00:18:39,283 -Rakastan Sarahia, äiti! -Olen suunnitellut sinulle muuta. 142 00:18:39,363 --> 00:18:40,523 Se on sinun parhaaksesi. 143 00:18:41,363 --> 00:18:42,283 Ei onnistu! 144 00:18:44,243 --> 00:18:46,523 Lähden tästä talosta jo tänään. 145 00:18:47,083 --> 00:18:48,603 Vuokraan jostain huoneen. 146 00:19:07,923 --> 00:19:11,403 LEVINNEEN SYÖVÄN KESKUS 147 00:19:14,963 --> 00:19:18,963 -Kinan, missä isä on? -Lähti käymään jossain. 148 00:19:40,483 --> 00:19:44,043 Olen pahoillani, että en päässyt kanssasi sytostaattihoitoon. 149 00:19:44,123 --> 00:19:47,203 -Oli yksi projektin luovutus. -Ei se haittaa. 150 00:19:48,523 --> 00:19:52,883 Isä ja Kinan olivat kanssani. Älä huoli. 151 00:19:53,803 --> 00:19:55,363 Oletko jo syönyt? 152 00:19:57,683 --> 00:20:00,363 Ruoka ei maistu, kaikki maistuu kitkerältä. 153 00:20:00,803 --> 00:20:04,283 Taistele vastaan. Pitää vaan jatkaa elämää. 154 00:20:04,363 --> 00:20:06,083 Kyllä sinä selviät. 155 00:20:06,723 --> 00:20:09,323 Lupaathan taistella syöpää vastaan? 156 00:20:11,963 --> 00:20:15,963 Kun olet parantunut, mitä tahansa haluat, 157 00:20:16,043 --> 00:20:18,403 minä toteutan sen. 158 00:20:18,843 --> 00:20:20,003 Kerro, mitä haluat. 159 00:20:24,123 --> 00:20:26,643 -Ai mitä vainko? -Aivan. 160 00:20:32,003 --> 00:20:34,843 Annoin lupauksen Tarin äidille. 161 00:20:37,363 --> 00:20:38,923 Jos paranen... 162 00:20:41,523 --> 00:20:44,523 Haluan, että menette naimisiin. 163 00:20:52,003 --> 00:20:52,963 Menettehän? 164 00:21:19,923 --> 00:21:22,843 -Valmistatko aamiaista? -Allah armahtakoon minua. 165 00:21:23,843 --> 00:21:26,803 Anteeksi. En halunnut pelästyttää. 166 00:21:31,083 --> 00:21:32,163 Mitä teet? 167 00:21:32,683 --> 00:21:34,243 Banaanipannukakkuja. 168 00:21:38,483 --> 00:21:39,923 Mitä aineksia niissä on? 169 00:21:41,323 --> 00:21:45,483 Jauhoja, munia, banaaneja, maitoa. 170 00:21:48,803 --> 00:21:51,203 -Autan sinua. -Ei tarvitse. 171 00:21:51,283 --> 00:21:52,883 Odota vain pöydän ääressä. 172 00:21:54,923 --> 00:21:55,723 Okei. 173 00:21:58,923 --> 00:22:00,283 MItä teet täällä? 174 00:22:00,363 --> 00:22:02,203 Katselen ruoanlaittoasi. 175 00:22:03,163 --> 00:22:04,163 Enkö saisi? 176 00:22:06,363 --> 00:22:08,723 -Otan sinulle lautasen. -Voin ottaa itsekin. 177 00:22:27,603 --> 00:22:28,843 Kiitos. 178 00:22:30,283 --> 00:22:31,203 Saanko maistaa? 179 00:22:32,843 --> 00:22:33,723 Saat. 180 00:22:43,683 --> 00:22:44,603 Tämä on hyvää. 181 00:22:45,963 --> 00:22:48,363 -Maista tätä. -Ei, saat syödä sen. 182 00:22:49,763 --> 00:22:50,843 Maista nyt ensin. 183 00:22:52,283 --> 00:22:53,123 Maista. 184 00:22:54,043 --> 00:22:54,923 Eikö olekin? 185 00:23:03,443 --> 00:23:04,843 Tar... 186 00:23:08,283 --> 00:23:09,243 Pyydän anteeksi. 187 00:23:11,403 --> 00:23:15,003 Sarah tuli eilen täysin yllättäen. 188 00:23:18,163 --> 00:23:20,123 Lupaan, ettei se toistu. 189 00:23:23,963 --> 00:23:25,643 Oletko yhä vihainen? 190 00:23:26,243 --> 00:23:28,443 Minulla ei ole oikeutta olla vihainen. 191 00:23:29,403 --> 00:23:31,563 Olen pelkkä vaimon korvike. 192 00:23:36,203 --> 00:23:37,723 Miksi käytät yhä hijabia ? 193 00:23:38,723 --> 00:23:39,523 Kotona? 194 00:23:41,203 --> 00:23:44,123 -Eikö siinä ole kuuma? -Ei ole. 195 00:23:46,003 --> 00:23:47,843 Voit riisua sen pois kotona. 196 00:23:49,803 --> 00:23:51,283 Olen miehesi. 197 00:24:00,243 --> 00:24:01,843 Mennään jonnekin lounaalle. 198 00:24:04,563 --> 00:24:06,403 -Haluatko? -Joo. 199 00:24:08,403 --> 00:24:10,403 Voidaanko hoitaa samalla ostokset? 200 00:24:11,203 --> 00:24:12,243 Sopii. 201 00:24:14,283 --> 00:24:17,283 -Haluatko vielä jotain? -En. Siinä kaikki. 202 00:24:22,123 --> 00:24:23,283 Valmista, lähdetään. 203 00:24:24,043 --> 00:24:27,363 -Tari, ei. Tule. -Kiitos. 204 00:24:28,883 --> 00:24:31,043 -Mitä? -Kärsivällisyyttä. 205 00:24:31,123 --> 00:24:34,043 Tällaista shoppailu on, se vie aikaa. 206 00:24:34,123 --> 00:24:36,883 -Miksi tämä on aina tällaista? -Nyt se on ohi. 207 00:24:38,243 --> 00:24:40,603 -Haluatko kaulakorun? -Ostatko sen? 208 00:24:40,683 --> 00:24:44,203 -Joo, myöhemmin. -Hei, osta se. 209 00:24:46,763 --> 00:24:49,043 Usko pois, menen kotiin... 210 00:24:49,123 --> 00:24:51,323 -Bian, vain yksi tai kaksi. -Ei, ei. 211 00:24:52,163 --> 00:24:55,283 -Pidätkö minua keltanokkana? -Mitä se tarkoittaa? 212 00:25:06,323 --> 00:25:07,723 Shoppailu on rankkaa. 213 00:25:08,883 --> 00:25:11,843 Onneksi oli ilmastointi, siellä oli viileää. 214 00:25:11,923 --> 00:25:14,403 Parempi kuin kuumalla torilla. 215 00:25:19,283 --> 00:25:21,643 Syödään päivälliseksi pikanuudeleita. 216 00:25:22,563 --> 00:25:26,043 Miksi kaikki nuo ostokset, jos syödään pikanuudeleita? 217 00:25:26,123 --> 00:25:31,523 Mieleni tekee kovasti pikanuudeleita. Ajattele. 218 00:25:31,603 --> 00:25:35,923 Pikanuudeleita munien, sellerikaalin lehtien, limen ja chilin kera. 219 00:25:37,083 --> 00:25:38,003 Aivan mahtavaa! 220 00:25:41,723 --> 00:25:42,883 Teenkö niitä? 221 00:25:45,243 --> 00:25:47,963 -En sitten, jos et halua. -Haluan kyllä. 222 00:25:49,083 --> 00:25:50,963 En voi vastustaa pikanuudeleita. 223 00:25:51,043 --> 00:25:53,323 Ne olivat lemppareitani matkustajakodissa. 224 00:25:53,403 --> 00:25:54,523 Jess. 225 00:25:56,043 --> 00:25:58,483 Sovittu, pikanuudeleita päivälliseksi. 226 00:26:09,003 --> 00:26:10,083 Kuka se oli, Bian? 227 00:26:10,963 --> 00:26:13,723 -Miksi et vastannut? -Soitan myöhemmin takaisin. 228 00:26:36,443 --> 00:26:37,883 -Tari. -Niin? 229 00:26:38,403 --> 00:26:39,243 Tari. 230 00:26:39,603 --> 00:26:40,963 -Mitä nyt, Bian? -Tari. 231 00:26:41,763 --> 00:26:43,563 -Minne menet? -Ulos. 232 00:26:43,643 --> 00:26:45,003 -Minne? -Bandungiin. 233 00:26:45,083 --> 00:26:48,203 -Meillä on tänään perhetapaaminen. -Miksi et kertonut? 234 00:26:48,283 --> 00:26:49,843 -Kerroinhan. -Milloin? 235 00:26:55,403 --> 00:26:57,923 Unohdin. Mitä teet Bandungissa? 236 00:26:58,003 --> 00:27:00,523 Siellä on koko iltapäivän kestävä seminaari. 237 00:27:00,603 --> 00:27:01,563 Siirrä se. 238 00:27:02,083 --> 00:27:04,723 En voi. Jälleenmyyjät ovat jo siellä. 239 00:27:05,483 --> 00:27:07,163 -Ajatko sinne yksin? -Ajan. 240 00:27:07,243 --> 00:27:08,763 -Tuolla autollako? -Kyllä. 241 00:27:09,203 --> 00:27:12,283 -Tuo ei ole hyvä pitkille matkoille. -Miten niin? 242 00:27:12,363 --> 00:27:15,163 Olen tehnyt sen monta kertaa ja ongelmitta. 243 00:27:17,163 --> 00:27:20,363 Älä lähde. Ole kiltti. 244 00:27:22,043 --> 00:27:23,043 Olen aviomiehesi. 245 00:27:23,123 --> 00:27:27,043 Uskontomme mukaan naisen tulee pyytää mieheltä lupa lähteä jonnekin. 246 00:27:29,523 --> 00:27:34,083 Nytkö uskonto kiinnostaa? Mistä nyt kiikastaa, Bian? 247 00:27:34,723 --> 00:27:37,883 Pelkäät, että äiti saa tietää liittomme olevan onneton. 248 00:28:25,403 --> 00:28:26,883 ALHAINEN SALDO TARIFFI: 14 000 249 00:28:26,963 --> 00:28:28,163 -Voi ei... -Mitä? 250 00:28:28,243 --> 00:28:29,683 Kortin saldo on tyhjä. 251 00:28:30,803 --> 00:28:32,043 Onko sinulla korttia? 252 00:28:32,123 --> 00:28:35,003 En ottanut sitä mukaan. Mitä nyt tehdään? 253 00:28:35,083 --> 00:28:38,163 Lainaan korttia takana olevasta autosta. Odota tässä. 254 00:28:38,243 --> 00:28:40,283 Pidä kiirettä. 255 00:28:40,923 --> 00:28:43,123 Miksi et valmistautunut tähän? 256 00:28:46,843 --> 00:28:47,843 Mikä hätänä? 257 00:28:47,923 --> 00:28:50,483 Anteeksi, voinko lainata tietullikorttianne? 258 00:28:50,563 --> 00:28:53,483 -Saldoni on nolla. -Miten indonesialaista. 259 00:28:54,403 --> 00:28:57,963 Ette voi tehdä tuollaista. Häiritsette muita. 260 00:28:58,563 --> 00:28:59,963 Aivan, olen pahoillani. 261 00:29:02,163 --> 00:29:05,323 Älkää karatko tämän kanssa, näin rekisterinumeronne. 262 00:29:05,403 --> 00:29:08,043 Palautan sen kyllä. Kiitos, herra. 263 00:29:16,443 --> 00:29:17,763 Tässä on korttinne. 264 00:29:18,363 --> 00:29:19,803 Tässä, paljon kiitoksia. 265 00:29:19,883 --> 00:29:22,043 -Näinkö paljon? -Kyllä, se on teille. 266 00:29:22,123 --> 00:29:23,963 Tätä pitäisi tehdä useammin. 267 00:29:24,043 --> 00:29:25,803 Olette kunnon indonesialainen. 268 00:29:26,843 --> 00:29:28,763 Tällaisia me olemme. 269 00:29:29,323 --> 00:29:33,323 -Varsinkin idässä. -Hullua, hän on niin ärhäkkä. 270 00:29:33,403 --> 00:29:35,203 Kuin ampiaisen pistämä. 271 00:29:35,283 --> 00:29:37,843 Kun olin antanut rahaa, hän oli mielin kielin. 272 00:29:37,923 --> 00:29:39,803 Olipa huonotapaista. 273 00:29:49,523 --> 00:29:54,403 -Mikä autossa on vikana? -Mikä hätänä? Ihan totta? 274 00:29:55,883 --> 00:29:57,563 En tiedä, tarkistan asian. 275 00:30:01,083 --> 00:30:04,123 -Mikä vikana? -Allah suokoon anteeksi... 276 00:30:04,603 --> 00:30:07,083 -Hyvä Luoja... -Se on tyhjentynyt. 277 00:30:07,163 --> 00:30:10,243 Miksi on aina ongelmia? 278 00:30:10,323 --> 00:30:14,723 Hyvä Jumala. Nyt pitää soittaa pian Bianille! 279 00:30:14,803 --> 00:30:16,883 -Mitä? -Soita Bianille! 280 00:30:16,963 --> 00:30:17,923 Enkä soita! 281 00:30:18,563 --> 00:30:19,643 Miksi et? 282 00:30:20,523 --> 00:30:22,483 Hän ei antanut lupaa lähteä ulos. 283 00:30:22,963 --> 00:30:25,923 Tämä on sinun syytäsi. Tiedätkö sen? 284 00:30:26,003 --> 00:30:28,203 Sinun syytäsi! Kaikki tämä tapahtui, 285 00:30:28,283 --> 00:30:31,083 koska lähdit ulos ilman miehesi lupaa. Tajuatko? 286 00:30:31,163 --> 00:30:33,523 Se koskee vain oikeita aviomiehiä, hän... 287 00:30:34,763 --> 00:30:35,683 Herranen aika! 288 00:30:37,923 --> 00:30:39,443 Hyvä luoja. 289 00:30:40,483 --> 00:30:42,603 Cetar, mitä nyt tehdään? 290 00:30:43,963 --> 00:30:46,163 Hyvä luoja, se savuaa! 291 00:30:47,003 --> 00:30:49,163 Taidan tarvita luvan mieheltäni. 292 00:30:51,963 --> 00:30:54,763 Hyvä on, jätän sinut tänne ja menen sinne itse. 293 00:30:54,843 --> 00:30:57,483 -Saan kyllä kyydin. -Lähden kanssasi! 294 00:30:57,563 --> 00:30:58,763 Miksi? 295 00:30:58,843 --> 00:31:01,083 -Herra? -Auttakaa! 296 00:31:10,923 --> 00:31:13,243 Bian, miksi olet yksin? Missä Tari on? 297 00:31:13,323 --> 00:31:14,323 Täällä. 298 00:31:16,843 --> 00:31:18,403 Bian, missä Tari on? 299 00:31:19,243 --> 00:31:20,363 Hän tulee perässä. 300 00:31:20,443 --> 00:31:21,443 -Niinkö? -Kyllä. 301 00:31:28,723 --> 00:31:31,763 Bi, lähtikö Tari Bandungiin? 302 00:31:32,643 --> 00:31:33,563 Mistä tiedät? 303 00:31:33,643 --> 00:31:36,803 Siellähän on seminaari, eikö? Osallistun niihin usein. 304 00:31:36,883 --> 00:31:39,363 Tari on mukava. Olisit ylpeä hänestä. 305 00:31:40,563 --> 00:31:41,563 Entä Sarah? 306 00:31:42,163 --> 00:31:45,363 -Miksi kysyt hänestä? -Pidättekö vielä yhteyttä? 307 00:31:48,683 --> 00:31:49,963 Tari-raukka. 308 00:31:50,843 --> 00:31:53,443 -Miksi sekaannut asioihimme? -Älä suutu. 309 00:31:54,323 --> 00:31:55,483 Bian... 310 00:31:56,203 --> 00:31:58,323 -Siinähän sinä olet. -Missä Tari on? 311 00:31:59,163 --> 00:32:00,843 Miksi olet yksiksesi? 312 00:32:00,923 --> 00:32:03,483 -Tari... -Vai oliko teillä riitaa? 313 00:32:03,563 --> 00:32:06,683 -Miksi riitelisimme? -Se oli vitsi. Luin siitä artikkelin. 314 00:32:06,763 --> 00:32:10,683 Siinä sanottiin, että jos mies ja vaimo tulevat sukujuhiin erikseen, 315 00:32:10,763 --> 00:32:13,763 se on varoitusmerkki avioliitosta. 316 00:32:13,843 --> 00:32:16,443 Tai pahempaa. Merkki erosta. 317 00:32:16,883 --> 00:32:18,723 -Mitä sanotte? -Totta. 318 00:32:18,803 --> 00:32:20,163 Rauha kanssanne. 319 00:32:20,243 --> 00:32:22,803 Kuten myös. Ei pidä ajatella negatiivisesti. 320 00:32:22,883 --> 00:32:26,003 Siksi sinun pitää uskoa viattomuuteen. 321 00:32:26,083 --> 00:32:27,563 Vai viattomuuteen. 322 00:32:27,643 --> 00:32:29,723 Äiti, isä, anteeksi. Tulin juuri. 323 00:32:29,803 --> 00:32:31,923 -Olen pahollani. -Ei se mitään, Tari. 324 00:32:32,003 --> 00:32:33,923 -Kaikki hyvin. -Toin teille kakkua. 325 00:32:35,243 --> 00:32:37,803 Kiitos, ei teidän tarvitsisi. 326 00:32:37,883 --> 00:32:39,123 Kaikki hyvin. 327 00:32:39,203 --> 00:32:40,603 -Kiitos. -Ole hyvä. 328 00:32:40,683 --> 00:32:42,803 Mennään syömään. Kerro sitten kuulumiset. 329 00:32:42,883 --> 00:32:44,763 -Selvä. -Tule. 330 00:32:48,043 --> 00:32:50,283 Ehkä aloitan aperitiivilla. 331 00:32:50,363 --> 00:32:51,643 -Anteeksi, Tar. -Selvä. 332 00:32:53,083 --> 00:32:55,843 Miten olet täällä? Peruitko Bandungin matkasi? 333 00:32:55,923 --> 00:32:58,723 En lähde ilman mieheni lupaa. 334 00:33:02,563 --> 00:33:06,483 Anteeksi. Olin eilen niin kiireinen, että unohdin. 335 00:33:06,563 --> 00:33:09,683 Ei se mitään, äiti. Onneksi olin lähettyvillä. 336 00:33:09,763 --> 00:33:11,163 Tule sisään, Tar. 337 00:33:16,043 --> 00:33:17,243 Tule tänne. 338 00:33:18,323 --> 00:33:22,083 -Istu. Minulla on sinulle jotain. -Mitä, äiti? 339 00:33:26,803 --> 00:33:29,003 -Minulleko? -Kyllä. 340 00:33:30,523 --> 00:33:33,803 Olen tahtonut antaa tämän sinulle jo pitkään. 341 00:33:34,923 --> 00:33:37,003 Ei vain ole ollut tilaisuutta. 342 00:33:39,963 --> 00:33:40,803 Avaa se. 343 00:33:51,843 --> 00:33:53,003 Nämä... 344 00:33:55,803 --> 00:33:57,203 Äiti, luulen... 345 00:33:57,763 --> 00:34:01,523 En ansaitse näitä, äiti. 346 00:34:02,563 --> 00:34:04,443 Tari, ne kulkevat perheessä. 347 00:34:05,163 --> 00:34:08,563 Jos et halua niitä, se tarkoittaa, että et rakasta minua. 348 00:34:12,123 --> 00:34:13,323 Mutta ne ovat... 349 00:34:14,403 --> 00:34:15,563 Tari... 350 00:34:15,643 --> 00:34:18,963 Olen kiitollinen siitä, että lupauduit Bianille vaimoksi. 351 00:34:22,163 --> 00:34:23,243 Minä... 352 00:34:26,923 --> 00:34:30,043 Olen sen velkaa isällesi ja äidillesi. 353 00:34:31,363 --> 00:34:35,123 Olen niin onnellinen liitostasi Bianin kanssa. 354 00:34:35,763 --> 00:34:41,603 Jos vanhempasi eivät olisi auttaneet, en tiedä, mitä olisin tehnyt. 355 00:34:42,363 --> 00:34:43,883 Niin, äiti. 356 00:34:46,323 --> 00:34:47,843 Lahjasi on ihana. 357 00:34:49,123 --> 00:34:51,643 -Jumalalle kiitos. -Kiitos äiti. 358 00:34:51,723 --> 00:34:53,683 -Pidä ne hyvässä tallessa. -Pidän. 359 00:34:57,203 --> 00:34:58,083 Tar... 360 00:34:59,403 --> 00:35:01,643 Kohteleeko Bian sinua hyvin? 361 00:35:04,243 --> 00:35:06,203 Erittäin hyvin. 362 00:35:10,003 --> 00:35:11,283 Jos asia on niin, 363 00:35:13,243 --> 00:35:16,483 ei lasten hankkimista kannata odottaa. Niinhän? 364 00:35:16,563 --> 00:35:19,323 Haluan pian lapsenlapsia. 365 00:35:23,923 --> 00:35:27,403 Rukoile puolestani. Toivottavasti saan pian lapsen. 366 00:35:28,043 --> 00:35:30,563 Aamen. Rukoilen puolestasi. 367 00:35:38,683 --> 00:35:42,683 Mi, pitäisikö äidin lahja palauttaa? 368 00:35:43,483 --> 00:35:46,843 -Miksi? -En halua, että hän pettyy, 369 00:35:46,923 --> 00:35:48,643 kun sitten eroan Bianista. 370 00:35:50,123 --> 00:35:52,363 En tiedä. Hämmentävää. 371 00:35:53,003 --> 00:35:56,403 Naimisiinmenosi jälkeen elämästäsi on tullut mutkikasta. 372 00:35:56,483 --> 00:35:59,723 Ihmissuhteissa on aina ylä- ja alamäkiä. 373 00:36:00,843 --> 00:36:02,323 Kuten tänäkin aamuna. 374 00:36:02,403 --> 00:36:05,243 Hän pelaa vapaapäivinään yleensä sisäjalkapalloa, 375 00:36:05,643 --> 00:36:08,203 mutta aamulla hän pukeutui tyylikkääksi. 376 00:36:09,483 --> 00:36:11,923 Joten epäiletkö, 377 00:36:12,003 --> 00:36:14,443 että miehesi menee tapaamaan sitä tyttöä? 378 00:36:17,443 --> 00:36:19,723 Anna hänen olla! 379 00:36:19,803 --> 00:36:23,363 Vaikka hän valehtelisikin, se on hänen syntinsä, ei sinun. 380 00:36:24,603 --> 00:36:26,963 Älä mieti liikaa, muuten saat ryppyjä. 381 00:36:27,043 --> 00:36:28,043 Hymyä huuleen. 382 00:36:37,803 --> 00:36:42,363 -Mitä haluaisit syödä? -Kaikki sopii minulle. 383 00:36:45,443 --> 00:36:46,243 Tar... 384 00:36:54,003 --> 00:36:55,083 Tule, Mi. 385 00:37:01,563 --> 00:37:02,403 Mennään. 386 00:37:18,003 --> 00:37:19,803 Syö ensin aamiaisesi. 387 00:37:34,123 --> 00:37:36,843 -Puhutaan eilisestä... -Kello on kohta seitsemän. 388 00:37:37,803 --> 00:37:41,363 En halua sinun myöhästyvän. Jakartassa on paljon liikennettä. 389 00:38:01,523 --> 00:38:04,243 -Rauha olkoon kanssasi. -Rauha olkoon kanssasi. 390 00:38:12,963 --> 00:38:15,163 Näiden huoneistojen rakennustyö 391 00:38:15,243 --> 00:38:17,243 saadaan pian loppuun. 392 00:38:17,323 --> 00:38:20,043 Lähes kaikki kaapelit on vedetty. 393 00:38:20,123 --> 00:38:22,323 Myös valokatkaisimet on lähes asennettu. 394 00:38:22,403 --> 00:38:24,563 Enää viimeistelytyö on jäljellä. 395 00:38:24,643 --> 00:38:25,563 Selvä. 396 00:38:25,643 --> 00:38:27,363 -Olemmeko sitten valmiita? -Emme. 397 00:38:27,443 --> 00:38:30,083 Tämä pitää vielä nostaa... 398 00:38:30,163 --> 00:38:32,643 Liittää se pohjaan, sitten sivuille... 399 00:38:32,723 --> 00:38:34,603 Ne levitetään tasaisesti. 400 00:38:37,163 --> 00:38:41,923 Pitelet sitä huonosti. Rentoudu, polta tupakka. 401 00:39:53,963 --> 00:39:55,403 Bian... 402 00:39:56,683 --> 00:39:58,043 Oletko kunnossa? 403 00:40:00,603 --> 00:40:02,963 Mikä hätänä? Miksi itket? 404 00:40:05,403 --> 00:40:08,763 Soitin sinulle, mutta et vastannut. 405 00:40:09,283 --> 00:40:13,843 Tulet niin myöhään. En tiennyt, kenelle soittaisin. 406 00:40:13,923 --> 00:40:16,643 Akku oli loppu, enkä ladannut sitä vielä. 407 00:40:16,723 --> 00:40:17,723 Mikä hätänä? 408 00:40:20,123 --> 00:40:21,643 Minua pelotti. 409 00:40:21,723 --> 00:40:25,243 Muistin, kun vanhempani joutuivat siihen onnettomuuteen. 410 00:40:26,083 --> 00:40:27,923 En halua sinulle käyvän samoin. 411 00:40:29,443 --> 00:40:30,883 Olen kunnossa, ei hätää. 412 00:40:31,643 --> 00:40:34,483 Olen kunnossa, älä itke. 413 00:40:35,923 --> 00:40:36,763 Rauhoitu. 414 00:40:38,163 --> 00:40:39,163 Noin, hyvä. 415 00:40:43,723 --> 00:40:47,003 -Anteeksi, että itkin. -Ei se mitään. 416 00:40:47,883 --> 00:40:49,043 Rauhoitu nyt. 417 00:40:53,763 --> 00:40:55,163 Älä itke. 418 00:41:15,683 --> 00:41:16,763 Ota aamupalaa, Bian. 419 00:41:24,043 --> 00:41:25,043 Tari. 420 00:41:25,563 --> 00:41:27,763 Outoa nähdä sinut ilman hijabia. 421 00:41:31,243 --> 00:41:32,323 Näytänkö rumalta? 422 00:41:38,363 --> 00:41:39,403 Näytät mukavalta. 423 00:41:40,963 --> 00:41:43,123 Tarkoitan, kauniilta. 424 00:41:47,083 --> 00:41:48,963 Onko sinulla menoa sunnuntaina? 425 00:41:49,883 --> 00:41:53,283 -En usko. Miksi? -Haluaisin lunastaa oikeuteni. 426 00:41:54,003 --> 00:41:55,883 -Minkä oikeuden? -Kompensaationi. 427 00:41:55,963 --> 00:41:58,243 Miten niin? Enhän rikkonut sääntöjä. 428 00:41:58,323 --> 00:41:59,523 -Kyllähän. -Minkä? 429 00:41:59,603 --> 00:42:02,923 Lupasit olla tapaamatta sitä naista julkisilla paikoilla. 430 00:42:03,003 --> 00:42:04,683 Mutta tapasit. 431 00:42:07,323 --> 00:42:08,483 Hyvä on. 432 00:42:09,403 --> 00:42:12,123 -Mikä se kompensaatio on? -Viet minut ulos. 433 00:42:13,163 --> 00:42:15,443 Ai ulos? Minne? Merimaailmaanko? 434 00:42:15,523 --> 00:42:16,683 Mistä tiesit? 435 00:42:17,123 --> 00:42:18,523 -Oletko tosissasi? -Olen. 436 00:42:20,283 --> 00:42:22,443 -Olet kuin lapsi. -Mitä väliä? 437 00:42:24,003 --> 00:42:25,683 -Sopiiko? -Tietenkin. 438 00:42:30,403 --> 00:42:31,883 -Syö nyt. -Okei. 439 00:43:08,603 --> 00:43:11,043 Onko tuo merikilpikonna vai maakilpikonna? 440 00:43:11,563 --> 00:43:15,283 -Varmaan merikilpikonna. -Se on valtava. 441 00:43:17,883 --> 00:43:20,283 Piraijat ovat kuin sinä. 442 00:43:29,883 --> 00:43:31,123 Miten niin? 443 00:43:33,203 --> 00:43:34,843 -Menen tuonne. -Mitä? 444 00:43:35,923 --> 00:43:38,363 Hei, Tar... 445 00:43:39,003 --> 00:43:40,243 Mennään ensin tuonne. 446 00:43:40,323 --> 00:43:43,043 -Se on suljettu. -Siellä on jotain jännittävää. 447 00:43:43,123 --> 00:43:45,323 -Miksi ei tuonne? -Näytän yhden jutun. 448 00:43:55,003 --> 00:43:56,203 Näytät onnelliselta. 449 00:43:58,483 --> 00:43:59,843 Olen hyvin onnellinen. 450 00:44:06,883 --> 00:44:08,723 Saanko kertoa jotain? 451 00:44:10,843 --> 00:44:11,843 Saat. 452 00:44:14,683 --> 00:44:16,923 En ole kertonut tätä vielä kenellekään. 453 00:44:18,923 --> 00:44:20,163 Se liittyy Sarahiin. 454 00:44:23,563 --> 00:44:27,763 Tapasimme yliopistolla. 455 00:44:27,843 --> 00:44:29,363 Meillä oli eri pääaineet. 456 00:44:29,443 --> 00:44:32,323 Hänellä oli laskentatoimi, minulla sähkötekniikka. 457 00:44:34,683 --> 00:44:36,443 Tapasimme ensimmäistä kertaa, 458 00:44:37,283 --> 00:44:40,483 kun olin menossa Aldin luo taloustieteiden laitokselle. 459 00:44:41,843 --> 00:44:44,483 Siitä lähtien halusin tutustua Sarahiin. 460 00:44:46,083 --> 00:44:47,643 Hän vältteli minua aina. 461 00:44:49,603 --> 00:44:51,443 Kunnes puoli vuotta myöhemmin 462 00:44:52,843 --> 00:44:54,443 meillä oli viimein suhde. 463 00:44:55,763 --> 00:44:59,403 Silloin päätin esitellä hänet äidilleni. 464 00:45:01,923 --> 00:45:03,883 Silloin vaikeudet alkoivat. 465 00:45:06,643 --> 00:45:08,523 Äiti ei hyväksynyt Sarahia. 466 00:45:09,123 --> 00:45:13,523 Hän ei pitänyt siitä. Sitten tajusin, 467 00:45:14,483 --> 00:45:18,203 että äiti halusi naittaa minut parhaan ystävänsä tyttärelle. 468 00:45:20,923 --> 00:45:22,243 Ja se olit sinä. 469 00:45:29,083 --> 00:45:33,443 Kun äiti sairastui syöpään ja tarvitsi hoitoja, 470 00:45:36,803 --> 00:45:38,603 en tiennyt, mitä olisin tehnyt. 471 00:45:40,443 --> 00:45:41,683 Jouduin paniikkiin. 472 00:45:42,643 --> 00:45:44,363 Pelkäsin menettäväni äidin. 473 00:45:45,683 --> 00:45:47,963 Ajattelin vain hänen paranemistaan. 474 00:45:51,403 --> 00:45:54,043 Tekisin mitä tahansa hän pyytää. 475 00:45:55,843 --> 00:46:00,163 Kävi ilmi, että hän toivoi minun menevän kanssasi naimisiin. 476 00:46:08,283 --> 00:46:13,043 Lupasin Sarahille, että menen hänen kanssaan naimisiin vuoden päästä. 477 00:46:15,243 --> 00:46:16,603 Sarah kielsi sen. 478 00:46:19,363 --> 00:46:25,123 Vaadin häntä hyväksymään sen, kunnes hän lupasi odottaa minua. 479 00:46:28,723 --> 00:46:31,203 Sarah on uhrautunut liikaa puolestani. 480 00:46:35,043 --> 00:46:38,443 En voi jättää häntä, koska lupasin avioitua hänen kanssaan. 481 00:47:05,323 --> 00:47:11,043 Okei, Mia. Odotan. Rauha olkoon kanssasi. 482 00:47:14,243 --> 00:47:15,603 Kiitos. 483 00:47:28,603 --> 00:47:29,723 Tari. 484 00:47:34,523 --> 00:47:36,403 Voidaanko jutella hetki? 485 00:47:38,363 --> 00:47:39,803 Ei ole puhuttavaa. 486 00:47:40,563 --> 00:47:42,403 Asiani on tärkeä. 487 00:47:44,163 --> 00:47:45,283 JATKUU 488 00:47:47,243 --> 00:47:48,403 SEURAAVAKSI 489 00:47:48,483 --> 00:47:51,403 Hän kertoi olevansa onneton äitinsä valinnasta. 490 00:47:51,483 --> 00:47:55,603 Tulin Bianin vuoksi. Annan hänen mennä, jotta hän tulee onnelliseksi. 491 00:47:55,683 --> 00:47:58,963 Hänen liiketoimintansa kukoistaa, mutta sydämensä särkyy. 492 00:47:59,043 --> 00:48:01,003 Eihän serkku tee elämästäsi vaikeaa. 493 00:48:01,083 --> 00:48:03,083 -Onko sinulla tyttöystävää? -Ai? 494 00:48:04,083 --> 00:48:06,003 Esite! Onko sinulla esitettä? 495 00:48:06,083 --> 00:48:10,323 Rukoilen aina, että avaisit sydämesi, mutta nyt olen väsynyt. 496 00:48:10,403 --> 00:48:13,643 Ajatukseni risteilevät, koska palaat aina sen naisen luo. 497 00:48:13,723 --> 00:48:17,163 Vaikka kuinka yritän, palaat sinne aina! 498 00:49:14,483 --> 00:49:17,163 Suomennos: Paula Kaurismäki