1 00:00:06,043 --> 00:00:09,163 Nasz ślub został zaaranżowany, ale mnie do niego nie zmuszono. 2 00:00:09,243 --> 00:00:10,523 OSTATNIO 3 00:00:10,603 --> 00:00:13,283 -Dla mnie to święty pakt. -Nie jest święty. 4 00:00:13,363 --> 00:00:14,603 Jest zaaranżowany! 5 00:00:15,083 --> 00:00:17,163 Według niego wszystko robię źle. 6 00:00:17,603 --> 00:00:20,723 Mam po prostu zrobić to, czego chce? Zgodnie z naszą umową. 7 00:00:21,243 --> 00:00:23,363 Od początku ci to mówię, Cetar. 8 00:00:23,443 --> 00:00:25,963 Po prostu nie słuchałaś. 9 00:00:26,043 --> 00:00:28,243 Udawałaś moją żonę na urodzinach taty. 10 00:00:28,323 --> 00:00:30,523 A teraz ja udawałem twojego męża. 11 00:00:31,243 --> 00:00:34,043 Pamiętaj, że mamy umowę małżeńską. 12 00:00:42,283 --> 00:00:43,283 Bian... 13 00:00:44,163 --> 00:00:46,283 Jesteś chory, zadzwoń do pracy i weź wolne. 14 00:00:46,923 --> 00:00:48,803 Kaszlesz od wczoraj. 15 00:00:51,443 --> 00:00:53,723 Zrobić ci napój z miodem i imbirem? 16 00:00:56,043 --> 00:00:58,003 Wszystko dobrze? 17 00:01:02,763 --> 00:01:05,603 Nic mi nie jest. Nie trzeba. 18 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 Pokój z tobą. 19 00:01:56,203 --> 00:01:57,563 Allahu, Bian! 20 00:01:58,083 --> 00:02:02,723 Boże, co ci się stało? 21 00:02:02,803 --> 00:02:05,963 Masz wysoką gorączkę. Chodź do twojej sypialni, kochany! 22 00:02:06,043 --> 00:02:07,043 Chodź. 23 00:02:10,123 --> 00:02:11,123 Raz, dwa, trzy. 24 00:02:13,203 --> 00:02:14,523 Powoli. 25 00:02:15,843 --> 00:02:17,123 Boże, Bian. 26 00:02:25,283 --> 00:02:29,763 Powoli, teraz schody. Dobrze, kolejny stopień. 27 00:02:30,403 --> 00:02:31,203 Dobrze. 28 00:02:32,963 --> 00:02:35,683 Dobrze, chodź. 29 00:02:40,203 --> 00:02:41,763 Powoli, kochany. 30 00:03:02,563 --> 00:03:03,403 Bian... 31 00:03:03,483 --> 00:03:05,683 -Kołdra... -Najpierw przebierz koszulę. 32 00:03:05,763 --> 00:03:06,723 -To ważne. -Potem. 33 00:03:07,723 --> 00:03:08,723 Kołdra... 34 00:03:10,163 --> 00:03:11,163 Czekaj. 35 00:03:23,523 --> 00:03:27,323 Najpierw musisz się przebrać. Dobrze? 36 00:03:27,403 --> 00:03:30,243 -Możesz usiąść prosto? -Potem. 37 00:03:31,003 --> 00:03:33,643 Najpierw się przebierz. Twoja koszula jest mokra. 38 00:03:34,243 --> 00:03:36,203 Dobrze? Powoli. 39 00:03:37,243 --> 00:03:38,243 Dwa, trzy. 40 00:03:40,443 --> 00:03:41,443 Przebierzesz się? 41 00:03:55,483 --> 00:03:58,203 Czy... Czy ci pomóc? 42 00:05:02,683 --> 00:05:04,123 Bian... 43 00:05:05,123 --> 00:05:08,803 Napijesz się? Zrobiłam ci wodę z imbirem. 44 00:05:18,683 --> 00:05:19,803 Najpierw to wypij. 45 00:05:26,883 --> 00:05:28,363 W imię Allaha. 46 00:05:42,283 --> 00:05:43,843 Zrobić ci masaż? 47 00:06:50,603 --> 00:06:54,443 CZERWONA RÓŻA OD MOJEGO MĘŻA 48 00:07:04,043 --> 00:07:05,363 Bian... 49 00:07:07,163 --> 00:07:08,443 Bian. 50 00:07:09,763 --> 00:07:11,123 Wstawaj, czas na modlitwę. 51 00:07:13,803 --> 00:07:14,803 Bian. 52 00:07:20,363 --> 00:07:21,403 Pomódlmy się. 53 00:07:25,963 --> 00:07:26,963 Modlitwa o świcie. 54 00:07:29,923 --> 00:07:33,603 Ale jestem chory. I nie trzeba modlić się o świcie. 55 00:07:33,683 --> 00:07:35,163 Według kogo? 56 00:07:36,323 --> 00:07:39,163 Póki żyjemy, powinniśmy się modlić. 57 00:07:40,603 --> 00:07:42,363 Dalej, pomódlmy się. 58 00:07:48,883 --> 00:07:52,643 Najpierw się umyj, obudzisz się. Dobrze? 59 00:07:55,643 --> 00:07:57,163 Pomogę ci. 60 00:07:59,203 --> 00:08:00,363 Dwa, trzy. 61 00:08:01,883 --> 00:08:04,923 Jeśli potem będzie ci słabo, możesz modlić się na siedząco. 62 00:08:05,763 --> 00:08:06,923 Tak. 63 00:08:30,123 --> 00:08:33,163 Czyli modlitwa to problem, ale siedzenie w telefonie już nie. 64 00:08:34,403 --> 00:08:37,203 Wziąłem wolne w pracy, więc zostaję dziś w domu. 65 00:08:37,683 --> 00:08:41,843 -Czemu nie pojedziesz do szpitala? -Nie trzeba, ja tylko... 66 00:08:42,723 --> 00:08:45,563 To tylko gorączka i kaszel, nie muszę iść do szpitala. 67 00:08:46,043 --> 00:08:47,363 Twoja herbata. 68 00:08:47,443 --> 00:08:48,443 Najpierw się napij. 69 00:09:02,283 --> 00:09:04,043 Śniadanie, owsianka. 70 00:09:19,283 --> 00:09:21,003 Co? Nie smakuje ci? 71 00:09:22,083 --> 00:09:23,083 Smakuje. 72 00:09:27,363 --> 00:09:28,683 Mam cię nakarmić? 73 00:09:29,563 --> 00:09:30,563 Tak. 74 00:09:34,603 --> 00:09:37,363 -O co chodzi? -O nic. 75 00:10:29,243 --> 00:10:30,403 Ja otworzę. 76 00:10:46,443 --> 00:10:47,243 Tak? 77 00:10:54,883 --> 00:10:56,003 Zastałam Biana? 78 00:10:57,563 --> 00:10:58,483 Biana? 79 00:11:01,803 --> 00:11:04,523 Tak. Jest Bian? 80 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 A kim ty jesteś? 81 00:11:09,403 --> 00:11:10,403 Sarah. 82 00:11:29,923 --> 00:11:31,003 Jest tu? 83 00:11:34,803 --> 00:11:36,163 Chwila, pójdę po niego. 84 00:12:17,563 --> 00:12:18,643 Tak? 85 00:12:31,043 --> 00:12:34,643 To... Ktoś przyszedł. 86 00:12:35,083 --> 00:12:37,123 -Kto? -Nie wiem, proszę pana. 87 00:12:37,203 --> 00:12:39,963 Pani Tari prosiła, żebym panu powiedziała. 88 00:12:40,683 --> 00:12:42,683 -Gdzie jest Tari? -Wyszła. 89 00:12:42,763 --> 00:12:46,003 -Dokąd? -Powiedziała, że trochę jej nie będzie. 90 00:12:46,723 --> 00:12:48,043 Dobrze, już schodzę. 91 00:13:02,603 --> 00:13:06,083 -Sarah? -Bian. 92 00:13:11,243 --> 00:13:13,843 Tak się martwiłam, gdy usłyszałam, że jesteś chory. 93 00:13:13,923 --> 00:13:15,163 Nic mi nie jest. 94 00:13:16,483 --> 00:13:17,923 Boże! 95 00:13:18,683 --> 00:13:21,123 Przepraszam, niezdara ze mnie. 96 00:13:23,083 --> 00:13:26,403 Proszę pani... Usiądź. 97 00:13:32,283 --> 00:13:33,963 Co ty tutaj robisz? 98 00:13:35,443 --> 00:13:36,643 Co ci jest? 99 00:13:37,443 --> 00:13:42,203 Powiedzieli mi, że dziś nie przyjdziesz do biura. 100 00:13:42,283 --> 00:13:44,043 -Co się stało? -Już mi lepiej. 101 00:13:44,123 --> 00:13:45,603 Pani woda! 102 00:13:50,043 --> 00:13:51,043 Dziękuję. 103 00:13:54,723 --> 00:13:55,803 Bian. 104 00:14:00,323 --> 00:14:03,843 Czemu ogon tej ryby się świeci? 105 00:14:05,003 --> 00:14:07,003 Nie mam pojęcia. A jak myślisz? 106 00:14:07,883 --> 00:14:10,803 Nie wiem, dlatego spytałam. 107 00:14:16,683 --> 00:14:18,323 Muszę iść do toalety. 108 00:14:18,843 --> 00:14:21,483 Poczekaj. Obiecaj, że nigdzie nie pójdziesz. 109 00:14:21,563 --> 00:14:22,363 Dobrze? 110 00:14:23,283 --> 00:14:25,363 -Zaraz wracam. -Zniknę. 111 00:14:25,443 --> 00:14:26,443 Nie mów tak. 112 00:15:18,003 --> 00:15:24,403 -Powiedz „tak”! -Zgódź się! 113 00:15:55,283 --> 00:15:57,363 -Idę do domu. -Proszę pani. 114 00:15:57,443 --> 00:15:59,283 Czy Tari mówiła, dokąd idzie? 115 00:15:59,363 --> 00:16:01,883 Nie, przepraszam. Pokój z tobą. 116 00:16:02,803 --> 00:16:03,803 Pokój z tobą. 117 00:16:34,323 --> 00:16:37,163 -Gdzie byłaś cały dzień? -Nie twoja sprawa. 118 00:16:37,803 --> 00:16:38,803 Gdzie byłaś? 119 00:16:39,683 --> 00:16:42,323 Nie czytałeś umowy małżeńskiej, którą sam napisałeś? 120 00:16:42,803 --> 00:16:44,883 Nie muszę cię prosić o pozwolenie, tak? 121 00:16:44,963 --> 00:16:46,323 Wyładował ci się telefon? 122 00:16:46,403 --> 00:16:48,723 Nie twój interes! Jestem zmęczona! 123 00:16:49,763 --> 00:16:51,643 -Nie skończyłem. -Czego chcesz?! 124 00:16:51,723 --> 00:16:54,683 -Pytam, gdzie byłaś? -Nie byłeś zajęty z tą kobietą? 125 00:16:55,643 --> 00:16:58,003 Nie zaprosiłem jej, dowiedziała się, że jestem chory. 126 00:16:58,083 --> 00:16:59,243 Nie obchodzi mnie to! 127 00:16:59,923 --> 00:17:02,283 I tak tylko udaję twoją żonę, tak? 128 00:17:03,563 --> 00:17:06,643 Powiedziałem jej, żeby tu nie przychodziła. Przepraszam. 129 00:17:07,563 --> 00:17:08,843 To nie moja sprawa. 130 00:17:09,763 --> 00:17:12,363 Jeśli chcesz ją tu przyprowadzać, proszę. 131 00:17:12,443 --> 00:17:14,283 Ale nie kiedy ja tu jestem. 132 00:17:43,803 --> 00:17:45,323 Chodź! 133 00:17:46,683 --> 00:17:48,603 Będzie dobrze, nie martw się. 134 00:17:49,963 --> 00:17:54,683 -Boję się, że twoja mama mnie nie polubi. -Ale jej syn tak cię kocha. 135 00:17:55,403 --> 00:17:56,563 Chodź. 136 00:18:05,403 --> 00:18:06,683 Mamo. 137 00:18:08,563 --> 00:18:09,883 Poznaj Sarę. 138 00:18:10,763 --> 00:18:11,763 Proszę pani. 139 00:18:28,883 --> 00:18:32,283 Nie lubię jej. Już mam na ciebie plany. 140 00:18:32,843 --> 00:18:35,843 -Możecie się przyjaźnić. -Nie bądź taka. 141 00:18:36,283 --> 00:18:39,283 -Kocham Sarę! -Ale już mam dla ciebie inne plany. 142 00:18:39,363 --> 00:18:40,523 Wiem, czego ci trzeba! 143 00:18:41,443 --> 00:18:42,283 Nie chcę tego! 144 00:18:44,243 --> 00:18:46,523 Wyprowadzam się z tego domu, dzisiaj! 145 00:18:47,323 --> 00:18:48,603 Znajdę pokój do wynajęcia! 146 00:19:07,923 --> 00:19:11,403 CENTRUM ONKOLOGII 147 00:19:14,963 --> 00:19:18,963 -Kinan, gdzie tata? -Wyszedł na chwilę. 148 00:19:41,043 --> 00:19:44,043 Przepraszam, że nie było mnie podczas chemioterapii. 149 00:19:44,123 --> 00:19:47,203 -Musiałem skończyć projekt w pracy. -Nie szkodzi. 150 00:19:48,523 --> 00:19:52,883 Tata i Kinan ze mną byli. Nie martw się. 151 00:19:53,803 --> 00:19:55,363 Jadłaś już? 152 00:19:57,683 --> 00:20:00,363 Jedzenie mi nie smakuje, wszystko jest gorzkie. 153 00:20:00,803 --> 00:20:05,003 Musisz walczyć. Nie możesz się poddawać. 154 00:20:05,083 --> 00:20:06,083 Jestem dobrej myśli. 155 00:20:06,723 --> 00:20:09,323 Wygrasz z tym rakiem, okej? 156 00:20:11,963 --> 00:20:15,963 Gdy wyzdrowiejesz, jeśli jest coś, czego chcesz... 157 00:20:16,043 --> 00:20:18,403 Zrobię to. Wszystko. 158 00:20:19,003 --> 00:20:20,003 Czego chcesz? 159 00:20:24,123 --> 00:20:26,643 -Wszystko? -Tak. 160 00:20:32,003 --> 00:20:34,843 Złożyłam obietnicę mamie Tari. 161 00:20:37,363 --> 00:20:38,923 Jeśli wyzdrowieję... 162 00:20:41,523 --> 00:20:44,523 chcę, żebyście się pobrali. 163 00:20:52,003 --> 00:20:53,163 Zrobisz to, prawda? 164 00:21:20,243 --> 00:21:22,843 -Robisz śniadanie? -Błagam Allaha o przebaczenie. 165 00:21:23,843 --> 00:21:26,803 Wybacz. Nie chciałem cię przestraszyć. 166 00:21:31,083 --> 00:21:32,163 Co robisz? 167 00:21:33,203 --> 00:21:34,243 Bananowe naleśniki. 168 00:21:38,483 --> 00:21:39,923 Z jakich składników? 169 00:21:41,323 --> 00:21:45,483 Z mąki, jajek, bananów, mleka. 170 00:21:48,803 --> 00:21:51,043 -Pomogę ci. -Nie trzeba. 171 00:21:51,483 --> 00:21:52,883 Poczekaj w jadalni. 172 00:21:54,923 --> 00:21:55,723 Okej. 173 00:21:59,203 --> 00:22:00,283 Więc co tu robisz? 174 00:22:01,203 --> 00:22:02,203 Patrzę, jak gotujesz. 175 00:22:03,163 --> 00:22:04,163 Nie mogę? 176 00:22:06,363 --> 00:22:08,723 -Podam ci talerz, dobrze? -Sama to zrobię. 177 00:22:27,603 --> 00:22:28,843 Dzięki. 178 00:22:30,283 --> 00:22:31,203 Mogę spróbować? 179 00:22:32,843 --> 00:22:33,723 Pewnie. 180 00:22:43,683 --> 00:22:44,603 Dobre. 181 00:22:45,963 --> 00:22:48,363 -Spróbuj. -Nie, możesz to zjeść. 182 00:22:49,763 --> 00:22:50,843 No spróbuj. 183 00:22:52,283 --> 00:22:53,123 Spróbuj. 184 00:22:54,043 --> 00:22:54,923 Dobre, co? 185 00:23:03,443 --> 00:23:04,843 Tar... 186 00:23:08,403 --> 00:23:09,243 Przepraszam. 187 00:23:11,403 --> 00:23:15,003 Naprawdę nie spodziewałem się wczoraj Sary. 188 00:23:18,163 --> 00:23:20,123 Obiecuję, że to się nie powtórzy. 189 00:23:23,963 --> 00:23:25,643 Dalej się złościsz? 190 00:23:26,243 --> 00:23:28,443 Nie mam prawa się złościć. 191 00:23:29,403 --> 00:23:31,563 Tylko udaję twoją żoną. 192 00:23:36,403 --> 00:23:37,723 Czemu dalej nosisz hidżab? 193 00:23:38,723 --> 00:23:39,523 W domu? 194 00:23:41,203 --> 00:23:44,123 -Nie jest ci gorąco? -Nie. 195 00:23:46,003 --> 00:23:47,843 Możesz zdejmować go w domu. 196 00:23:49,803 --> 00:23:51,283 Jestem twoim mężem. 197 00:24:00,403 --> 00:24:01,843 Zjedzmy obiad na mieście. 198 00:24:04,563 --> 00:24:06,403 -Na pewno? -Na pewno. 199 00:24:08,763 --> 00:24:10,403 Zrobimy też miesięczne zakupy? 200 00:24:11,203 --> 00:24:12,243 Pewnie. 201 00:24:14,283 --> 00:24:17,283 -Chcesz trochę? -Nie trzeba. Możesz dojeść. 202 00:24:22,123 --> 00:24:23,283 Chodźmy już. 203 00:24:24,043 --> 00:24:27,363 -Tari, nie. Chodź. -Dziękuję, proszę pana. 204 00:24:28,883 --> 00:24:31,403 -Co? -Proszę, bądź cierpliwy na zakupach. 205 00:24:31,483 --> 00:24:34,043 Zawsze taka jesteś na zakupach. To się nie kończy. 206 00:24:34,123 --> 00:24:36,363 -Czemu tak masz? -Okej, chodźmy już. 207 00:24:38,603 --> 00:24:40,603 -Chcesz kupić naszyjnik? -A ty płacisz? 208 00:24:40,683 --> 00:24:44,203 -Tak, kupię ci później. -No dalej, kup mi go. 209 00:24:46,963 --> 00:24:49,043 Jeśli mi zaufasz, pójdę do domu... 210 00:24:49,123 --> 00:24:51,323 -Dalej. Tylko jeden czy dwa. -Nie, nie. 211 00:24:52,163 --> 00:24:55,283 -Myślisz, że jestem stażystą? -A co to ma do rzeczy? 212 00:25:06,323 --> 00:25:07,723 Te zakupy mnie wykończyły. 213 00:25:09,763 --> 00:25:11,843 Dobrze, że była klimatyzacja. Było chłodno. 214 00:25:11,923 --> 00:25:13,603 Lepiej niż na targu. 215 00:25:19,283 --> 00:25:21,643 Zjedzmy zupkę błyskawiczną na kolację. 216 00:25:22,563 --> 00:25:26,043 Po co to wszystko kupiliśmy, skoro chcesz zjeść zupkę błyskawiczną? 217 00:25:26,123 --> 00:25:31,523 Mam na nią ochotę. Wyobraź sobie. 218 00:25:31,603 --> 00:25:35,923 Zupka chińska z jajkiem, choy sum, limonką i chili. 219 00:25:37,083 --> 00:25:38,003 Pycha! 220 00:25:41,883 --> 00:25:42,883 Zrobić ci też? 221 00:25:45,243 --> 00:25:47,963 -Jeśli nie chcesz, nie szkodzi. -Chcę. 222 00:25:49,483 --> 00:25:50,963 Nie odmawiam zupki chińskiej. 223 00:25:51,723 --> 00:25:53,323 Ciągle je jadłem, gdy mieszkałem sam. 224 00:25:53,403 --> 00:25:54,243 Tak! 225 00:25:56,043 --> 00:25:58,483 A więc zupka chińska na kolację. 226 00:26:09,003 --> 00:26:10,083 Kto to? 227 00:26:11,283 --> 00:26:13,723 -Czemu nie odebrałeś? -Oddzwonię później. 228 00:26:36,443 --> 00:26:37,883 -Tari. -Tak? 229 00:26:38,403 --> 00:26:39,243 Tari. 230 00:26:39,923 --> 00:26:40,963 -O co chodzi? -Tari. 231 00:26:41,763 --> 00:26:43,563 -Gdzie jedziesz? -Wychodzę. 232 00:26:43,643 --> 00:26:45,643 -Ale dokąd? -Do Bandung. 233 00:26:45,723 --> 00:26:48,203 -Mamy rodzinne spotkanie. -Czemu nic nie mówiłeś? 234 00:26:48,283 --> 00:26:49,843 -Mówiłem. -Kiedy? 235 00:26:55,403 --> 00:26:58,683 Dobra, zapomniałem. I tak pojedziesz do Bandung? 236 00:26:58,763 --> 00:27:00,523 Mam seminarium całe popołudnie. 237 00:27:00,603 --> 00:27:01,563 Przełóż je. 238 00:27:02,083 --> 00:27:04,723 Nie mogę. Moi dystrybutorzy już tam są. 239 00:27:05,483 --> 00:27:07,163 -I chcesz sama prowadzić? -Tak. 240 00:27:07,243 --> 00:27:08,763 -To auto? -Tak. 241 00:27:09,203 --> 00:27:12,283 -Nie nadaje się na długie wycieczki. -Co masz na myśli? 242 00:27:12,363 --> 00:27:15,163 Ciągle jeżdżę nim do Bandung i jest w porządku. 243 00:27:17,163 --> 00:27:20,363 Nie jedź. Proszę. 244 00:27:22,043 --> 00:27:24,043 Jestem twoim mężem. 245 00:27:24,123 --> 00:27:27,043 W islamie żona musi prosić męża o pozwolenie na wyjście. 246 00:27:29,523 --> 00:27:34,083 Nagle mówisz o religii. Gdzie byłeś przez cały ten czas? 247 00:27:34,723 --> 00:27:37,883 Boisz się, że mama się dowie, że nasze małżeństwo jest nieudane? 248 00:28:25,403 --> 00:28:26,883 NISKI BALANS TARYFA: 14 000 249 00:28:26,963 --> 00:28:28,163 -O nie... -Hm? 250 00:28:28,243 --> 00:28:29,683 Nie mam środków na karcie. 251 00:28:31,083 --> 00:28:32,043 Masz kartę? 252 00:28:32,123 --> 00:28:35,003 Nie, nie wzięłam jej. Co zrobimy? 253 00:28:36,443 --> 00:28:38,163 Pożyczę ją z auta za nami. Czekaj. 254 00:28:38,243 --> 00:28:40,283 Proszę, pospiesz się. 255 00:28:40,923 --> 00:28:43,123 Czemu nie jesteś przygotowana? 256 00:28:46,843 --> 00:28:47,843 Co się stało? 257 00:28:47,923 --> 00:28:50,163 Przepraszam, czy pożyczyłby mi pan kartę? 258 00:28:50,243 --> 00:28:53,403 -Brakło mi środków. -Prawdziwa Indonezyjka. 259 00:28:54,403 --> 00:28:57,963 Tak nie można. Robi pani kłopoty innym. 260 00:28:58,763 --> 00:28:59,963 Przepraszam. 261 00:29:02,163 --> 00:29:05,323 Tylko proszę z tym nie uciec, widziałem pani rejestrację. 262 00:29:05,403 --> 00:29:08,043 Tak, oddam ją. Dziękuję. 263 00:29:16,443 --> 00:29:17,763 Pańska karta. 264 00:29:18,363 --> 00:29:20,243 Dziękuję, proszę pana. 265 00:29:20,323 --> 00:29:22,043 -Aż tyle? -Tak, to dla pana. 266 00:29:22,123 --> 00:29:23,323 Trzeba to powtórzyć. 267 00:29:24,123 --> 00:29:25,883 Prawdziwy Indonezyjczyk. 268 00:29:26,843 --> 00:29:28,763 Tak, jesteśmy Indonezyjczykami. 269 00:29:29,323 --> 00:29:33,323 -Szczególnie tymi ze wschodu. -Co za wredny facet. 270 00:29:33,763 --> 00:29:35,203 Musiał połknąć pszczołę. 271 00:29:35,283 --> 00:29:37,403 Jak dałam mu pieniądze, był słodki jak miód. 272 00:29:37,923 --> 00:29:39,443 Co za zachowanie. 273 00:29:49,523 --> 00:29:54,403 -Co się dzieje z tym autem? -Co jest? Poważnie? 274 00:29:55,923 --> 00:29:57,563 Nie wiem, sprawdzę to. 275 00:30:01,083 --> 00:30:04,123 -O co chodzi? -Błagam Allaha o przebaczenie... 276 00:30:04,603 --> 00:30:06,843 -O Boże... -Guma. 277 00:30:06,923 --> 00:30:10,243 Czemu zawsze coś musi się dziać? 278 00:30:10,323 --> 00:30:14,723 Allahu! Teraz musisz zadzwonić do Biana, szybko! 279 00:30:14,803 --> 00:30:16,883 -Hm? -Zadzwoń do Biana! 280 00:30:16,963 --> 00:30:17,923 Nie ma mowy! 281 00:30:18,563 --> 00:30:19,643 Czemu? 282 00:30:20,843 --> 00:30:22,483 Nie dał mi pozwolenia na wyjście. 283 00:30:22,963 --> 00:30:25,923 To wszystko przez ciebie, wiesz? 284 00:30:26,003 --> 00:30:28,203 Przez ciebie! Miałyśmy te wszystkie wypadki... 285 00:30:28,283 --> 00:30:31,083 bo wyszłaś bez zgody męża, rozumiesz? 286 00:30:31,163 --> 00:30:33,523 To dotyczy tylko prawdziwych mężów, on jest... 287 00:30:34,763 --> 00:30:35,683 Boże! 288 00:30:37,923 --> 00:30:39,443 O mój Boże. 289 00:30:40,483 --> 00:30:42,603 Cetar, co robimy? 290 00:30:43,963 --> 00:30:46,163 Boże. Dymi się! 291 00:30:47,003 --> 00:30:49,483 Chyba naprawdę potrzebuję zgody męża. 292 00:30:52,443 --> 00:30:54,763 Dobrze, ty tu zostań, a ja pójdę sama. 293 00:30:54,843 --> 00:30:57,483 -Znajdę podwózkę. -Idę z tobą! 294 00:30:57,563 --> 00:30:58,763 Czemu chcesz ze mną iść? 295 00:30:58,843 --> 00:31:01,083 -Proszę pana? -Pomocy! 296 00:31:10,923 --> 00:31:13,243 Czemu przyszedłeś sam? Gdzie jest Tari? 297 00:31:13,323 --> 00:31:14,323 Jest tu. 298 00:31:16,843 --> 00:31:18,403 Gdzie jest Tari? 299 00:31:19,443 --> 00:31:20,363 Dołączy później. 300 00:31:20,443 --> 00:31:21,443 -Później? -Tak. 301 00:31:28,723 --> 00:31:31,763 Bi, czy Tari pojechała do Bandung? 302 00:31:32,843 --> 00:31:33,923 Skąd wiesz? 303 00:31:34,003 --> 00:31:36,163 Jest seminarium, tak? Często na nie chodzę. 304 00:31:36,683 --> 00:31:39,363 Tari jest fajna. Powinieneś być z niej dumny. 305 00:31:40,563 --> 00:31:41,563 Co z Sarą? 306 00:31:42,443 --> 00:31:45,363 -Czemu o nią pytasz? -Dalej utrzymujecie kontakt, tak? 307 00:31:48,683 --> 00:31:49,963 Biedna Tari. 308 00:31:50,843 --> 00:31:53,443 -Czemu się w to mieszasz? -Proszę, nie złość się. 309 00:31:54,323 --> 00:31:55,483 Bian... 310 00:31:56,203 --> 00:31:58,323 -Tu jesteś. -Gdzie Tari? 311 00:31:59,163 --> 00:32:00,843 Tak, czemu jesteś tu sam? 312 00:32:00,923 --> 00:32:03,483 -Tari... -Chyba się nie pokłóciliście? 313 00:32:03,563 --> 00:32:06,763 -Czemu mielibyśmy się pokłócić? -Po prostu czytałam artykuł. 314 00:32:07,203 --> 00:32:10,683 Mówił, że jeśli mąż i żona przychodzą osobno na rodzinne spotkanie... 315 00:32:10,763 --> 00:32:13,763 to znak ostrzegawczy dla ich małżeństwa. 316 00:32:13,843 --> 00:32:16,443 Albo gorzej. Czerwona flaga. 317 00:32:17,003 --> 00:32:18,723 -Co ty mówisz? -To prawda. 318 00:32:18,803 --> 00:32:19,963 Pokój z wami. 319 00:32:21,043 --> 00:32:22,803 Pokój z wami. Nie kracz. 320 00:32:22,883 --> 00:32:25,763 Dlatego należy trzymać się zasady założenia niewinności. 321 00:32:25,843 --> 00:32:27,563 Domniemania niewinności. 322 00:32:27,643 --> 00:32:29,843 Mamo, tato, wybaczcie. Dopiero przyjechałam. 323 00:32:29,923 --> 00:32:31,963 -Przepraszam. -Nic się nie stało. 324 00:32:32,043 --> 00:32:33,923 -W porządku. -Kupiłam ciasto. 325 00:32:35,243 --> 00:32:37,803 Dziękujemy, nie trzeba było. 326 00:32:37,883 --> 00:32:39,123 To nic. 327 00:32:39,203 --> 00:32:40,603 -Dziękujemy. -Proszę. 328 00:32:40,683 --> 00:32:42,803 Dobrze, jedzmy dalej. Nadgonisz, prawda? 329 00:32:42,883 --> 00:32:44,763 -Tak. -Chodźcie. 330 00:32:48,043 --> 00:32:50,123 Może zacznę od przystawki. 331 00:32:50,643 --> 00:32:51,643 -Przepraszam. -Okej. 332 00:32:53,083 --> 00:32:55,843 Jakim cudem tu jesteś? Odwołałaś wyjazd do Bandung? 333 00:32:55,923 --> 00:32:58,723 Nie mogłam pojechać bez pozwolenia męża. 334 00:33:02,563 --> 00:33:06,483 Wybacz. Byłam wczoraj tak zajęta, zapomniałam. 335 00:33:06,563 --> 00:33:09,683 Nic się nie stało, mamo. Akurat byłam w pobliżu. 336 00:33:09,763 --> 00:33:11,163 Chodź, Tar. 337 00:33:16,043 --> 00:33:17,243 Chodź tu. 338 00:33:18,323 --> 00:33:22,083 -Usiądź, mam coś dla ciebie. -O co chodzi, mamo? 339 00:33:26,803 --> 00:33:29,003 -To dla mnie? -Tak. 340 00:33:30,523 --> 00:33:33,803 Chciałam ci to dać już od jakiegoś czasu. 341 00:33:34,923 --> 00:33:37,003 Po prostu nie było okazji. 342 00:33:39,963 --> 00:33:40,803 Otwórz. 343 00:33:51,843 --> 00:33:53,003 To... 344 00:33:55,803 --> 00:33:57,203 Mamo, myślę... 345 00:33:57,763 --> 00:34:01,523 -Jeszcze na to nie zasłużyłam. -Tari... 346 00:34:02,563 --> 00:34:04,443 To rodzinna tradycja. 347 00:34:05,163 --> 00:34:08,563 Jeśli nie chcesz ich przyjąć, to znaczy, że mnie nie kochasz. 348 00:34:12,123 --> 00:34:13,323 Ale są... 349 00:34:14,403 --> 00:34:15,403 Tari... 350 00:34:15,963 --> 00:34:18,963 Jestem bardzo wdzięczna, że zgodziłaś się wyjść za Biana. 351 00:34:22,163 --> 00:34:23,243 Ja... 352 00:34:26,923 --> 00:34:30,043 Mam dług u twojego ojca i twojej matki. 353 00:34:31,363 --> 00:34:35,123 Więc cieszę się, że zostałaś żoną Biana. 354 00:34:35,763 --> 00:34:41,603 Gdyby nie pomoc twoich rodziców, nie wiem, co bym zrobiła. 355 00:34:42,363 --> 00:34:43,883 Tak, mamo. 356 00:34:46,323 --> 00:34:47,843 To wspaniały prezent. 357 00:34:49,123 --> 00:34:51,643 -Chwalmy Boga. -Dziękuję, mamo. 358 00:34:52,123 --> 00:34:53,683 -Dbaj o to. -Tak zrobię. 359 00:34:57,203 --> 00:34:58,083 Tar... 360 00:34:59,403 --> 00:35:01,643 Bian dobrze cię traktuje, prawda? 361 00:35:04,243 --> 00:35:06,203 Bardzo dobrze. 362 00:35:10,003 --> 00:35:11,283 Jeśli tak... 363 00:35:13,243 --> 00:35:16,483 nie powinniście za długo czekać z ciążą. Dobrze? 364 00:35:16,563 --> 00:35:19,323 Chcę niedługo mieć wnuki. 365 00:35:23,923 --> 00:35:27,403 Módl się za mnie. Obym niedługo miała dziecko. 366 00:35:28,043 --> 00:35:30,563 Amen. Będę się za ciebie modlić. 367 00:35:38,683 --> 00:35:42,683 Mi, powinnam zwrócić mamie prezent? 368 00:35:43,483 --> 00:35:46,843 -Czemu? -Nie chcę jej zawieść. 369 00:35:46,923 --> 00:35:48,643 Gdy później rozstanę się z Bianem. 370 00:35:50,123 --> 00:35:52,363 Nie wiem. To takie zagmatwane! 371 00:35:53,003 --> 00:35:56,403 Odkąd wyszłaś za Biana, twoje życie stało się takie skomplikowane. 372 00:35:56,483 --> 00:35:59,723 Wiesz, jak to jest ze związkami. Są wzloty i upadki. 373 00:36:00,843 --> 00:36:02,123 Jak dziś rano, wiesz? 374 00:36:02,843 --> 00:36:05,243 Zazwyczaj w dni wolne chodzi grać w piłkę. 375 00:36:05,763 --> 00:36:08,203 Ale dziś rano ładnie się ubrał. 376 00:36:09,483 --> 00:36:12,323 Więc podejrzewasz... 377 00:36:12,403 --> 00:36:14,443 że twój mąż spotka się z tą dziewczyną? 378 00:36:17,443 --> 00:36:19,723 Niech robi, co chce! 379 00:36:19,803 --> 00:36:23,363 Nawet jeśli cię zdradza, to jego grzech, nie twój. 380 00:36:24,603 --> 00:36:26,963 Nie myśl o tym za dużo, bo dostaniesz zmarszczek. 381 00:36:27,043 --> 00:36:28,043 Uśmiechnij się. 382 00:36:37,803 --> 00:36:42,363 -Więc co chcesz zjeść? -Cokolwiek, wybierz coś. 383 00:36:45,443 --> 00:36:46,243 Tar... 384 00:36:54,003 --> 00:36:55,083 Chodź, Mi! 385 00:37:01,563 --> 00:37:02,403 Chodź. 386 00:37:18,003 --> 00:37:19,803 Jedz śniadanie. 387 00:37:34,923 --> 00:37:36,843 -W kwestii wczoraj... -Już prawie siódma. 388 00:37:38,323 --> 00:37:41,363 Nie chcę, żebyś się spóźnił. W Dżakarcie są korki. 389 00:38:01,683 --> 00:38:04,243 -Pokój z tobą. -Pokój z tobą. 390 00:38:12,963 --> 00:38:15,163 Według mnie budowa tego mieszkania... 391 00:38:15,243 --> 00:38:17,243 niedługo dobiegnie końca. 392 00:38:17,323 --> 00:38:20,043 Prawie wszystkie kable są zamontowane. 393 00:38:20,123 --> 00:38:22,323 Instalacja włączników też prawie skończona. 394 00:38:22,403 --> 00:38:24,563 Zostały tylko ostatnie szlify. 395 00:38:24,643 --> 00:38:25,563 W porządku. 396 00:38:25,643 --> 00:38:27,363 -Więc to koniec? -Jeszcze nie. 397 00:38:27,443 --> 00:38:30,083 Dalej musimy to tu umieścić... 398 00:38:30,163 --> 00:38:32,643 Podłączyć na dole, potem z boku... 399 00:38:32,723 --> 00:38:34,603 Będą równo rozmieszczone. 400 00:38:37,163 --> 00:38:41,923 Jak ty to trzymasz, stary?! Wyluzuj, zapal papierosa. 401 00:39:53,963 --> 00:39:55,403 Bian... 402 00:39:56,683 --> 00:39:58,043 Nic ci nie jest? 403 00:40:00,603 --> 00:40:02,963 Co się stało? Czemu płaczesz? 404 00:40:05,403 --> 00:40:08,763 Dzwoniłam, ale nie odbierałeś. 405 00:40:09,283 --> 00:40:13,843 Jest tak późno. Nie wiedziałam, do kogo jeszcze zadzwonić. 406 00:40:14,323 --> 00:40:16,643 Wyładował mi się telefon. 407 00:40:16,723 --> 00:40:17,723 Co się stało? 408 00:40:20,123 --> 00:40:21,523 Bałam się. 409 00:40:22,203 --> 00:40:25,243 Nagle przypomniał mi się wypadek rodziców. 410 00:40:26,163 --> 00:40:27,923 Nie chcę, by spotkało cię to samo. 411 00:40:29,643 --> 00:40:30,883 Nic mi nie jest. 412 00:40:31,643 --> 00:40:34,483 Już dobrze. Proszę, nie płacz. 413 00:40:35,923 --> 00:40:36,763 Uspokój się. 414 00:40:38,163 --> 00:40:39,163 Już. 415 00:40:43,723 --> 00:40:47,003 -Wybacz, że płaczę. -Nie szkodzi. 416 00:40:47,883 --> 00:40:49,043 Uspokój się. 417 00:40:53,763 --> 00:40:55,163 Nie płacz. 418 00:41:15,683 --> 00:41:16,763 Zjedz śniadanie. 419 00:41:24,043 --> 00:41:25,043 Tari. 420 00:41:25,563 --> 00:41:27,883 Dziwnie widzieć cię bez hidżabu. 421 00:41:31,443 --> 00:41:32,323 Brzydko wyglądam? 422 00:41:38,443 --> 00:41:39,403 Wyglądasz dobrze. 423 00:41:40,963 --> 00:41:43,123 To znaczy... ładnie. 424 00:41:47,283 --> 00:41:48,963 Masz jakieś plany na niedzielę? 425 00:41:49,883 --> 00:41:53,283 -Raczej nie, czemu? -Domagam się moich praw. 426 00:41:54,043 --> 00:41:55,883 -Jakich praw? -Rekompensaty. 427 00:41:55,963 --> 00:41:58,243 Rekompensaty? Nie złamałem żadnej zasady. 428 00:41:58,323 --> 00:41:59,523 -Złamałeś. -Jaką? 429 00:41:59,603 --> 00:42:02,923 Mówiłeś, że nie spotkasz się z nią w miejscu publicznym. 430 00:42:03,003 --> 00:42:04,683 A tak zrobiłeś, prawda? 431 00:42:07,323 --> 00:42:08,483 W porządku, tak. 432 00:42:09,403 --> 00:42:12,123 -Co to za rekompensata? -Zabierz mnie na randkę. 433 00:42:13,163 --> 00:42:15,443 Na randkę? Gdzie? Do akwarium? 434 00:42:15,523 --> 00:42:16,683 Skąd wiedziałeś? 435 00:42:17,123 --> 00:42:18,523 -Poważnie? -Tak. 436 00:42:20,283 --> 00:42:22,443 -Jesteś jak dziecko. -No i co? 437 00:42:24,003 --> 00:42:25,683 -Mogę? -Oczywiście. 438 00:42:30,403 --> 00:42:31,883 -Jedz, proszę. -Dobrze. 439 00:43:09,083 --> 00:43:11,043 To żółw wodny? 440 00:43:11,563 --> 00:43:15,283 -Przecież nie lądowy. -No tak. Ale wielki. 441 00:43:17,883 --> 00:43:20,283 I piranie, są takie jak ty. 442 00:43:29,883 --> 00:43:31,403 Co masz przez to na myśli? 443 00:43:33,483 --> 00:43:34,843 -Idę tam, okej? -Hm? 444 00:43:35,923 --> 00:43:38,363 Hej, Tar... 445 00:43:39,363 --> 00:43:41,003 Może teraz chodźmy tam. 446 00:43:41,483 --> 00:43:42,683 -To blisko. -Tam jest lepiej. 447 00:43:42,763 --> 00:43:44,723 -Czemu nie tam? -Zaraz ci pokażę. 448 00:43:55,003 --> 00:43:56,203 Zdajesz się szczęśliwa. 449 00:43:58,843 --> 00:43:59,843 Jestem szczęśliwa. 450 00:44:06,883 --> 00:44:08,723 Mogę ci coś powiedzieć? 451 00:44:10,843 --> 00:44:11,843 Pewnie. 452 00:44:14,843 --> 00:44:16,923 Nigdy tego nikomu nie mówiłem. 453 00:44:18,923 --> 00:44:20,163 Chodzi o Sarę. 454 00:44:23,563 --> 00:44:27,563 Poznaliśmy się, gdy oboje byliśmy na studiach. 455 00:44:28,083 --> 00:44:29,363 Na różnych kierunkach. 456 00:44:29,443 --> 00:44:32,083 Ona studiowała księgowość, ja inżynierię elektryczną. 457 00:44:34,683 --> 00:44:36,443 Poznaliśmy się... 458 00:44:37,603 --> 00:44:40,363 gdy poszedłem spotkać się z Aldim na Wydziale Ekonomii. 459 00:44:41,843 --> 00:44:44,483 Od tego momentu chciałem się do niej zbliżyć. 460 00:44:46,083 --> 00:44:47,643 Ale zawsze mi odmawiała. 461 00:44:49,603 --> 00:44:51,443 Aż sześć miesięcy później... 462 00:44:52,843 --> 00:44:54,443 w końcu byliśmy razem. 463 00:44:55,763 --> 00:44:59,403 Wtedy postanowiłem przedstawić ją mamie. 464 00:45:02,443 --> 00:45:03,883 I zaczęły się problemy. 465 00:45:06,643 --> 00:45:08,523 Mama miała problem z Sarą. 466 00:45:09,123 --> 00:45:13,523 Nigdy jej nie lubiła. Wtedy dowiedziałem się... 467 00:45:14,483 --> 00:45:18,203 że miała plany, by zeswatać mnie z córką najlepszej przyjaciółki. 468 00:45:20,923 --> 00:45:22,243 Z tobą. 469 00:45:29,083 --> 00:45:33,443 Gdy moja mama zachorowała na raka i potrzebowała chemioterapii... 470 00:45:37,003 --> 00:45:38,603 Nie wiedziałem, co mam zrobić. 471 00:45:40,443 --> 00:45:41,683 Spanikowałem. 472 00:45:42,643 --> 00:45:44,363 Tak się bałem, że ją stracę. 473 00:45:45,683 --> 00:45:47,963 Myślałem tylko o jej powrocie do zdrowia. 474 00:45:51,403 --> 00:45:54,043 Zrobiłbym wszystko, o co by mnie poprosiła. 475 00:45:55,843 --> 00:46:00,163 A poprosiła mnie, żebym się z tobą ożenił. 476 00:46:08,283 --> 00:46:13,043 Złożyłem obietnicę Sarze. Że ożenię się z nią za rok. 477 00:46:15,603 --> 00:46:16,603 Odmówiła. 478 00:46:19,363 --> 00:46:25,123 Ale nie przestałem jej przekonywać. Aż zgodziła się na mnie poczekać. 479 00:46:28,723 --> 00:46:31,203 Sarah zbyt wiele dla mnie poświęciła. 480 00:46:35,283 --> 00:46:38,403 Nie mogę jej zostawić po tym, jak obiecałem się z nią ożenić. 481 00:47:05,323 --> 00:47:11,043 Tak, pani Mia. W porządku. Poczekam. Pokój z tobą. 482 00:47:14,243 --> 00:47:15,603 Dziękuję pani. 483 00:47:28,603 --> 00:47:29,723 Tari. 484 00:47:34,523 --> 00:47:36,403 Możemy porozmawiać? 485 00:47:38,363 --> 00:47:39,803 Nie mamy o czym. 486 00:47:40,563 --> 00:47:42,403 To ważne. 487 00:47:44,163 --> 00:47:45,283 CIĄG DALSZY NASTĄPI 488 00:47:47,603 --> 00:47:48,763 W NASTĘPNYM ODCINKU 489 00:47:48,883 --> 00:47:51,323 Powiedział, że wybór jego mamy go unieszczęśliwia. 490 00:47:51,483 --> 00:47:55,603 Przyszłam tu dla Biana. I pozwalam mu odejść, by mógł być szczęśliwy. 491 00:47:55,683 --> 00:47:58,963 Jej firma prosperuje, ale jej serce jest zagubione. 492 00:47:59,043 --> 00:48:00,283 Oby Bian był dla ciebie dobry. 493 00:48:00,363 --> 00:48:03,083 -Masz dziewczynę? -Hm? 494 00:48:04,083 --> 00:48:06,003 Broszurę! Masz broszurę? 495 00:48:06,083 --> 00:48:10,323 Zawsze modlę się, byś otworzył serce. Ale mam dość! 496 00:48:10,403 --> 00:48:13,643 Męczę się sama, a ty zawsze wracasz do tej kobiety. 497 00:48:13,723 --> 00:48:17,163 Nieważne, jak się staram, zawsze do niej wracasz! 498 00:49:14,243 --> 00:49:17,243 Tłumaczenie napisów: Kalina Leśnik