1 00:00:06,043 --> 00:00:09,723 Jij voelt je misschien gedwongen tot dit huwelijk, maar ik niet. 2 00:00:09,803 --> 00:00:11,163 Het is een heilige verbintenis. 3 00:00:11,403 --> 00:00:12,203 [untranslated] 4 00:00:12,283 --> 00:00:14,163 Het is een gedwongen huwelijk. 5 00:00:15,083 --> 00:00:17,163 Ik kan geen goed doen in Bians ogen. 6 00:00:17,243 --> 00:00:21,163 Zal ik dan maar doen wat hij wil, wat in de overeenkomst staat? 7 00:00:21,243 --> 00:00:25,963 Dat heb ik vanaf het begin al gezegd, maar jij wilde niet luisteren. 8 00:00:26,043 --> 00:00:28,243 Jij hebt gedaan alsof je m'n vrouw bent 9 00:00:28,323 --> 00:00:30,523 En nu heb ik me als je man voorgedaan. 10 00:00:31,243 --> 00:00:34,043 Denk eraan, we hebben een huwelijksovereenkomst. 11 00:00:42,283 --> 00:00:43,283 Bian. 12 00:00:44,163 --> 00:00:46,283 Als je ziek bent, moet je niet naar je werk. 13 00:00:46,923 --> 00:00:48,803 Gisteren liep je ook al te hoesten. 14 00:00:51,443 --> 00:00:53,723 Zal ik een gemberdrankje maken? 15 00:00:56,043 --> 00:00:58,003 Bian, gaat het? 16 00:01:02,763 --> 00:01:05,603 Dat hoeft niet, ik mankeer niks. 17 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 Vrede zij met je. 18 00:01:56,203 --> 00:01:57,563 Mijn god. 19 00:01:58,083 --> 00:02:02,723 Bian. Mijn god, wat is er met je? 20 00:02:02,803 --> 00:02:07,043 Je hebt hoge koorts. Ik breng je naar je kamer, schat. Kom. 21 00:02:10,123 --> 00:02:11,123 Een, twee, drie. 22 00:02:13,203 --> 00:02:14,523 Voorzichtig. 23 00:02:15,843 --> 00:02:17,123 Mijn hemel, Bian. 24 00:02:25,283 --> 00:02:31,203 Voorzichtig de trap op. Nog een tree. 25 00:02:40,203 --> 00:02:41,763 Rustig aan. 26 00:03:02,563 --> 00:03:03,963 -Bian. -Een deken. 27 00:03:04,043 --> 00:03:06,723 -Trek even wat anders aan. -Straks. 28 00:03:07,723 --> 00:03:08,723 Een deken. 29 00:03:10,163 --> 00:03:11,163 Wacht. 30 00:03:23,523 --> 00:03:27,323 Bian, even wat anders aantrekken, oké? 31 00:03:27,403 --> 00:03:30,243 -Kun je gaan zitten? -Strakjes. 32 00:03:31,003 --> 00:03:34,163 Je moet even iets anders aan, deze is nat. 33 00:03:34,243 --> 00:03:36,203 Goed? Rustig aan maar. 34 00:03:37,243 --> 00:03:38,243 Twee, drie. 35 00:03:40,283 --> 00:03:42,003 Kun je het zelf? 36 00:03:55,283 --> 00:03:58,203 Zal ik... Zal ik je helpen? 37 00:05:02,683 --> 00:05:04,123 Bian. 38 00:05:05,123 --> 00:05:08,803 Wil je wat drinken? Ik heb warme gemberdrank gemaakt. 39 00:05:18,683 --> 00:05:23,043 Even opdrinken. Wacht maar. Twee, drie. 40 00:05:26,883 --> 00:05:28,363 In Allahs naam. 41 00:05:42,283 --> 00:05:43,843 Zal ik je masseren? 42 00:07:04,043 --> 00:07:05,363 Bian. 43 00:07:07,163 --> 00:07:08,443 Bian. 44 00:07:09,763 --> 00:07:11,643 Het is tijd voor het ochtendgebed. 45 00:07:13,803 --> 00:07:14,803 Bian. 46 00:07:20,163 --> 00:07:21,523 Zullen we gaan bidden? 47 00:07:25,963 --> 00:07:27,243 Het ochtendgebed. 48 00:07:29,923 --> 00:07:33,603 Ik ben ziek, ik hoef het ochtendgebed niet te doen. 49 00:07:33,683 --> 00:07:36,083 Hoe kom je daar nou bij? 50 00:07:36,163 --> 00:07:39,563 Zolang we in leven zijn, moeten we bidden. 51 00:07:40,603 --> 00:07:42,363 Kom, dan gaan we bidden. 52 00:07:48,883 --> 00:07:52,643 Eerst de woedoe doen, dan word je een beetje wakker. Goed? 53 00:07:55,643 --> 00:07:57,163 Ik help je wel even. 54 00:07:59,203 --> 00:08:00,363 Twee, drie. 55 00:08:01,883 --> 00:08:05,683 Als je duizelig wordt, doe je het maar zittend, goed? 56 00:08:29,963 --> 00:08:33,123 Bidden kost dus moeite, maar met je telefoon spelen lukt wel. 57 00:08:34,403 --> 00:08:37,203 Ik heb me ziek gemeld, ik ga niet naar m'n werk. 58 00:08:37,683 --> 00:08:41,843 -Wil je niet naar het ziekenhuis? -Welnee, het is maar... 59 00:08:42,723 --> 00:08:45,803 Voor koorts en een hoestje hoef ik niet naar het ziekenhuis. 60 00:08:45,883 --> 00:08:47,363 Je thee. 61 00:08:47,443 --> 00:08:49,523 Drink even wat. 62 00:09:02,283 --> 00:09:04,043 Je ontbijt. Het is pap. 63 00:09:19,283 --> 00:09:21,003 Is het niet lekker? 64 00:09:22,083 --> 00:09:23,083 Jawel. 65 00:09:27,363 --> 00:09:28,683 Zal ik je voeren? 66 00:09:29,563 --> 00:09:30,563 Doe maar. 67 00:09:34,603 --> 00:09:37,363 -Wat is er? -Niks. 68 00:10:29,243 --> 00:10:30,803 Ik ga wel. 69 00:10:46,363 --> 00:10:48,203 Ja? 70 00:10:54,883 --> 00:10:56,323 Is Bian thuis? 71 00:10:57,403 --> 00:10:58,483 Bian? 72 00:11:01,803 --> 00:11:04,523 Ja. Is Bian thuis? 73 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 Sorry, u bent? 74 00:11:09,403 --> 00:11:10,403 Sarah. 75 00:11:29,923 --> 00:11:31,323 Is hij er? 76 00:11:34,763 --> 00:11:36,163 Moment, dan ga ik hem halen. 77 00:12:17,563 --> 00:12:18,643 Ja? 78 00:12:31,043 --> 00:12:34,643 Er is iemand voor u. 79 00:12:35,083 --> 00:12:37,123 -Wie dan? -Ik heb geen idee, meneer. 80 00:12:37,203 --> 00:12:39,963 Mevrouw Tari wilde dat ik het tegen u zei. 81 00:12:40,683 --> 00:12:42,683 -Waar is Tari dan? -Ze is weggegaan. 82 00:12:42,763 --> 00:12:46,003 -Waarheen? -Ze zei dat ze zo weer terug was. 83 00:12:46,723 --> 00:12:48,643 Goed, ik kom beneden. 84 00:13:02,603 --> 00:13:06,083 -Sarah? -Bian. 85 00:13:11,243 --> 00:13:13,843 Ik was zo ongerust toen ik hoorde dat je ziek was. 86 00:13:13,923 --> 00:13:15,163 Ik mankeer niks. 87 00:13:16,483 --> 00:13:17,923 Goeie genade. 88 00:13:18,683 --> 00:13:21,123 Het spijt me, meneer. Heel onhandig van me. 89 00:13:23,083 --> 00:13:26,403 Mevrouw... Ga even zitten. 90 00:13:32,123 --> 00:13:33,963 Wat doe je hier? 91 00:13:35,403 --> 00:13:37,283 Wat heb je dan? 92 00:13:37,363 --> 00:13:42,003 Ik hoorde dat je vandaag niet naar je werk zou komen. 93 00:13:42,083 --> 00:13:44,043 -Wat is er met je? -Het gaat al beter. 94 00:13:44,123 --> 00:13:45,603 Hier, iets te drinken. 95 00:13:50,043 --> 00:13:51,043 Dank u wel. 96 00:13:54,723 --> 00:13:55,803 Bian. 97 00:14:00,323 --> 00:14:03,843 Waarom licht z'n staart op? 98 00:14:05,003 --> 00:14:07,803 Ik heb geen idee. Wat denk jij? 99 00:14:07,883 --> 00:14:10,803 Dat weet ik niet, daarom vraag ik het jou. 100 00:14:16,683 --> 00:14:18,763 Ik ga even naar de wc. 101 00:14:18,843 --> 00:14:22,363 Wacht jij hier? Beloofd? Nergens heen gaan, hè? 102 00:14:23,283 --> 00:14:25,363 -Zo terug. -Straks ben ik weg, hoor. 103 00:14:25,443 --> 00:14:26,443 Niet doen. 104 00:14:58,083 --> 00:15:00,723 SARAH, WIL JE MET ME TROUWEN? BIAN 105 00:15:18,003 --> 00:15:24,403 Zeg ja. 106 00:15:55,283 --> 00:15:59,283 -Ik ga naar huis, meneer. -Zei Tari niet waar ze heen ging? 107 00:15:59,363 --> 00:16:01,883 Nee, meneer. Vrede zij met u. 108 00:16:02,803 --> 00:16:04,443 En met u. 109 00:16:34,323 --> 00:16:37,723 -Waar was je de hele dag? -Gaat je niks aan. 110 00:16:37,803 --> 00:16:39,483 Waar ben je geweest? 111 00:16:39,563 --> 00:16:42,323 Heb je die huwelijksovereenkomst van je niet gelezen? 112 00:16:42,803 --> 00:16:44,883 Ik hoef geen toestemming te vragen. 113 00:16:44,963 --> 00:16:48,723 -Is je telefoon leeg? -Gaat je niks aan. Ik ben moe. 114 00:16:49,563 --> 00:16:51,643 -Ik was nog niet klaar. -Wat wil je nou? 115 00:16:51,723 --> 00:16:54,683 -Ik vroeg je waar je was. -Jij was met die vrouw bezig toch? 116 00:16:55,643 --> 00:16:58,003 Ze had van een collega gehoord dat ik ziek was. 117 00:16:58,083 --> 00:16:59,843 Dat boeit me niet. 118 00:16:59,923 --> 00:17:02,283 Ik ben toch de nepvrouw? 119 00:17:03,363 --> 00:17:07,003 Ik heb gezegd dat ze niet meer moet komen. Het spijt me als 't je stoort. 120 00:17:07,083 --> 00:17:08,843 Het gaat me niet aan, Bian. 121 00:17:09,763 --> 00:17:14,283 Als jij wilt dat ze hier komt, doe je best. Als ik maar niet thuis ben dan. 122 00:17:43,803 --> 00:17:45,323 Kom dan. 123 00:17:46,683 --> 00:17:48,603 Komt goed, maak je geen zorgen. 124 00:17:49,963 --> 00:17:52,803 Straks vindt je moeder me niet aardig. 125 00:17:52,883 --> 00:17:55,323 Haar zoon is stapelgek op je. 126 00:17:55,403 --> 00:17:56,563 Kom. 127 00:18:05,403 --> 00:18:06,683 Mam. 128 00:18:08,563 --> 00:18:09,883 Dit is Sarah. 129 00:18:10,763 --> 00:18:12,083 Mevrouw. 130 00:18:28,883 --> 00:18:32,283 Ik mag haar niet. En ik heb al plannen voor je. 131 00:18:32,843 --> 00:18:37,563 -Een gewone vriendschap, prima. -Ik hou van haar, mam. 132 00:18:37,643 --> 00:18:40,523 Ik heb al iets voor je gepland en ik weet wat goed voor je is. 133 00:18:41,443 --> 00:18:43,283 Ik wil er niets van weten. 134 00:18:44,243 --> 00:18:48,603 Vanaf vandaag gaat hij het huis uit, hij gaat maar op kamers. 135 00:19:07,923 --> 00:19:11,403 KANKERKLINIEK 136 00:19:14,963 --> 00:19:19,483 -Kinan, waar is pa? -Hij is even weggegaan. 137 00:19:41,043 --> 00:19:44,043 Sorry dat ik er niet was tijdens de chemotherapie. 138 00:19:44,123 --> 00:19:47,763 -Ik was met een project bezig. -Dat geeft niet. 139 00:19:48,523 --> 00:19:52,883 Papa en Kinan waren er toch? Rustig maar. 140 00:19:53,803 --> 00:19:55,363 Heb je al iets gegeten? 141 00:19:57,683 --> 00:20:00,723 Het smaakt me niet, alles smaakt bitter. 142 00:20:00,803 --> 00:20:05,003 Je moet je ertegen verzetten, je moet vechten. 143 00:20:05,083 --> 00:20:09,323 Ik weet zeker dat je de kanker de baas wordt. 144 00:20:11,963 --> 00:20:17,443 Als je beter wordt, zal ik alles doen wat je wilt. 145 00:20:17,523 --> 00:20:20,003 Maakt niet uit wat het is. Wat wil je graag? 146 00:20:24,123 --> 00:20:26,643 -Alles? -Echt alles. 147 00:20:32,003 --> 00:20:34,843 Ik heb Tari's moeder iets beloofd. 148 00:20:37,363 --> 00:20:38,923 Als ik beter word... 149 00:20:41,523 --> 00:20:44,523 ...dan wil ik dat jullie met elkaar trouwen. 150 00:20:52,003 --> 00:20:53,723 Dat wil je toch wel doen? 151 00:21:20,243 --> 00:21:22,843 -Ben je ontbijt aan het maken? -Godallemachtig. 152 00:21:23,843 --> 00:21:26,803 Sorry. Ik wilde je niet laten schrikken. 153 00:21:31,083 --> 00:21:32,163 Wat maak je? 154 00:21:33,203 --> 00:21:34,683 Banaanpannenkoekjes. 155 00:21:38,483 --> 00:21:40,283 Wat zit er allemaal in? 156 00:21:41,323 --> 00:21:45,483 Meel, eieren, banaan en melk. 157 00:21:48,803 --> 00:21:51,043 -Ik help wel even. -Hoeft niet. 158 00:21:51,483 --> 00:21:53,643 Ga jij maar aan tafel zitten. 159 00:21:54,923 --> 00:21:56,363 Goed. 160 00:21:59,203 --> 00:22:02,203 -Wat doe je hier dan nog? -Ik kijk hoe je ze klaarmaakt. 161 00:22:03,163 --> 00:22:04,163 Of mag dat niet? 162 00:22:06,363 --> 00:22:08,723 -Ik pak een bord. -Dat doe ik wel. 163 00:22:27,603 --> 00:22:29,203 Bedankt. 164 00:22:30,203 --> 00:22:31,203 Mag ik proeven? 165 00:22:32,843 --> 00:22:34,083 Tuurlijk. 166 00:22:43,603 --> 00:22:44,603 Lekker. 167 00:22:45,963 --> 00:22:48,363 -Proef maar. -Nee, eet maar op. 168 00:22:49,763 --> 00:22:50,843 Proef nou even. 169 00:22:52,283 --> 00:22:53,963 Proef. 170 00:22:54,043 --> 00:22:55,763 Lekker toch? 171 00:23:03,443 --> 00:23:04,843 Tar. 172 00:23:08,403 --> 00:23:10,083 Het spijt me. 173 00:23:11,403 --> 00:23:15,003 Ik wist gisteren echt niet dat Sarah langs zou komen. 174 00:23:18,163 --> 00:23:20,123 Het zal niet meer gebeuren. 175 00:23:23,963 --> 00:23:25,643 Ben je nog boos? 176 00:23:26,243 --> 00:23:29,203 Ik heb het recht niet om boos te zijn. 177 00:23:29,283 --> 00:23:31,563 Ik ben immers alleen maar zogenaamd je vrouw. 178 00:23:36,403 --> 00:23:38,643 Waarom draag je die hidjab nog? 179 00:23:38,723 --> 00:23:39,963 Thuis? 180 00:23:41,203 --> 00:23:44,123 -Is dat niet erg warm? -Nee, hoor. 181 00:23:46,003 --> 00:23:47,843 Thuis mag hij af, hoor. 182 00:23:49,803 --> 00:23:51,723 Ik ben immers je man. 183 00:24:00,283 --> 00:24:01,843 Zullen we ergens gaan lunchen? 184 00:24:04,563 --> 00:24:06,403 -Weet je het zeker? -Ja. 185 00:24:08,763 --> 00:24:12,243 -Zullen we dan ook boodschappen doen? -Prima. 186 00:24:14,283 --> 00:24:17,283 -Wil je nog wat? -Nee, eet maar op, hoor. 187 00:24:22,123 --> 00:24:23,283 Ga je mee? 188 00:24:24,043 --> 00:24:27,363 -Tari, kom op. -Dank u wel, hoor. 189 00:24:28,883 --> 00:24:31,403 -Wat is er nou? -Doe niet zo ongeduldig. 190 00:24:31,483 --> 00:24:36,363 -Het duurt altijd eindeloos bij jou. -Goed, we gaan. 191 00:24:38,603 --> 00:24:40,603 -Wil je een ketting? -Betaal jij? 192 00:24:40,683 --> 00:24:43,203 Ik koop er later wel een voor je. 193 00:24:46,963 --> 00:24:49,043 Je moet me gewoon vertrouwen. 194 00:24:49,123 --> 00:24:51,323 Eentje maar. Of twee. 195 00:24:52,163 --> 00:24:55,283 -Ik ben geen stagiair. -Waar slaat dat nou weer op? 196 00:25:06,323 --> 00:25:08,563 Vermoeiend, boodschappen doen. 197 00:25:09,763 --> 00:25:13,603 Daar heb je nog airconditioning, op de markt is het ook nog heel warm. 198 00:25:19,283 --> 00:25:21,643 Zullen we instantnoedels eten vanavond? 199 00:25:22,563 --> 00:25:26,043 Waar zijn al die boodschappen dan voor? 200 00:25:26,123 --> 00:25:31,523 Ik heb gewoon zin in instantnoedels. Zie je het al voor je? 201 00:25:31,603 --> 00:25:38,003 Instantnoedels met ei, Chinese kool, limoen en pepers. Heerlijk. 202 00:25:41,883 --> 00:25:42,883 Goed? 203 00:25:45,243 --> 00:25:47,963 -Maar als je er geen in hebt... -Jawel. 204 00:25:49,483 --> 00:25:51,963 Ik ben gek op instantnoedels. 205 00:25:52,043 --> 00:25:54,443 M'n lievelingskostje toen ik op kamers woonde. 206 00:25:56,043 --> 00:25:58,483 Oké, vanavond instantnoedels dus. 207 00:26:09,003 --> 00:26:10,083 Wie is dat? 208 00:26:11,283 --> 00:26:13,723 -Waarom neem je niet op? -Ik bel wel terug. 209 00:26:36,443 --> 00:26:38,323 -Tari. -Ja? 210 00:26:38,403 --> 00:26:39,883 Tari. 211 00:26:39,963 --> 00:26:41,683 -Wat is er? -Tari. 212 00:26:41,763 --> 00:26:43,563 -Waar ga je heen? -Ik ga weg. 213 00:26:43,643 --> 00:26:45,643 -Waarheen dan? -Naar Bandung. 214 00:26:45,723 --> 00:26:48,203 De familie komt bij elkaar. -Je hebt niks gezegd. 215 00:26:48,283 --> 00:26:50,283 -Jawel. -Wanneer dan? 216 00:26:55,403 --> 00:26:58,683 Oké, ik was het dus vergeten. Wat moet je in Bandung doen dan? 217 00:26:58,763 --> 00:27:02,003 -Ik heb de hele dag een seminar. -Stel maar uit dan. 218 00:27:02,083 --> 00:27:04,723 Dat gaat niet, m'n resellers zijn er al. 219 00:27:05,483 --> 00:27:07,163 -Ga je zelf rijden? -Ja. 220 00:27:07,243 --> 00:27:08,763 -In die auto? -Ja. 221 00:27:09,203 --> 00:27:12,403 -Hij is ongeschikt voor lange ritten. -Hoezo? 222 00:27:12,483 --> 00:27:15,963 Ik ben zo vaak naar Bandung gereden in die auto, niks aan de hand. 223 00:27:17,163 --> 00:27:20,363 Blijf nou hier. Alsjeblieft. 224 00:27:22,043 --> 00:27:24,043 Ik ben je echtgenoot. 225 00:27:24,123 --> 00:27:27,043 In de islam moet je man toestemming geven als je weg wilt. 226 00:27:29,523 --> 00:27:34,083 Kom je bij zoiets onbenulligs met het geloof aanzetten? Hoe dat zo ineens? 227 00:27:34,723 --> 00:27:37,883 Bang dat je moeder ontdekt dat we niet gelukkig getrouwd zijn? 228 00:28:25,403 --> 00:28:26,883 TE WEINIG SALDO TARIEF: 14.000 229 00:28:26,963 --> 00:28:29,683 Nee hè, ik heb geen saldo meer. 230 00:28:31,083 --> 00:28:35,003 -Heb jij een kaart? -Ik heb 'm niet bij me. Wat nu? 231 00:28:36,443 --> 00:28:40,843 -Ik leen geld van de auto achter ons. -Schiet je wel op? 232 00:28:40,923 --> 00:28:43,123 Wat slordig van je. 233 00:28:46,843 --> 00:28:47,843 Wat is er? 234 00:28:47,923 --> 00:28:50,163 Mag ik uw tolkaart lenen? 235 00:28:50,243 --> 00:28:53,403 -Ik heb geen saldo meer. -Typisch Indonesisch. 236 00:28:54,403 --> 00:28:57,963 Dit kunt u niet maken. U bezorgt een ander maar last. 237 00:28:58,763 --> 00:28:59,963 Het spijt me. 238 00:29:02,163 --> 00:29:05,323 Ik krijg het wel terug, hè? Ik weet uw kenteken. 239 00:29:05,403 --> 00:29:08,043 U krijgt het van me terug. Bedankt. 240 00:29:16,443 --> 00:29:17,763 Hier is uw kaart. 241 00:29:18,363 --> 00:29:20,243 Bedankt, hoor. 242 00:29:20,323 --> 00:29:22,043 -Mag ik dit houden? -Ja, hoor. 243 00:29:22,123 --> 00:29:23,323 Dit mag u vaker doen. 244 00:29:24,123 --> 00:29:25,883 Typisch Indonesisch. 245 00:29:26,843 --> 00:29:30,843 We zijn toch ook Indonesiërs? En dan ook nog eens uit Oost-Indonesië. 246 00:29:30,923 --> 00:29:35,203 Wat was die man onvriendelijk, zeg. Had zeker een bij ingeslikt of zo. 247 00:29:35,283 --> 00:29:37,403 Toen ik meer teruggaf, was hij poeslief. 248 00:29:37,923 --> 00:29:39,443 Zul je altijd zien. 249 00:29:50,043 --> 00:29:54,403 -Wat nu dan? -Wat is er? Dit meen je niet. 250 00:29:55,923 --> 00:29:57,563 Ik ga even kijken. 251 00:29:58,443 --> 00:30:02,003 Mijn hemel. Wat is er aan de hand? 252 00:30:02,083 --> 00:30:04,523 Nee, hè. 253 00:30:04,603 --> 00:30:10,243 -Een lekke band. -Het is ook altijd wat. 254 00:30:10,323 --> 00:30:14,723 God nog aan toe. Bel Bian even, schiet op. 255 00:30:14,803 --> 00:30:16,883 -Hè? -Bel Bian. 256 00:30:16,963 --> 00:30:19,643 -Dat wil ik niet. -Hoezo niet? 257 00:30:20,843 --> 00:30:22,883 Hij vond het niet goed dat ik ging. 258 00:30:22,963 --> 00:30:25,923 Zie je nou? Het is allemaal jouw schuld. 259 00:30:26,003 --> 00:30:28,203 Het gaat allemaal mis... 260 00:30:28,283 --> 00:30:31,083 ...omdat je geen toestemming hebt van je man. 261 00:30:31,163 --> 00:30:33,523 Als hij echt m'n man was geweest, oké, maar... 262 00:30:34,763 --> 00:30:40,323 -Mijn god. -Wat gebeurt er? God nog aan toe. 263 00:30:40,403 --> 00:30:42,603 Wat moeten we nu doen? 264 00:30:43,963 --> 00:30:46,163 Mijn god, er komt rook uit. 265 00:30:47,003 --> 00:30:49,483 Ik moet dus echt toestemming aan m'n man vragen. 266 00:30:52,443 --> 00:30:56,043 Ik ga kijken of ik een lift kan krijgen. 267 00:30:56,123 --> 00:30:58,763 -Ik ga met je mee. -Hoezo? 268 00:30:58,843 --> 00:31:01,083 -Meneer? -Help. 269 00:31:10,923 --> 00:31:13,243 Bian, ben je alleen? Waar is Tari? 270 00:31:13,323 --> 00:31:14,323 Ze komt eraan. 271 00:31:16,843 --> 00:31:19,363 Bian, waar is Tari? 272 00:31:19,443 --> 00:31:21,883 Ze komt zo. 273 00:31:28,723 --> 00:31:31,763 Bi, is Tari naar Bandung? 274 00:31:32,843 --> 00:31:33,923 Hoe weet je dat? 275 00:31:34,003 --> 00:31:36,603 Er is toch een seminar? Ik ga vaak mee. 276 00:31:36,683 --> 00:31:39,363 Tari is een kanjer. Je zou trots op haar moeten zijn. 277 00:31:40,563 --> 00:31:41,563 En Sarah? 278 00:31:42,443 --> 00:31:45,683 -Waarom vraag je mij dat? -Jullie hebben toch nog contact? 279 00:31:48,683 --> 00:31:49,963 Arme Tari. 280 00:31:50,843 --> 00:31:53,443 -Waar bemoei je je mee? -Niet kwaad worden. 281 00:31:54,323 --> 00:31:55,483 Bian. 282 00:31:56,203 --> 00:31:58,323 -Daar ben je. -Waar is Tari? 283 00:31:59,163 --> 00:32:00,843 Ja, waarom ben je alleen? 284 00:32:00,923 --> 00:32:03,483 -Tari... -Jullie hebben toch geen ruzie? 285 00:32:03,563 --> 00:32:07,123 -Waarom zouden we ruzie hebben? -Ik las net een artikel. 286 00:32:07,203 --> 00:32:10,683 Als de man of vrouw alleen naar een familiebijeenkomst komt... 287 00:32:10,763 --> 00:32:13,763 ...is dat een teken dat het niet zo goed gaat met hun huwelijk. 288 00:32:13,843 --> 00:32:16,443 Of erger nog, slecht zelfs. 289 00:32:17,003 --> 00:32:18,723 -Waar heb je het over? -Echt waar. 290 00:32:18,803 --> 00:32:19,963 Vrede zij met u. 291 00:32:21,043 --> 00:32:22,803 Jij met je negatieve gedoe. 292 00:32:22,883 --> 00:32:25,763 Iemand is schuldig tot z'n schuld is bewezen. 293 00:32:25,843 --> 00:32:27,563 Je bedoelt 'onschuldig'. 294 00:32:27,643 --> 00:32:29,843 Sorry, hoor, ik kom net aan. 295 00:32:29,923 --> 00:32:31,963 -Sorry. -Geen punt, hoor. 296 00:32:32,043 --> 00:32:33,923 -Geeft helemaal niet. -Wat lekkers. 297 00:32:35,243 --> 00:32:37,803 Dank je wel. Dat had toch niet gehoeven. 298 00:32:37,883 --> 00:32:39,123 Tuurlijk wel. 299 00:32:39,203 --> 00:32:40,603 -Bedankt. -Geen dank. 300 00:32:40,683 --> 00:32:42,803 We gaan eten. Kom je ook zo? 301 00:32:42,883 --> 00:32:44,763 Ja, ik kom zo. 302 00:32:48,163 --> 00:32:51,643 Ik neem eerst een aperitiefje. Tar. 303 00:32:53,083 --> 00:32:55,843 Hoe kan dit? Ben je toch niet naar Bandung gegaan? 304 00:32:55,923 --> 00:32:58,963 Ik ga nooit meer weg zonder toestemming van m'n man. 305 00:33:02,563 --> 00:33:06,483 Sorry, ik had het zo druk gisteren dat ik het was vergeten. 306 00:33:06,563 --> 00:33:09,683 Geeft niet, hoor, mam. Ik was nu toch in de buurt. 307 00:33:09,763 --> 00:33:11,163 Kom binnen, Tar. 308 00:33:16,043 --> 00:33:17,243 Kom eens. 309 00:33:18,323 --> 00:33:22,083 -Ga zitten. Ik heb iets voor je. -Wat dan? 310 00:33:26,803 --> 00:33:29,003 -Voor mij? -Ja. 311 00:33:30,523 --> 00:33:33,803 Ik wilde je dit al heel lang geven. 312 00:33:34,923 --> 00:33:37,003 Het was er alleen nog niet van gekomen. 313 00:33:40,283 --> 00:33:42,123 Maak maar open. 314 00:33:51,843 --> 00:33:53,003 Maar dit... 315 00:33:55,803 --> 00:33:59,963 Mam, volgens mij komen deze me nog niet toe. 316 00:34:00,043 --> 00:34:04,443 Tar, het is een familietraditie. 317 00:34:05,163 --> 00:34:08,563 Als je het niet aanneemt, betekent dat dat je niet van me houdt. 318 00:34:12,123 --> 00:34:13,323 Maar dit... 319 00:34:14,403 --> 00:34:18,963 Tari, ik ben je heel dankbaar dat je met Bian hebt willen trouwen. 320 00:34:22,163 --> 00:34:23,243 Ik... 321 00:34:26,923 --> 00:34:30,043 Ik ben je vader en moeder veel verschuldigd. 322 00:34:31,363 --> 00:34:35,123 Daarom ben ik blij dat je met Bian bent getrouwd. 323 00:34:35,763 --> 00:34:39,363 Als je ouders ons niet hadden geholpen... 324 00:34:39,443 --> 00:34:42,283 ...had ik me geen raad geweten. 325 00:34:42,363 --> 00:34:43,883 Ja, mam. 326 00:34:46,323 --> 00:34:47,843 Ik vind het erg mooi. 327 00:34:49,123 --> 00:34:51,643 -Dank aan Allah. -Bedankt, mam. 328 00:34:52,123 --> 00:34:53,683 -Bewaar het goed. -Ja. 329 00:34:57,203 --> 00:34:59,283 Tar... 330 00:34:59,363 --> 00:35:01,923 Bian is toch wel goed voor je? 331 00:35:04,243 --> 00:35:06,203 Bian is heel goed voor me. 332 00:35:10,003 --> 00:35:11,283 In dat geval... 333 00:35:13,243 --> 00:35:16,483 ...moet je niet wachten met zwanger worden. Goed? 334 00:35:16,563 --> 00:35:19,323 Ik wil graag snel kleinkinderen. 335 00:35:23,923 --> 00:35:27,963 Bid maar voor me dat ik snel een kindje krijg. 336 00:35:28,043 --> 00:35:31,323 Dat ga ik zeker doen. 337 00:35:38,683 --> 00:35:42,683 Mi, zal ik dat cadeau van m'n schoonmoeder maar teruggeven? 338 00:35:43,483 --> 00:35:46,843 -Waarom? -Straks is ze teleurgesteld. 339 00:35:46,923 --> 00:35:48,643 Ik ga immers van Bian scheiden. 340 00:35:50,123 --> 00:35:52,363 Ik weet het niet. Lastig, hoor. 341 00:35:52,923 --> 00:35:56,403 Sinds je met Bian bent getrouwd, is je leven zo ingewikkeld geworden. 342 00:35:56,483 --> 00:35:59,723 In een relatie heb je altijd wel ups en downs. 343 00:36:00,843 --> 00:36:02,803 Neem vanochtend. 344 00:36:02,883 --> 00:36:05,683 Op vrije dagen gaat hij altijd naar zaalvoetbal. 345 00:36:05,763 --> 00:36:08,523 Maar vanmorgen had hij zich heel netjes aangekleed. 346 00:36:09,483 --> 00:36:14,443 Denk je dat hij heeft afgesproken met die meid? 347 00:36:17,443 --> 00:36:19,723 Laat gaan. 348 00:36:19,803 --> 00:36:23,363 Als hij vreemdgaat, zit hij fout, niet jij. 349 00:36:24,603 --> 00:36:26,923 Niet te veel piekeren, krijg je rimpels van. 350 00:36:27,003 --> 00:36:28,363 Lach eens. 351 00:36:37,803 --> 00:36:42,363 -Wat wil je eten? -Maakt niet uit, wat jij wilt. 352 00:36:45,443 --> 00:36:47,043 Tar... 353 00:36:54,003 --> 00:36:55,083 Kom, Mi. 354 00:37:01,403 --> 00:37:02,403 Ga je mee? 355 00:37:18,003 --> 00:37:19,803 Eet iets, Bian. 356 00:37:34,803 --> 00:37:36,843 -Over gisteren... -Het is bijna zeven uur. 357 00:37:38,323 --> 00:37:41,363 Straks kom je te laat met al die files in Jakarta. 358 00:38:01,683 --> 00:38:04,243 -Vrede zij met je. -En met jou. 359 00:38:12,963 --> 00:38:15,163 Het appartementencomplex... 360 00:38:15,243 --> 00:38:17,243 ...is binnenkort klaar. 361 00:38:17,323 --> 00:38:20,043 Bijna alle kabels liggen erin. 362 00:38:20,123 --> 00:38:24,563 En bijna alle schakelaars. Dan volgt alleen de afwerking nog. 363 00:38:24,643 --> 00:38:27,363 -En dat is klaar? -Nog niet, meneer. 364 00:38:27,443 --> 00:38:30,083 Deze hierboven moet er nog in. 365 00:38:30,163 --> 00:38:32,643 Die moet naar beneden en naar de zijkant. 366 00:38:32,723 --> 00:38:35,923 Dan is alles goed verdeeld. 367 00:38:37,163 --> 00:38:41,923 Bro, wat hou je dat raar vast. Relax. Ga even een peuk roken. 368 00:39:54,163 --> 00:39:55,403 Bian. 369 00:39:56,683 --> 00:39:58,043 Is alles goed met je? 370 00:40:00,603 --> 00:40:02,963 Wat is er? Waarom huil je? 371 00:40:05,403 --> 00:40:08,763 Ik heb je continu gebeld, maar je nam niet op. 372 00:40:09,283 --> 00:40:13,843 Wat ben je laat. Ik wist niet meer wie ik moest bellen. 373 00:40:14,323 --> 00:40:17,723 Ik had m'n telefoon niet opgeladen. Wat is er dan? 374 00:40:20,123 --> 00:40:21,523 Ik was ongerust. 375 00:40:22,203 --> 00:40:25,243 Ik moest aan het ongeluk van m'n ouders denken. 376 00:40:26,163 --> 00:40:27,923 Ik wil niet dat je iets overkomt. 377 00:40:29,643 --> 00:40:31,563 Ik mankeer niks. 378 00:40:31,643 --> 00:40:34,483 Alles is oké. Niet meer huilen, oké? 379 00:40:35,923 --> 00:40:37,443 Rustig maar. 380 00:40:38,163 --> 00:40:39,603 Stil maar. 381 00:40:43,723 --> 00:40:47,003 -Sorry dat ik moet huilen. -Geeft niet. 382 00:40:47,883 --> 00:40:49,043 Rustig maar. 383 00:40:53,763 --> 00:40:55,163 Niet huilen. 384 00:41:15,683 --> 00:41:16,763 Je ontbijt, Bian. 385 00:41:24,043 --> 00:41:25,483 Tari. 386 00:41:25,563 --> 00:41:27,883 Goh, je hebt geen hidjab om. 387 00:41:31,363 --> 00:41:33,363 Ik zie er niet uit zeker? 388 00:41:38,403 --> 00:41:40,203 Je ziet er goed uit. 389 00:41:40,963 --> 00:41:43,123 Mooi, bedoel ik. 390 00:41:47,283 --> 00:41:48,963 Heb je zondag al wat te doen? 391 00:41:49,883 --> 00:41:53,283 -Volgens mij niet. Hoezo? -Ik wil opeisen waar ik recht op heb. 392 00:41:54,043 --> 00:41:55,883 -Hoezo recht? -De compensatie. 393 00:41:55,963 --> 00:41:58,243 Hoezo? Ik heb geen regel overtreden. 394 00:41:58,323 --> 00:41:59,523 -Wel waar. -Welke dan? 395 00:41:59,603 --> 00:42:02,923 Je zou niet in het openbaar met die vrouw afspreken. 396 00:42:03,003 --> 00:42:05,323 Maar dat heb je toch gedaan. 397 00:42:07,323 --> 00:42:08,483 Goed, oké. 398 00:42:09,283 --> 00:42:12,123 -En wat is die compensatie dan? -Dat we ergens heen gaan. 399 00:42:13,163 --> 00:42:15,443 Ergens heen? Waar wil je heen dan? Seaworld? 400 00:42:15,523 --> 00:42:16,683 Hoe weet je dat? 401 00:42:17,123 --> 00:42:18,523 -Serieus? -Ja. 402 00:42:20,283 --> 00:42:22,443 -Je lijkt wel een klein kind. -Nou en? 403 00:42:24,003 --> 00:42:25,683 -Vind je dat goed? -Ja, hoor. 404 00:42:30,403 --> 00:42:31,883 -Nou, eet iets. -Ja. 405 00:43:09,083 --> 00:43:11,483 Is dat een zee- of een landschildpad? 406 00:43:11,563 --> 00:43:15,283 -Een landschildpad, denk ik. -Wat is hij groot. 407 00:43:17,883 --> 00:43:20,283 De piranha's. Die lijken op jou. 408 00:43:29,883 --> 00:43:31,763 Hoezo lijken ze op mij? 409 00:43:33,483 --> 00:43:34,843 Ik ga daarheen. 410 00:43:37,203 --> 00:43:39,283 Tar, Tar, Tar, Tar. 411 00:43:39,363 --> 00:43:41,723 -Laten we eerst daarheen gaan. -Maar... 412 00:43:41,803 --> 00:43:44,723 Dat is mooier. Ik laat het je zien. Kom maar mee. 413 00:43:55,003 --> 00:43:56,883 Wat ben je vrolijk vandaag. 414 00:43:58,763 --> 00:44:00,723 Ik vind het prachtig. 415 00:44:06,883 --> 00:44:08,723 Mag ik je iets vertellen? 416 00:44:10,843 --> 00:44:11,843 Ja, hoor. 417 00:44:14,843 --> 00:44:16,923 Ik heb dit nog nooit aan iemand verteld. 418 00:44:18,923 --> 00:44:20,163 Het gaat om Sarah. 419 00:44:23,563 --> 00:44:27,883 We hebben elkaar ontmoet toen we nog studeerden. 420 00:44:27,963 --> 00:44:32,083 We volgden andere studies. Zij deed accountancy, ik elektrotechniek. 421 00:44:34,683 --> 00:44:36,443 De eerste keer dat ik haar zag... 422 00:44:37,603 --> 00:44:40,803 ...was toen ik naar Aldi toeging bij de faculteit economie. 423 00:44:41,843 --> 00:44:44,483 Ik probeerde toenadering te zoeken. 424 00:44:46,083 --> 00:44:48,043 Maar ze wimpelde me steeds af. 425 00:44:49,603 --> 00:44:51,443 Maar zes maanden later... 426 00:44:52,843 --> 00:44:54,883 ...was het dan toch aan. 427 00:44:55,763 --> 00:44:59,403 Ik besloot Sarah aan m'n moeder voor te stellen. 428 00:45:02,443 --> 00:45:04,323 En toen begonnen de problemen. 429 00:45:06,643 --> 00:45:09,043 M'n moeder heeft haar nooit willen ontvangen. 430 00:45:09,123 --> 00:45:13,523 Ze mocht Sarah niet. En toen kwam ik erachter... 431 00:45:14,483 --> 00:45:18,203 ...dat ze me aan de dochter van haar beste vriendin wilde koppelen. 432 00:45:20,923 --> 00:45:22,323 En dat was jij. 433 00:45:29,083 --> 00:45:33,443 Toen m'n moeder kanker kreeg en chemotherapie moest ondergaan... 434 00:45:37,003 --> 00:45:38,723 ...wist ik me geen raad, Tar. 435 00:45:40,443 --> 00:45:42,603 Ik raakte in paniek. 436 00:45:42,683 --> 00:45:44,523 Ik was bang om haar kwijt te raken. 437 00:45:45,683 --> 00:45:47,963 Het enige wat ik wilde, was dat ze beter werd. 438 00:45:51,403 --> 00:45:54,043 Ik wilde alles doen wat ze me zou vragen. 439 00:45:55,843 --> 00:46:00,163 En toen bleek dus dat ze graag wilde dat ik met jou zou trouwen. 440 00:46:08,283 --> 00:46:13,043 Ik heb Sarah beloofd dat ik over een jaar met haar zou trouwen. 441 00:46:15,603 --> 00:46:17,043 Sarah wilde dat niet. 442 00:46:19,363 --> 00:46:25,123 Ik bleef proberen haar over te halen, tot ze besloot om op me te wachten. 443 00:46:28,723 --> 00:46:31,203 Sarah heeft te veel voor me opgeofferd. 444 00:46:35,283 --> 00:46:38,763 Ik kan niet bij haar weg nu ik heb beloofd om met haar te trouwen. 445 00:47:05,323 --> 00:47:11,043 Ja, mevrouw Mia. Dat geeft niet, ik wacht wel. Vrede zij met u. 446 00:47:14,243 --> 00:47:15,603 Dank u wel, hoor. 447 00:47:28,603 --> 00:47:29,723 Tari. 448 00:47:34,523 --> 00:47:36,403 Kunnen we even praten? 449 00:47:38,363 --> 00:47:39,803 Er valt niets te bespreken. 450 00:47:40,563 --> 00:47:42,403 Dit is belangrijk, Tari. 451 00:47:44,163 --> 00:47:45,283 WORDT VERVOLGD 452 00:47:47,683 --> 00:47:50,923 Hij zegt dat hij niet blij is met z'n moeders keuze. 453 00:47:51,483 --> 00:47:55,603 Ik ben hier voor Bian. Ik laat hem los zodat hij gelukkig kan zijn. 454 00:47:55,683 --> 00:47:58,083 Haar bedrijf is een succes, maar ze is ongelukkig. 455 00:47:58,163 --> 00:48:00,283 Ik hoop dat m'n neef het je niet lastig maakt. 456 00:48:00,363 --> 00:48:02,243 Heb je al een vriendin? 457 00:48:04,083 --> 00:48:06,003 Brochure. Heb je al een brochure? 458 00:48:06,083 --> 00:48:10,323 Ik bid de hele tijd dat je iets voor me gaat voelen, maar ik ben het zat. 459 00:48:10,403 --> 00:48:13,643 Ik doe zo m'n best, en jij gaat altijd weer terug naar haar. 460 00:48:13,723 --> 00:48:17,163 Wat ik ook doe, je gaat altijd naar haar terug. 461 00:49:14,843 --> 00:49:17,003 Ondertiteld door: Alexandra Tamara