1 00:00:06,043 --> 00:00:09,163 Je sais, c'est un mariage arrangé. Tu t'es senti forcé, mais pas moi. 2 00:00:09,243 --> 00:00:10,523 PRÉCÉDEMMENT 3 00:00:10,603 --> 00:00:13,283 -C'est un pacte sacré. -Il n'y a rien de sacré. 4 00:00:13,363 --> 00:00:14,603 C'est un mariage arrangé ! 5 00:00:15,083 --> 00:00:17,163 Je ne fais jamais rien de bien à ses yeux. 6 00:00:17,643 --> 00:00:20,763 Je devrais faire ce qu'il veut ? Selon notre contrat. 7 00:00:21,243 --> 00:00:23,363 C'est ce que je te dis depuis le début, Cetar. 8 00:00:23,443 --> 00:00:25,923 Tu ne m'écoutes pas. 9 00:00:26,043 --> 00:00:28,243 Tu as fait semblant d'être ma femme. 10 00:00:28,323 --> 00:00:30,523 Et j'ai fait semblant d'être ton mari. 11 00:00:31,243 --> 00:00:34,043 N'oublie pas. On a un contrat de mariage. 12 00:00:42,283 --> 00:00:43,283 Bian... 13 00:00:44,163 --> 00:00:46,283 Reste ici si tu es malade. 14 00:00:46,963 --> 00:00:48,843 Tu tousses depuis hier. 15 00:00:51,443 --> 00:00:53,763 Tu veux que je te fasse une boisson au miel ? 16 00:00:56,043 --> 00:00:58,043 Bian, ça va ? 17 00:01:02,803 --> 00:01:05,603 Ça va. Pas besoin. 18 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 Que la paix soit avec toi. 19 00:01:56,203 --> 00:01:57,563 Mon Dieu, Bian ! 20 00:01:58,083 --> 00:02:02,723 Bian ! Oh, Seigneur, qu'est-ce que tu as ? 21 00:02:02,803 --> 00:02:05,963 Mon Dieu, tu es brûlant. Viens te coucher. 22 00:02:06,043 --> 00:02:07,043 Viens. 23 00:02:10,123 --> 00:02:11,123 Un, deux, trois. 24 00:02:13,203 --> 00:02:14,523 Doucement. 25 00:02:15,883 --> 00:02:17,123 Mon Dieu, Bian. 26 00:02:25,283 --> 00:02:29,763 Doucement, monte les escaliers. Bien, encore une marche. 27 00:02:30,403 --> 00:02:31,203 C'est ça. 28 00:02:32,963 --> 00:02:35,683 Allez, c'est bien. 29 00:02:40,203 --> 00:02:41,763 Doucement. 30 00:03:02,603 --> 00:03:03,403 Bian... 31 00:03:03,523 --> 00:03:05,723 -Couverture... -Change d'abord de chemise. 32 00:03:05,803 --> 00:03:06,723 -Ça va empirer. -Plus tard. 33 00:03:07,763 --> 00:03:08,763 Couverture... 34 00:03:10,123 --> 00:03:11,123 Attends. 35 00:03:23,523 --> 00:03:27,323 Bian, il faut d'abord te changer. D'accord ? 36 00:03:27,403 --> 00:03:30,243 -Tu peux t'asseoir ? -Plus tard. 37 00:03:31,043 --> 00:03:33,643 Change-toi d'abord, Bian. Ta chemise est mouillée. 38 00:03:34,243 --> 00:03:36,203 D'accord ? Doucement. 39 00:03:37,243 --> 00:03:38,243 Deux, trois. 40 00:03:40,443 --> 00:03:41,443 Tu peux le faire ? 41 00:03:55,483 --> 00:03:58,203 Je... Je peux t'aider ? 42 00:05:02,723 --> 00:05:04,123 Bian... 43 00:05:05,123 --> 00:05:08,843 Tu as soif ? Je t'ai fait un thé au gingembre. 44 00:05:18,683 --> 00:05:19,803 Bois d'abord. 45 00:05:26,883 --> 00:05:28,363 Tiens. 46 00:05:42,283 --> 00:05:43,883 Tu veux un massage ? 47 00:07:04,043 --> 00:07:05,363 Bian... 48 00:07:07,163 --> 00:07:08,443 Bian. 49 00:07:09,803 --> 00:07:11,123 C'est l'heure de la prière. 50 00:07:13,843 --> 00:07:14,843 Bian. 51 00:07:20,363 --> 00:07:21,403 Allons prier. 52 00:07:25,963 --> 00:07:26,963 La prière de l'aube. 53 00:07:29,923 --> 00:07:33,603 Mais je suis malade. Ce n'est pas une prière obligatoire. 54 00:07:33,683 --> 00:07:35,163 Qui a dit ça ? 55 00:07:36,323 --> 00:07:39,163 Il faut prier, tant qu'on est en vie. 56 00:07:40,603 --> 00:07:42,363 Allez, on va prier. 57 00:07:48,923 --> 00:07:52,643 Fais d'abord tes ablutions pour te réveiller. D'accord ? 58 00:07:55,683 --> 00:07:57,163 Je vais t'aider. 59 00:07:59,203 --> 00:08:00,403 Deux, trois. 60 00:08:01,883 --> 00:08:04,923 Si tu ne te sens pas bien, tu pourras t'asseoir pour prier. 61 00:08:05,763 --> 00:08:06,923 Oui. 62 00:08:30,123 --> 00:08:33,163 Prier, c'est trop difficile, mais tu peux jouer sur ton téléphone. 63 00:08:34,403 --> 00:08:37,203 J'ai prévenu le bureau, je n'irai pas aujourd'hui. 64 00:08:37,723 --> 00:08:41,883 -Pourquoi tu ne vas pas à l'hôpital ? -C'est bon, j'ai juste... 65 00:08:42,723 --> 00:08:45,563 C'est juste de la fièvre et de la toux. Pas besoin. 66 00:08:46,003 --> 00:08:47,363 Ton thé. 67 00:08:47,443 --> 00:08:48,443 Bois d'abord. 68 00:09:02,283 --> 00:09:04,043 Petit déjeuner, du porridge. 69 00:09:19,283 --> 00:09:21,043 Quoi ? Tu n'aimes pas ? 70 00:09:22,083 --> 00:09:23,083 Si, c'est bon. 71 00:09:27,363 --> 00:09:28,683 Tu veux que je te le donne ? 72 00:09:29,563 --> 00:09:30,563 Oui. 73 00:09:34,603 --> 00:09:37,363 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Rien. 74 00:10:29,243 --> 00:10:30,403 J'y vais. C'est bon. 75 00:10:46,483 --> 00:10:47,283 Oui ? 76 00:10:54,883 --> 00:10:56,003 Bian est là ? 77 00:10:57,563 --> 00:10:58,483 Bian ? 78 00:11:01,803 --> 00:11:04,523 Oui. Bian est là ? 79 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 Pardon, vous êtes ? 80 00:11:09,403 --> 00:11:10,403 Je suis Sarah. 81 00:11:29,923 --> 00:11:31,003 Il est là ? 82 00:11:34,803 --> 00:11:36,163 Je vais le chercher. 83 00:12:17,563 --> 00:12:18,643 Oui ? 84 00:12:31,043 --> 00:12:34,643 Il y a... Il y a quelqu'un pour vous. 85 00:12:35,083 --> 00:12:37,123 -Qui ? -Je ne sais pas, monsieur. 86 00:12:37,203 --> 00:12:39,963 Mme Tari m'a demandé de vous le dire. 87 00:12:40,723 --> 00:12:42,683 -Où est Tari ? -Elle est sortie. 88 00:12:42,763 --> 00:12:46,043 -Où ? -Elle en aura pour un moment. 89 00:12:46,763 --> 00:12:48,043 D'accord, je descends. 90 00:13:02,603 --> 00:13:06,083 -Sarah ? -Bian. 91 00:13:11,243 --> 00:13:13,883 Mon Dieu, Bian, j'étais tellement inquiète pour toi. 92 00:13:13,963 --> 00:13:15,163 Ça va. Je vais bien. 93 00:13:16,483 --> 00:13:17,963 Mon Dieu ! 94 00:13:18,683 --> 00:13:21,123 Pardon, monsieur, j'ai été maladroite. 95 00:13:23,083 --> 00:13:26,403 Madame... Assieds-toi. 96 00:13:32,283 --> 00:13:33,963 Qu'est-ce que tu fais ici ? 97 00:13:35,443 --> 00:13:36,643 Qu'est-ce que tu as ? 98 00:13:37,443 --> 00:13:42,203 On m'a dit que tu n'irais pas travailler, aujourd'hui. 99 00:13:42,283 --> 00:13:44,043 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Ça va mieux. 100 00:13:44,123 --> 00:13:45,603 Voilà votre verre. 101 00:13:50,043 --> 00:13:51,043 Merci, madame. 102 00:13:54,723 --> 00:13:55,843 Bian. 103 00:14:00,323 --> 00:14:03,883 Pourquoi il a la queue qui brille ? 104 00:14:05,043 --> 00:14:07,043 Je ne sais pas. Tu en penses quoi ? 105 00:14:07,923 --> 00:14:10,843 Je ne sais pas, c'est pour ça que je demande. 106 00:14:16,683 --> 00:14:18,323 Je dois aller aux toilettes. 107 00:14:18,843 --> 00:14:21,483 Reste ici. Promets-moi que tu ne bougeras pas. 108 00:14:21,563 --> 00:14:22,363 D'accord. 109 00:14:23,283 --> 00:14:25,363 -Je reviens. -Je vais disparaître. 110 00:14:25,443 --> 00:14:26,443 Ne fais pas ça. 111 00:15:18,043 --> 00:15:24,403 -Dis oui ! -Accepte ! 112 00:15:55,283 --> 00:15:57,363 -Je rentre, monsieur. -Madame. 113 00:15:57,443 --> 00:15:59,283 Tari vous a dit où elle allait ? 114 00:15:59,363 --> 00:16:01,923 Non, monsieur. Excusez-moi. Que la paix soit avec vous. 115 00:16:02,843 --> 00:16:03,843 Et avec vous. 116 00:16:34,323 --> 00:16:37,163 -Où étais-tu passée ? -Ça ne te regarde pas. 117 00:16:37,803 --> 00:16:38,803 Où étais-tu ? 118 00:16:39,683 --> 00:16:42,323 Tu n'as pas lu le contrat de mariage que tu as écrit ? 119 00:16:42,843 --> 00:16:44,923 Je n'ai pas à demander la permission. 120 00:16:45,003 --> 00:16:46,323 Ton portable est éteint. 121 00:16:46,403 --> 00:16:48,763 Ça ne te regarde pas ! Je suis fatiguée. 122 00:16:49,803 --> 00:16:51,683 -Je n'ai pas fini. -Tu veux quoi ? 123 00:16:51,763 --> 00:16:52,643 Où tu étais ? 124 00:16:52,723 --> 00:16:54,683 Tu n'étais pas occupé avec cette femme ? 125 00:16:55,683 --> 00:16:58,003 Je ne lui ai pas demandé de venir, on l'a prévenue. 126 00:16:58,083 --> 00:16:59,243 Peu importe ! 127 00:16:59,963 --> 00:17:02,283 Je ne suis pas ta prétendue femme ? 128 00:17:03,563 --> 00:17:06,643 Je lui ai dit de ne jamais revenir. Je suis désolé. 129 00:17:07,563 --> 00:17:08,843 Ce n'est pas mon problème. 130 00:17:09,763 --> 00:17:12,363 Si tu veux la faire venir, ça te regarde. 131 00:17:12,443 --> 00:17:14,283 Mais pas quand je suis là. 132 00:17:43,843 --> 00:17:45,323 Viens ! 133 00:17:46,683 --> 00:17:48,603 C'est bon, vas-y tranquillement. 134 00:17:49,963 --> 00:17:54,683 -J'ai peur que ta mère ne m'aime pas. -Mais son fils t'aime tellement. 135 00:17:55,403 --> 00:17:56,563 Viens. 136 00:18:05,403 --> 00:18:06,683 Maman. 137 00:18:08,563 --> 00:18:09,883 Je te présente Sarah. 138 00:18:10,803 --> 00:18:11,803 Madame. 139 00:18:28,883 --> 00:18:32,283 Je ne l'aime pas. J'ai déjà des projets pour toi. 140 00:18:32,843 --> 00:18:35,843 -Vous pouvez être amis. -Ne dis pas ça. 141 00:18:36,283 --> 00:18:39,283 -J'aime Sarah, maman ! -Mais j'ai déjà des projets pour toi. 142 00:18:39,363 --> 00:18:40,523 Je sais ce qui est mieux. 143 00:18:41,443 --> 00:18:42,283 Je ne veux pas. 144 00:18:44,243 --> 00:18:46,523 À partir d'aujourd'hui, je quitte la maison. 145 00:18:47,323 --> 00:18:48,603 Je trouverai une chambre. 146 00:19:07,923 --> 00:19:11,403 CENTRE DE CANCÉROLOGIE 147 00:19:14,963 --> 00:19:18,963 -Kinan, où est papa ? -Il est sorti un moment. 148 00:19:41,043 --> 00:19:44,043 Je suis désolé de ne pas avoir été là pendant ta chimio. 149 00:19:44,123 --> 00:19:47,203 -J'avais un travail à rendre. -Ce n'est rien. 150 00:19:48,523 --> 00:19:52,883 Papa et Kinan m'accompagnent. Ne t'en fais pas. 151 00:19:53,803 --> 00:19:55,363 Tu as mangé ? 152 00:19:57,683 --> 00:20:00,363 Plus rien n'a bon goût, tout a un goût amer. 153 00:20:00,803 --> 00:20:05,003 Tu dois te battre. Tu dois continuer. 154 00:20:05,083 --> 00:20:06,083 Je suis positif. 155 00:20:06,723 --> 00:20:09,323 Tu peux battre le cancer, d'accord ? 156 00:20:12,003 --> 00:20:15,963 En tout cas, quand tu seras guérie, quoi que tu veuilles... 157 00:20:16,043 --> 00:20:18,403 je le ferai. Peu importe ce que c'est. 158 00:20:19,043 --> 00:20:20,043 Alors, tu veux quoi ? 159 00:20:24,123 --> 00:20:26,683 -N'importe quoi ? -Oui. 160 00:20:32,003 --> 00:20:34,843 J'ai fait une promesse à la mère de Tari. 161 00:20:37,363 --> 00:20:38,923 Si je guéris... 162 00:20:41,523 --> 00:20:44,523 je veux que tu l'épouses. 163 00:20:52,043 --> 00:20:53,163 Tu le feras ? 164 00:21:20,243 --> 00:21:22,843 -Tu fais le petit déjeuner ? -Je demande pardon à Allah. 165 00:21:23,843 --> 00:21:26,803 Pardon. Je ne voulais pas te faire peur. 166 00:21:31,083 --> 00:21:32,163 Qu'est-ce que tu fais ? 167 00:21:33,203 --> 00:21:34,243 Pancakes à la banane. 168 00:21:38,483 --> 00:21:39,963 C'est quoi, les ingrédients ? 169 00:21:41,323 --> 00:21:45,483 Farine, œufs, bananes, lait. 170 00:21:48,843 --> 00:21:51,043 -Je vais t'aider. -Pas la peine, Bian. 171 00:21:51,523 --> 00:21:52,923 Mets-toi à table. 172 00:21:54,923 --> 00:21:55,723 Oui. 173 00:21:59,203 --> 00:22:00,283 Tu fais quoi, là ? 174 00:22:01,203 --> 00:22:02,203 Je te regarde faire. 175 00:22:03,163 --> 00:22:04,163 Je ne peux pas ? 176 00:22:06,363 --> 00:22:08,723 -Je vais chercher une assiette. -Laisse-moi faire. 177 00:22:27,603 --> 00:22:28,883 Merci. 178 00:22:30,283 --> 00:22:31,203 Je peux goûter ? 179 00:22:32,883 --> 00:22:33,763 Bien sûr. 180 00:22:43,683 --> 00:22:44,603 C'est bon. 181 00:22:45,963 --> 00:22:48,363 -Goûte. -Non, mange-le. 182 00:22:49,763 --> 00:22:50,843 Goûte d'abord. 183 00:22:52,283 --> 00:22:53,123 Goûte. 184 00:22:54,043 --> 00:22:54,923 C'est bon, hein ? 185 00:23:03,443 --> 00:23:04,843 Tar... 186 00:23:08,403 --> 00:23:09,243 Je suis désolé. 187 00:23:11,403 --> 00:23:15,043 Hier, je ne m'attendais pas à ce que Sarah vienne ici. 188 00:23:18,163 --> 00:23:20,083 Je te promets que ça n'arrivera plus. 189 00:23:23,963 --> 00:23:25,643 Tu es toujours en colère ? 190 00:23:26,243 --> 00:23:28,443 Je n'ai pas le droit d'être en colère. 191 00:23:29,403 --> 00:23:31,563 Je ne suis qu'une prétendue épouse. 192 00:23:36,403 --> 00:23:37,723 Pourquoi tu as le foulard ? 193 00:23:38,723 --> 00:23:39,523 À la maison ? 194 00:23:41,203 --> 00:23:44,123 -Tu n'as pas chaud ? -Non. 195 00:23:46,043 --> 00:23:47,843 Tu peux l'enlever, à la maison. 196 00:23:49,803 --> 00:23:51,283 Je suis ton mari. 197 00:24:00,403 --> 00:24:01,843 Si on sortait manger, ce midi ? 198 00:24:04,563 --> 00:24:06,403 -Tu es sûr ? -Oui. 199 00:24:08,763 --> 00:24:10,403 On peut faire les courses aussi ? 200 00:24:11,203 --> 00:24:12,243 Bien sûr. 201 00:24:14,283 --> 00:24:17,283 -Tu en veux encore ? -Non, c'est bon. Tu peux finir. 202 00:24:22,123 --> 00:24:23,283 C'est bon, on y va. 203 00:24:24,043 --> 00:24:27,363 -Tari, non. Viens. -Merci, monsieur. 204 00:24:29,163 --> 00:24:30,003 Quoi ? 205 00:24:30,083 --> 00:24:31,403 Sois patient quand on fait les courses. 206 00:24:31,483 --> 00:24:34,043 Tu es toujours comme ça, ça n'en finit pas. 207 00:24:34,123 --> 00:24:36,363 -Pourquoi ? -C'est bon, j'ai fini, on y va. 208 00:24:38,643 --> 00:24:40,603 -Tu veux un collier ? -Tu me l'offres ? 209 00:24:40,683 --> 00:24:44,203 -Je t'en achèterai un plus tard. -Allez, offre-le-moi. 210 00:24:46,963 --> 00:24:49,003 Si tu crois que je vais rentrer... 211 00:24:49,123 --> 00:24:51,323 -Allez, Bian. Juste un ou deux. -Non. 212 00:24:52,163 --> 00:24:55,283 -Tu me prends pour un stagiaire ? -C'est quoi, le rapport ? 213 00:25:06,323 --> 00:25:07,723 Ça m'a épuisé, les courses. 214 00:25:09,803 --> 00:25:11,883 Heureusement qu'il y a la clim, il fait frais. 215 00:25:11,963 --> 00:25:13,643 C'est mieux que d'aller au marché. 216 00:25:19,283 --> 00:25:21,683 Pour dîner, on fera des nouilles instantanées. 217 00:25:22,563 --> 00:25:26,003 Pourquoi on achète tout ça si c'est pour faire des nouilles ? 218 00:25:26,123 --> 00:25:31,523 C'est bon. J'ai envie de nouilles. Imagine. 219 00:25:31,603 --> 00:25:35,923 Des nouilles avec des œufs, du chou, du citron et du piment. 220 00:25:37,083 --> 00:25:38,003 Absolument parfait. 221 00:25:41,923 --> 00:25:42,923 Je peux en faire ? 222 00:25:45,243 --> 00:25:47,963 -Tant pis si tu n'en veux pas. -J'en veux. 223 00:25:49,483 --> 00:25:51,003 Je ne refuse pas des nouilles. 224 00:25:51,763 --> 00:25:53,323 C'était ce que je préférais. 225 00:25:53,403 --> 00:25:54,243 Oui ! 226 00:25:56,043 --> 00:25:58,523 OK, nouilles instantanées pour le dîner. 227 00:26:09,003 --> 00:26:10,083 C'était qui, Bian ? 228 00:26:11,283 --> 00:26:13,723 -Tu ne décroches pas ? -Je rappellerai. 229 00:26:36,443 --> 00:26:37,923 -Tari. -Oui ? 230 00:26:38,403 --> 00:26:39,243 Tari. 231 00:26:39,963 --> 00:26:41,003 -Quoi, Bian ? -Tari. 232 00:26:41,803 --> 00:26:43,603 -Tu vas où ? -Je sors. 233 00:26:43,683 --> 00:26:45,643 -Tu sors où ? -À Bandung. 234 00:26:45,723 --> 00:26:48,203 -On a une réunion de famille. -Tu ne m'as rien dit. 235 00:26:48,283 --> 00:26:49,843 -Je te l'ai dit. -Quand ? 236 00:26:55,403 --> 00:26:58,683 J'ai oublié. Tu vas faire quoi, à Bandung ? 237 00:26:58,763 --> 00:27:00,523 J'ai un séminaire toute l'après-midi. 238 00:27:00,603 --> 00:27:01,563 Repousse-le. 239 00:27:02,083 --> 00:27:04,723 Je ne peux pas. Mes revendeurs sont déjà là. 240 00:27:05,483 --> 00:27:07,163 -Tu y vas toute seule ? -Oui. 241 00:27:07,243 --> 00:27:08,763 -Dans cette voiture ? -Oui. 242 00:27:09,203 --> 00:27:12,283 -Elle n'aime pas les longs trajets. -Quoi, elle n'aime pas ? 243 00:27:12,363 --> 00:27:15,163 Je vais tout le temps à Bandung sans problème. 244 00:27:17,163 --> 00:27:20,363 N'y va pas. S'il te plaît. 245 00:27:22,043 --> 00:27:24,043 Je suis ton mari. 246 00:27:24,123 --> 00:27:27,003 Dans l'Islam, une femme doit demander la permission pour sortir. 247 00:27:29,523 --> 00:27:34,083 Maintenant, tu parles de religion. Où est passé Bian ? 248 00:27:34,723 --> 00:27:37,883 Tu as peur que Mère sache que ton mariage n'est pas heureux ? 249 00:28:25,403 --> 00:28:26,883 SOLDE INSUFFISANT TARIF : 14 250 00:28:26,963 --> 00:28:28,163 -Oh, non... -Quoi ? 251 00:28:28,243 --> 00:28:29,683 Je n'ai pas assez sur ma carte. 252 00:28:31,083 --> 00:28:32,043 Tu as une carte ? 253 00:28:32,123 --> 00:28:35,003 Non, je ne l'ai pas prise. Qu'est-ce qu'on fait ? 254 00:28:36,443 --> 00:28:38,163 Je vais emprunter derrière. Attends. 255 00:28:38,243 --> 00:28:40,283 Dépêche-toi. 256 00:28:40,963 --> 00:28:43,123 Pourquoi tu n'as pas prévu ? 257 00:28:46,883 --> 00:28:47,843 Qu'y a-t-il ? 258 00:28:47,923 --> 00:28:50,163 Je suis désolée. Je peux emprunter votre carte ? 259 00:28:50,243 --> 00:28:53,403 -Je n'ai pas rechargé la mienne. -C'est bien indonésien. 260 00:28:54,403 --> 00:28:57,963 Vous ne pouvez pas faire ça. Vous gênez les autres. 261 00:28:58,763 --> 00:28:59,963 Oui, je suis désolée. 262 00:29:02,163 --> 00:29:05,323 Ne vous enfuyez pas. J'ai votre plaque d'immatriculation. 263 00:29:05,403 --> 00:29:08,043 Oui, je vous la ramène. Merci, monsieur. 264 00:29:16,443 --> 00:29:17,763 Voilà votre carte. 265 00:29:18,363 --> 00:29:20,243 Merci beaucoup, monsieur. 266 00:29:20,323 --> 00:29:22,043 -Autant ? -Oui, c'est pour vous. 267 00:29:22,123 --> 00:29:23,323 On devrait refaire ça. 268 00:29:24,123 --> 00:29:25,923 Vous êtes bien indonésien. 269 00:29:26,843 --> 00:29:28,803 Oui, nous sommes le peuple d'Indonésie. 270 00:29:29,323 --> 00:29:33,323 -Surtout l'Indonésie orientale. -Ce type était vraiment méchant. 271 00:29:33,763 --> 00:29:35,203 Il a dû avaler une abeille. 272 00:29:35,283 --> 00:29:37,403 Quand je l'ai payé, il s'est adouci. 273 00:29:37,923 --> 00:29:39,443 C'est une mauvaise habitude. 274 00:29:49,523 --> 00:29:54,403 -Qu'est-ce qu'elle a, cette voiture ? -Qu'est-ce qu'il y a ? 275 00:29:55,963 --> 00:29:57,563 Je ne sais pas, je vais voir. 276 00:30:01,083 --> 00:30:04,123 -Qu'est-ce qu'elle a ? -Je demande pardon à Allah... 277 00:30:04,603 --> 00:30:06,883 -Oh, mon Dieu... -Il est à plat. 278 00:30:06,963 --> 00:30:10,243 Pourquoi il y a toujours un problème ? 279 00:30:10,323 --> 00:30:14,723 Mon Dieu ! Tu n'as plus qu'à appeler Bian, vite ! 280 00:30:14,803 --> 00:30:16,883 -Hein ? -Appelle Bian ! 281 00:30:16,963 --> 00:30:17,923 Pas question ! 282 00:30:18,563 --> 00:30:19,643 Pourquoi pas ? 283 00:30:20,843 --> 00:30:22,483 Il ne m'a pas autorisée à sortir. 284 00:30:22,963 --> 00:30:25,923 Tu vois ? C'est à cause de toi, tu le sais ? 285 00:30:26,003 --> 00:30:28,203 C'est ta faute ! On a eu tous ces soucis...... 286 00:30:28,283 --> 00:30:31,083 parce que tu es sortie sans l'accord de ton mari. 287 00:30:31,163 --> 00:30:33,523 Ça ne marche qu'avec un vrai mari, c'est... 288 00:30:34,763 --> 00:30:35,683 Mon Dieu ! 289 00:30:37,963 --> 00:30:39,443 Oh, mon Dieu. 290 00:30:40,483 --> 00:30:42,603 Cetar, qu'est-ce qu'on fait ? 291 00:30:44,003 --> 00:30:46,163 Oh, mon Dieu. Ça fume ! 292 00:30:47,043 --> 00:30:49,523 Je crois qu'il me faut l'autorisation de mon mari. 293 00:30:52,483 --> 00:30:54,803 Bon, je te laisse et j'y vais toute seule. 294 00:30:54,883 --> 00:30:57,483 -Je vais faire du stop. -J'y vais avec toi ! 295 00:30:57,563 --> 00:30:58,763 Pourquoi tu viendrais ? 296 00:30:58,843 --> 00:31:01,083 -Monsieur ? -Aidez-nous ! 297 00:31:10,923 --> 00:31:13,243 Bian, pourquoi tu es seul ? Où est Tari ? 298 00:31:13,323 --> 00:31:14,323 Elle arrive. 299 00:31:16,883 --> 00:31:18,403 Bian, où est Tari ? 300 00:31:19,443 --> 00:31:20,363 Elle va arriver. 301 00:31:20,443 --> 00:31:21,443 -Elle arrive ? -Oui. 302 00:31:28,763 --> 00:31:31,803 Bi, Tari est partie à Bandung ? 303 00:31:32,883 --> 00:31:33,963 Comment tu le sais ? 304 00:31:34,043 --> 00:31:36,163 Il y a un séminaire, non ? J'y vais souvent. 305 00:31:36,723 --> 00:31:39,363 Tari est cool. Tu peux être fier d'elle. 306 00:31:40,563 --> 00:31:41,563 Et Sarah ? 307 00:31:42,443 --> 00:31:45,363 -Pourquoi tu me parles d'elle ? -Vous avez gardé contact ? 308 00:31:48,683 --> 00:31:49,963 Pauvre Tari. 309 00:31:50,843 --> 00:31:53,443 -Pourquoi tu t'en mêles ? -Ne t'énerve pas. 310 00:31:54,323 --> 00:31:55,483 Bian... 311 00:31:56,203 --> 00:31:58,323 -Te voilà. -Où est Tari ? 312 00:31:59,163 --> 00:32:00,843 Oui, pourquoi tu es tout seul ? 313 00:32:00,923 --> 00:32:03,483 -Tari... -Vous vous êtes disputés ? 314 00:32:03,563 --> 00:32:06,803 -Pourquoi on se disputerait ? -J'ai juste lu un article. 315 00:32:07,203 --> 00:32:10,683 On dit que si un couple vient séparément à un événement familial... 316 00:32:10,763 --> 00:32:13,763 c'est un avertissement pour leur mariage. 317 00:32:13,843 --> 00:32:16,443 Ou pire. Un signal d'alarme. 318 00:32:17,043 --> 00:32:18,763 -Qu'est-ce que tu dis ? -C'est vrai. 319 00:32:18,843 --> 00:32:19,963 La paix soit avec vous. 320 00:32:21,043 --> 00:32:22,803 Et avec toi. Ne sois pas négative. 321 00:32:22,883 --> 00:32:25,763 C'est pour ça qu'il y a l'assomption d'innocence. 322 00:32:25,843 --> 00:32:27,563 La présomption d'innocence. 323 00:32:27,643 --> 00:32:29,843 Mère, Père, je suis désolée. Je viens d'arriver. 324 00:32:29,923 --> 00:32:31,963 -Vraiment désolée. -Ce n'est rien, Tari. 325 00:32:32,043 --> 00:32:33,923 -C'est bon. -J'ai ramené un gâteau. 326 00:32:35,243 --> 00:32:37,803 Merci, tu n'aurais pas dû. 327 00:32:37,883 --> 00:32:39,123 C'est bon. 328 00:32:39,203 --> 00:32:40,603 -Merci. -De rien. 329 00:32:40,683 --> 00:32:42,843 Bien, venez manger. Tu vas nous rattraper ? 330 00:32:42,923 --> 00:32:44,803 -Oui, je vous rattrape. -Viens. 331 00:32:48,043 --> 00:32:50,123 Je vais commencer par un apéritif. 332 00:32:50,683 --> 00:32:51,683 -Excuse-moi. -Oui. 333 00:32:53,083 --> 00:32:55,883 Pourquoi tu es là ? Tu as annulé ton voyage à Bandung ? 334 00:32:55,963 --> 00:32:58,763 Je ne peux pas sortir sans l'autorisation de mon mari. 335 00:33:02,563 --> 00:33:06,483 Désolée. J'étais trop occupée, hier, j'ai oublié. 336 00:33:06,563 --> 00:33:09,683 Ce n'est rien, Mère. J'étais par ici. 337 00:33:09,763 --> 00:33:11,163 Entre, Tar. 338 00:33:16,043 --> 00:33:17,243 Viens par ici. 339 00:33:18,323 --> 00:33:22,083 -J'ai quelque chose pour toi. -Qu'est-ce que c'est, Mère ? 340 00:33:26,843 --> 00:33:29,043 -Pour moi ? -Oui. 341 00:33:30,523 --> 00:33:33,803 Je voulais te le donner depuis longtemps. 342 00:33:34,963 --> 00:33:37,043 Mais je n'en ai pas eu l'occasion. 343 00:33:40,003 --> 00:33:40,843 Ouvre-le. 344 00:33:51,843 --> 00:33:53,003 Ce sont... 345 00:33:55,803 --> 00:33:57,203 Mère, je crois... 346 00:33:57,763 --> 00:34:01,523 -Je ne les mérite pas encore. -Tari... 347 00:34:02,563 --> 00:34:04,443 C'est une tradition familiale. 348 00:34:05,163 --> 00:34:08,563 Si tu ne les acceptes pas, ça veut dire que tu ne m'aimes pas. 349 00:34:12,123 --> 00:34:13,323 Mais ce sont... 350 00:34:14,403 --> 00:34:15,403 Tari... 351 00:34:16,003 --> 00:34:19,003 Je suis très heureuse que tu aies accepté d'épouser Bian. 352 00:34:22,163 --> 00:34:23,243 Je... 353 00:34:26,923 --> 00:34:30,003 Je dois beaucoup à ton père et à ta mère. 354 00:34:31,363 --> 00:34:35,123 Je suis heureuse que tu aies épousé Bian. 355 00:34:35,763 --> 00:34:41,603 Sans l'aide de tes parents, je ne sais pas ce que j'aurais fait. 356 00:34:42,363 --> 00:34:43,883 Oui, Mère. 357 00:34:46,323 --> 00:34:47,843 J'adore votre cadeau. 358 00:34:49,123 --> 00:34:51,643 -Loué soit Allah. -Merci, Mère. 359 00:34:52,123 --> 00:34:53,723 -Prends-en soin. -Oui. 360 00:34:57,203 --> 00:34:58,083 Tar... 361 00:34:59,403 --> 00:35:01,683 Bian prend bien soin de toi, n'est-ce pas ? 362 00:35:04,243 --> 00:35:06,163 Bian s'occupe très bien de moi. 363 00:35:10,003 --> 00:35:11,283 Dans ce cas... 364 00:35:13,243 --> 00:35:16,483 tu ne devrais pas tarder à être enceinte. D'accord ? 365 00:35:16,563 --> 00:35:19,323 Je veux vite des petits-enfants. 366 00:35:23,963 --> 00:35:27,403 Priez pour moi, maman. J'espère avoir bientôt un bébé. 367 00:35:28,043 --> 00:35:30,563 Amen. Bien sûr, je prierai pour toi. 368 00:35:38,723 --> 00:35:42,723 Mi, je devrais rendre le cadeau à Mère ? 369 00:35:43,523 --> 00:35:46,883 -Pourquoi ? -Je ne veux pas la décevoir. 370 00:35:46,963 --> 00:35:48,643 Quand je me séparerai de Bian. 371 00:35:50,083 --> 00:35:52,363 Je ne sais pas. Je suis perdue ! 372 00:35:53,003 --> 00:35:56,403 Depuis que tu as épousé Bian, ta vie est devenue bien compliquée. 373 00:35:56,483 --> 00:35:59,723 Tu sais ce que c'est, les relations. Il y a des hauts et des bas. 374 00:36:00,843 --> 00:36:02,123 Comme ce matin, tu vois ? 375 00:36:02,843 --> 00:36:05,243 En général, ses jours de repos, il joue au futsal. 376 00:36:05,763 --> 00:36:08,203 Mais ce matin, il s'est bien habillé. 377 00:36:09,483 --> 00:36:12,323 Donc tu penses... 378 00:36:12,403 --> 00:36:14,443 que ton mari est parti voir cette fille ? 379 00:36:17,443 --> 00:36:19,763 Laisse-le faire ! 380 00:36:19,843 --> 00:36:23,363 Même si c'est vrai qu'il te trompe, c'est son péché, pas le tien. 381 00:36:24,643 --> 00:36:26,963 N'y pense pas trop, ça va te donner des rides. 382 00:36:27,043 --> 00:36:28,043 Souris, s'il te plaît. 383 00:36:37,803 --> 00:36:42,363 -Qu'est-ce que tu veux manger ? -Ce que tu voudras. 384 00:36:45,443 --> 00:36:46,243 Tar... 385 00:36:54,043 --> 00:36:55,083 Viens, Mi ! 386 00:37:01,603 --> 00:37:02,403 Viens. 387 00:37:18,003 --> 00:37:19,803 Prends ton petit déjeuner, Bian. 388 00:37:34,963 --> 00:37:36,843 -Je veux te parler... -Il est déjà 7 h. 389 00:37:38,323 --> 00:37:41,363 Ne sois pas en retard. Il y a du monde à Jakarta. 390 00:38:01,683 --> 00:38:04,243 -Que la paix soit avec toi. -Et avec toi. 391 00:38:13,003 --> 00:38:15,163 À mon avis, la construction de cet appartement 392 00:38:15,243 --> 00:38:17,243 sera bientôt terminée. 393 00:38:17,323 --> 00:38:20,043 Presque tous les câbles sont installés. 394 00:38:20,123 --> 00:38:22,323 Les interrupteurs sont presque tous posés. 395 00:38:22,403 --> 00:38:24,563 Il ne reste que quelques touches finales. 396 00:38:24,643 --> 00:38:25,603 Bien. 397 00:38:25,683 --> 00:38:27,363 -On a terminé ? -Pas encore. 398 00:38:27,443 --> 00:38:30,083 On doit encore s'occuper de ça... 399 00:38:30,163 --> 00:38:32,643 Le connecter en bas, puis sur le côté... 400 00:38:32,723 --> 00:38:34,603 Ils seront bien répartis. 401 00:38:37,123 --> 00:38:41,923 Tu tiens ça bizarrement ! Détends-toi, prends une cigarette. 402 00:39:54,003 --> 00:39:55,443 Bian... 403 00:39:56,723 --> 00:39:58,003 Tout va bien ? 404 00:40:00,603 --> 00:40:02,963 Qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi tu pleures ? 405 00:40:05,403 --> 00:40:08,763 Je t'ai appelé mais tu ne répondais pas. 406 00:40:09,283 --> 00:40:13,843 Tu rentres tellement tard. Je ne savais pas qui appeler. 407 00:40:14,323 --> 00:40:16,643 Je n'ai plus de batterie, je ne l'ai pas rechargée. 408 00:40:16,723 --> 00:40:17,723 Qu'est-ce qu'il y a ? 409 00:40:20,123 --> 00:40:21,523 J'ai eu peur. 410 00:40:22,203 --> 00:40:25,243 Je me suis souvenue de l'accident de mes parents. 411 00:40:26,163 --> 00:40:27,963 Je ne veux pas que ça t'arrive. 412 00:40:29,683 --> 00:40:30,923 Ça va, je vais bien. 413 00:40:31,683 --> 00:40:34,523 Tout va bien. Ne pleure plus, s'il te plaît. 414 00:40:35,963 --> 00:40:36,803 Calme-toi. 415 00:40:38,163 --> 00:40:39,123 C'est tout. 416 00:40:43,723 --> 00:40:47,003 -Désolée d'avoir pleurer. -Ce n'est rien. 417 00:40:47,883 --> 00:40:49,043 Calme-toi, maintenant. 418 00:40:53,763 --> 00:40:55,163 Ne pleure pas. 419 00:41:15,683 --> 00:41:16,803 Viens déjeuner, Bian. 420 00:41:24,003 --> 00:41:25,003 Tari. 421 00:41:25,563 --> 00:41:27,883 C'est rare que tu enlèves ton foulard. 422 00:41:31,443 --> 00:41:32,323 Je suis laide ? 423 00:41:38,443 --> 00:41:39,403 Tu es très bien. 424 00:41:41,003 --> 00:41:43,123 Je veux dire... jolie. 425 00:41:47,283 --> 00:41:49,003 Tu as des projets pour dimanche ? 426 00:41:49,923 --> 00:41:53,283 -Je ne pense pas, pourquoi ? -Je veux réclamer mon dû. 427 00:41:54,043 --> 00:41:55,883 -Quel dû ? -Ma compensation. 428 00:41:55,963 --> 00:41:58,243 Une compensation ? Je n'ai enfreint aucune règle. 429 00:41:58,323 --> 00:41:59,523 -Mais si. -Laquelle ? 430 00:41:59,603 --> 00:42:02,923 Tu as dit que tu ne verrais pas cette femme dans un lieu public. 431 00:42:03,003 --> 00:42:04,683 Mais tu l'as fait, pas vrai ? 432 00:42:07,323 --> 00:42:08,483 D'accord. 433 00:42:09,403 --> 00:42:12,123 -C'est quoi, la compensation ? -Une sortie ensemble. 434 00:42:13,163 --> 00:42:15,443 Une sortie ? Où ? Au parc aquatique ? 435 00:42:15,523 --> 00:42:16,683 Comment tu le sais ? 436 00:42:17,123 --> 00:42:18,523 -Sérieusement ? -Oui. 437 00:42:20,283 --> 00:42:22,443 -Une vraie gamine. -Je m'en moque. 438 00:42:24,043 --> 00:42:25,683 -Je peux ? -Bien sûr que oui. 439 00:42:30,403 --> 00:42:31,923 -Allez, mange. -Oui. 440 00:43:09,083 --> 00:43:11,043 C'est une tortue marine ou terrestre ? 441 00:43:11,563 --> 00:43:15,283 -Une tortue marine, je pense. -Oui, elle est énorme. 442 00:43:17,923 --> 00:43:20,283 Les piranhas, ils sont comme toi. 443 00:43:29,883 --> 00:43:31,403 Comment ça, comme moi ? 444 00:43:33,483 --> 00:43:34,843 -Je vais là-bas. -Hein ? 445 00:43:35,923 --> 00:43:38,363 Hé, Tar... 446 00:43:39,363 --> 00:43:41,043 On devrait plutôt aller là-bas. 447 00:43:41,483 --> 00:43:42,683 -C'est juste là. -C'est mieux. 448 00:43:42,763 --> 00:43:44,723 -Pourquoi ? -Je vais te montrer. 449 00:43:55,043 --> 00:43:56,203 Tu as l'air heureuse. 450 00:43:58,883 --> 00:43:59,883 Très heureuse. 451 00:44:06,923 --> 00:44:08,723 Je peux te dire quelque chose ? 452 00:44:10,843 --> 00:44:11,843 Bien sûr. 453 00:44:14,843 --> 00:44:16,923 Je ne l'ai jamais dit à personne. 454 00:44:18,923 --> 00:44:20,163 C'est à propos de Sarah. 455 00:44:23,563 --> 00:44:27,563 Quand on s'est rencontrés, on était tous les deux à la fac. 456 00:44:28,083 --> 00:44:29,363 Différentes filières. 457 00:44:29,443 --> 00:44:32,083 Elle en comptabilité, moi en ingénierie électrique. 458 00:44:34,723 --> 00:44:36,443 Quand on s'est rencontrés... 459 00:44:37,643 --> 00:44:40,363 j'allais voir Aldi à la fac d'économie. 460 00:44:41,883 --> 00:44:44,523 À partir de là, j'ai essayé de l'approcher. 461 00:44:46,083 --> 00:44:47,683 Mais elle a toujours refusé. 462 00:44:49,603 --> 00:44:51,443 Il a fallu six mois... 463 00:44:52,843 --> 00:44:54,443 pour qu'on soit enfin ensemble. 464 00:44:55,763 --> 00:44:59,403 Et j'ai décidé de présenter Sarah à ma mère. 465 00:45:02,443 --> 00:45:03,883 Et les ennuis ont commencé. 466 00:45:06,643 --> 00:45:08,523 Sarah n'a jamais été la bienvenue. 467 00:45:09,123 --> 00:45:13,523 Ma mère n'aimait pas Sarah. Et puis j'ai découvert... 468 00:45:14,483 --> 00:45:18,203 qu'elle avait prévu de me marier avec la fille de sa meilleure amie. 469 00:45:20,963 --> 00:45:22,243 Et c'était toi. 470 00:45:29,083 --> 00:45:33,443 Quand ma mère a eu un cancer et qu'elle a suivi une chimiothérapie... 471 00:45:37,003 --> 00:45:38,603 Je ne savais pas quoi faire. 472 00:45:40,443 --> 00:45:41,683 J'ai paniqué. 473 00:45:42,643 --> 00:45:44,363 J'avais peur de la perdre. 474 00:45:45,683 --> 00:45:48,003 Je ne pensais qu'à sa guérison. 475 00:45:51,403 --> 00:45:54,043 J'aurais fait tout ce qu'elle voulait. 476 00:45:55,883 --> 00:46:00,163 Et elle m'a dit qu'elle voulait que je t'épouse. 477 00:46:08,283 --> 00:46:13,003 J'ai promis à Sarah de l'épouser dans un an. 478 00:46:15,603 --> 00:46:16,603 Sarah a refusé. 479 00:46:19,363 --> 00:46:25,123 Mais j'ai insisté jusqu'à ce qu'elle décide de m'attendre. 480 00:46:28,723 --> 00:46:31,203 Sarah a sacrifié trop de choses pour moi. 481 00:46:35,283 --> 00:46:38,403 Je ne peux pas la laisser après lui avoir promis de l'épouser. 482 00:47:05,323 --> 00:47:11,043 Oui, Mme Mia. C'est d'accord, j'attendrai. Bien, au revoir. 483 00:47:14,243 --> 00:47:15,603 Merci, mademoiselle. 484 00:47:28,643 --> 00:47:29,763 Tari. 485 00:47:34,523 --> 00:47:36,403 On peut discuter ? 486 00:47:38,363 --> 00:47:39,803 Il n'y a rien à dire. 487 00:47:40,563 --> 00:47:42,403 C'est important, Tari. 488 00:47:44,163 --> 00:47:45,283 À SUIVRE... 489 00:47:47,243 --> 00:47:48,403 PROCHAIN ÉPISODE 490 00:47:48,483 --> 00:47:50,923 Il m'a dit qu'il n'était pas heureux de ce choix. 491 00:47:51,483 --> 00:47:55,603 Je suis venue pour Bian. Et je le laisse, pour qu'il soit heureux. 492 00:47:55,683 --> 00:47:58,963 Ses affaires marchent bien, mais son cœur est troublé. 493 00:47:59,043 --> 00:48:00,283 Ça va avec mon cousin ? 494 00:48:00,363 --> 00:48:03,083 -Tu as une petite amie ? -Quoi ? 495 00:48:04,083 --> 00:48:06,003 Une brochure ! Tu en as une ? 496 00:48:06,083 --> 00:48:10,323 Je prie pour que ton cœur s'ouvre. Mais je suis fatiguée ! 497 00:48:10,403 --> 00:48:13,683 Je lutte seule, alors que tu retournes toujours vers cette femme. 498 00:48:13,763 --> 00:48:17,163 Peu importe mes efforts, tu retournes toujours vers elle ! 499 00:49:15,003 --> 00:49:16,843 Sous-titres : Fanette Pocentek-Leroy