1 00:00:06,043 --> 00:00:09,163 Știu că avem o căsnicie aranjată. Poate tu te-ai simțit constrâns. Eu, nu. 2 00:00:09,243 --> 00:00:10,523 DIN EPISODUL ANTERIOR 3 00:00:10,603 --> 00:00:13,283 - M-am măritat fiindcă e un pact sacru. - Nu e sacru! 4 00:00:13,363 --> 00:00:14,603 E o căsătorie aranjată! 5 00:00:15,083 --> 00:00:17,163 Crede că tot ce fac e greșit. 6 00:00:17,603 --> 00:00:20,723 Să fac numai ce zice el? Fiindcă așa scrie în contract? 7 00:00:21,243 --> 00:00:23,363 Asta am zis de la bun început, Tari. 8 00:00:23,443 --> 00:00:25,963 Dar nu m-ai ascultat. 9 00:00:26,043 --> 00:00:28,243 Te-ai dat drept soția mea de ziua tatei. 10 00:00:28,323 --> 00:00:30,523 Acum, eu m-am dat drept soțul tău. 11 00:00:31,243 --> 00:00:34,043 Nu uita de contractul nostru. 12 00:00:42,283 --> 00:00:43,283 Bian... 13 00:00:44,163 --> 00:00:46,283 Dacă nu te simți bine, ia-ți liber. 14 00:00:46,923 --> 00:00:48,803 De ieri tot tușești. 15 00:00:51,443 --> 00:00:53,723 Să-ți fac un ceai cu ghimbir și miere? 16 00:00:56,043 --> 00:00:58,003 Bian, te simți bine? 17 00:01:02,763 --> 00:01:05,603 Mă simt bine. Nu e nevoie. 18 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 Pacea fie cu tine! 19 00:01:56,203 --> 00:01:57,563 Dumnezeule, Bian! 20 00:01:58,083 --> 00:02:02,723 Bian! Doamne! Ce-i cu tine? 21 00:02:02,803 --> 00:02:05,963 Doamne, ce febră ai! Hai în cameră! 22 00:02:06,043 --> 00:02:07,043 Haide. 23 00:02:10,123 --> 00:02:11,123 Unu, doi, trei. 24 00:02:13,203 --> 00:02:14,523 Încet. 25 00:02:15,843 --> 00:02:17,123 Vai de mine, Bian... 26 00:02:25,283 --> 00:02:29,763 Ușurel pe scări. Așa, încă o treaptă. 27 00:02:30,403 --> 00:02:31,243 Am ajuns. 28 00:02:32,963 --> 00:02:35,683 Haide, așa. 29 00:02:40,203 --> 00:02:41,763 Încetișor. 30 00:03:02,563 --> 00:03:03,403 Bian... 31 00:03:03,483 --> 00:03:05,683 - O pătură... - Să te schimb de cămașă întâi. 32 00:03:05,763 --> 00:03:06,723 O să-ți fie rău. 33 00:03:07,723 --> 00:03:08,723 Pătură... 34 00:03:10,163 --> 00:03:11,163 Stai. 35 00:03:23,523 --> 00:03:27,323 Bian, hai să te schimb mai întâi. Da? 36 00:03:27,403 --> 00:03:30,243 - Poți să te ridici? - Mai târziu. 37 00:03:31,003 --> 00:03:33,643 Schimbă-te de haine, Bian. Cămașa e leoarcă. 38 00:03:34,243 --> 00:03:36,203 Bine? Hai, încetișor. 39 00:03:37,243 --> 00:03:38,243 Doi, trei. 40 00:03:40,443 --> 00:03:41,443 Te schimbi singur? 41 00:03:55,483 --> 00:03:58,203 Pot să te ajut? 42 00:05:02,683 --> 00:05:04,123 Bian... 43 00:05:05,123 --> 00:05:08,803 Vrei ceva de băut? Ți-am fiert niște ghimbir. 44 00:05:18,683 --> 00:05:19,803 Bea asta mai întâi. 45 00:05:26,883 --> 00:05:28,363 În numele lui Alah. 46 00:05:42,283 --> 00:05:43,843 Vrei să-ți fac masaj? 47 00:07:04,043 --> 00:07:05,363 Bian... 48 00:07:07,163 --> 00:07:08,443 Bian. 49 00:07:09,763 --> 00:07:11,523 Trezește-te, e rugăciunea de dimineață. 50 00:07:13,803 --> 00:07:14,803 Bian. 51 00:07:20,363 --> 00:07:21,403 Hai să ne rugăm. 52 00:07:25,963 --> 00:07:27,083 Rugăciunea de dimineață. 53 00:07:29,923 --> 00:07:33,603 Mi-e rău. Rugăciunea de dimineață nu e obligatorie. 54 00:07:33,683 --> 00:07:35,163 Cine spune asta? 55 00:07:36,323 --> 00:07:39,163 Cât timp trăim, ar trebui să ne rugăm. 56 00:07:40,603 --> 00:07:42,363 Hai, să ne rugăm. 57 00:07:48,883 --> 00:07:52,643 Spală-te întâi, să te mai trezești. Da? 58 00:07:55,643 --> 00:07:57,163 Hai să te ajut. 59 00:07:59,203 --> 00:08:00,363 Doi, trei. 60 00:08:01,883 --> 00:08:04,923 Dacă simți că amețești, stai în fund în timp ce te rogi. 61 00:08:05,763 --> 00:08:06,923 Da. 62 00:08:30,123 --> 00:08:33,163 Deci e greu să te rogi, dar poți să te joci pe telefon. 63 00:08:34,403 --> 00:08:37,203 Mi-am luat liber, deci nu mă duc la serviciu. 64 00:08:37,683 --> 00:08:41,843 - Nu mai bine te duci la spital? - E în regulă, doar că... 65 00:08:42,723 --> 00:08:45,563 Am febră și tușesc puțin. N-am nevoie să merg la spital. 66 00:08:46,043 --> 00:08:47,363 Ceaiul tău. 67 00:08:47,443 --> 00:08:48,443 Bea-l mai întâi. 68 00:09:02,283 --> 00:09:04,043 Micul-dejun. Bubur. 69 00:09:19,283 --> 00:09:21,003 De ce? Nu e bun? 70 00:09:22,083 --> 00:09:23,083 E bun. 71 00:09:27,363 --> 00:09:28,683 Vrei să-ți dau eu? 72 00:09:29,563 --> 00:09:30,563 Da. 73 00:09:34,603 --> 00:09:37,363 - Ce e? - Nimic. 74 00:10:29,243 --> 00:10:30,403 Răspund eu. 75 00:10:46,443 --> 00:10:47,283 Da? 76 00:10:54,883 --> 00:10:56,003 Bian e aici? 77 00:10:57,563 --> 00:10:58,483 Bian? 78 00:11:01,803 --> 00:11:04,523 Da. Bian e aici? 79 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 Scuze, cine ești? 80 00:11:09,403 --> 00:11:10,403 Eu sunt Sarah. 81 00:11:29,923 --> 00:11:31,003 E aici sau nu? 82 00:11:34,803 --> 00:11:36,163 Imediat, să-l chem. 83 00:12:17,563 --> 00:12:18,643 Da? 84 00:12:31,043 --> 00:12:34,643 E cineva la ușă. 85 00:12:35,083 --> 00:12:37,123 - Cine? - Nu știu, dle. 86 00:12:37,203 --> 00:12:39,963 Dra Tari m-a rugat să vă anunț. 87 00:12:40,683 --> 00:12:42,683 - Unde e Tari? - A ieșit. 88 00:12:42,763 --> 00:12:46,003 - Unde s-a dus? - A spus că lipsește mai mult timp. 89 00:12:46,723 --> 00:12:48,043 Bine, mă duc jos. 90 00:13:02,603 --> 00:13:06,083 - Sarah? - Bian. 91 00:13:11,243 --> 00:13:13,843 Doamne! M-am îngrijorat când am auzit că ți-e rău. 92 00:13:13,923 --> 00:13:15,163 Mă simt bine. 93 00:13:16,483 --> 00:13:17,923 Dumnezeule! 94 00:13:18,683 --> 00:13:21,123 Iertați-mă, dle. N-am fost atentă. 95 00:13:23,083 --> 00:13:26,403 Doamnă... Stai jos, te rog. 96 00:13:32,283 --> 00:13:33,963 Ce cauți aici? 97 00:13:35,443 --> 00:13:36,643 Ce te doare? 98 00:13:37,443 --> 00:13:42,203 Am înțeles că nu te duci la birou azi. 99 00:13:42,283 --> 00:13:44,043 - Ce ai? - Mă simt mai bine acum. 100 00:13:44,123 --> 00:13:45,603 Poftim băutura! 101 00:13:50,043 --> 00:13:51,043 Mulțumesc, doamnă. 102 00:13:54,723 --> 00:13:55,803 Bian. 103 00:14:00,323 --> 00:14:03,843 De ce-i strălucește coada? 104 00:14:05,003 --> 00:14:07,003 N-am idee. Tu de ce crezi că strălucește? 105 00:14:07,883 --> 00:14:10,803 Nu știu, de-asta am întrebat. 106 00:14:16,683 --> 00:14:18,323 Trebuie să mă duc la toaletă. 107 00:14:18,843 --> 00:14:21,483 Așteaptă aici. Promite-mi că nu pleci nicăieri. 108 00:14:21,563 --> 00:14:22,363 Da? 109 00:14:23,283 --> 00:14:25,363 - Mă întorc repede. - O să dispar. 110 00:14:25,443 --> 00:14:26,443 Să nu faci asta. 111 00:15:18,003 --> 00:15:24,403 - Spune da! - Acceptă! 112 00:15:55,283 --> 00:15:57,363 - Mă duc acasă, domnule. - Doamnă. 113 00:15:57,443 --> 00:15:59,283 Nu v-a spus Tari unde se duce? 114 00:15:59,363 --> 00:16:01,883 Nu, dle. Mă scuzați. Pacea fie cu dv.! 115 00:16:02,803 --> 00:16:03,803 Pacea fie cu dv.! 116 00:16:34,323 --> 00:16:37,163 - Unde ai fost toată ziua? - Nu te privește. 117 00:16:37,803 --> 00:16:38,803 Unde ai fost? 118 00:16:39,683 --> 00:16:42,323 N-ai citit contractul de căsătorie făcut de tine? 119 00:16:42,803 --> 00:16:44,883 Nu trebuie să cer voie ca să fac ceva. 120 00:16:44,963 --> 00:16:48,723 - Ai telefonul închis. E descărcat? - Nu te privește! Sunt obosită! 121 00:16:49,763 --> 00:16:51,643 - N-am terminat. - Ce mai vrei, Bian? 122 00:16:51,723 --> 00:16:54,683 - Te întreb unde ai fost. - N-ai fost ocupat cu femeia aia? 123 00:16:55,643 --> 00:16:58,003 N-am chemat-o eu. I-a spus un coleg că sunt bolnav. 124 00:16:58,083 --> 00:16:59,243 Nu-mi pasă! 125 00:16:59,923 --> 00:17:02,283 Nu eu sunt așa-zisa soție aici? 126 00:17:03,563 --> 00:17:06,643 I-am spus să nu mai vină aici. Dacă te deranjează, iartă-mă. 127 00:17:07,563 --> 00:17:08,843 Nu e treaba mea, Bian. 128 00:17:09,763 --> 00:17:12,363 Dacă vrei s-o aduci aici, treaba ta. 129 00:17:12,443 --> 00:17:14,283 Dar nu când sunt eu aici. 130 00:17:43,803 --> 00:17:45,323 Haide! 131 00:17:46,683 --> 00:17:48,603 E în regulă. Ușurel. 132 00:17:49,963 --> 00:17:54,683 - Mă tem că mama ta n-o să mă placă. - Dar fiul ei te iubește mult. 133 00:17:55,403 --> 00:17:56,563 Haide. 134 00:18:05,403 --> 00:18:06,683 Mamă! 135 00:18:08,563 --> 00:18:09,883 Ți-o prezint pe Sarah. 136 00:18:10,763 --> 00:18:11,763 Doamnă. 137 00:18:28,883 --> 00:18:32,283 Nu-mi place fata. Aveam deja un plan pentru tine. 138 00:18:32,843 --> 00:18:35,843 - Dacă sunteți prieteni, foarte bine. - Nu fi așa. 139 00:18:36,283 --> 00:18:37,563 O iubesc pe Sarah! 140 00:18:37,643 --> 00:18:40,523 Dar am alte planuri cu tine. Eu știu ce e mai bine pentru tine! 141 00:18:41,443 --> 00:18:42,283 Nu vreau asta! 142 00:18:44,243 --> 00:18:46,523 Începând de azi, plec din casa asta. 143 00:18:47,323 --> 00:18:48,603 O să-mi închiriez o cameră! 144 00:19:07,923 --> 00:19:11,403 CENTRU DE ONCOLOGIE 145 00:19:14,963 --> 00:19:18,963 - Kinan, unde-i tata? - A ieșit puțin. 146 00:19:41,043 --> 00:19:44,043 Iartă-mă că n-am fost cu tine în timpul chimioterapiei. 147 00:19:44,123 --> 00:19:47,203 - Am avut de predat un proiect. - Nu-i nimic. 148 00:19:48,523 --> 00:19:52,883 Am stat oricum cu tata și cu Kinan. Nu te îngrijora. 149 00:19:53,803 --> 00:19:55,363 Ai mâncat ceva? 150 00:19:57,683 --> 00:20:00,363 Mâncarea nu mai are gust. Totul are un gust amar. 151 00:20:00,803 --> 00:20:05,003 Trebuie să te lupți. Nu renunța. 152 00:20:05,083 --> 00:20:06,083 Sunt optimist. 153 00:20:06,723 --> 00:20:09,323 Poți învinge cancerul, da? 154 00:20:11,963 --> 00:20:15,963 Oricum, după ce te vindeci, orice îți dorești... 155 00:20:16,043 --> 00:20:18,403 o să fac, orice ar fi. 156 00:20:19,003 --> 00:20:20,003 Ce-ți dorești? 157 00:20:24,123 --> 00:20:26,643 - Orice? - Da, orice. 158 00:20:32,003 --> 00:20:34,843 I-am făcut o promisiune mamei lui Tari. 159 00:20:37,363 --> 00:20:38,923 Dacă mă vindec... 160 00:20:41,523 --> 00:20:44,523 Vreau să vă căsătoriți. 161 00:20:52,003 --> 00:20:53,163 O faci, nu? 162 00:21:20,243 --> 00:21:22,843 - Pregătești masa? - Îi cer iertare lui Alah. 163 00:21:23,843 --> 00:21:26,803 Scuze. N-am vrut să te sperii. 164 00:21:31,083 --> 00:21:32,163 Ce pregătești? 165 00:21:33,203 --> 00:21:34,243 Clătite cu banane. 166 00:21:38,483 --> 00:21:39,923 Care sunt ingredientele? 167 00:21:41,323 --> 00:21:45,483 Făină, ouă, banane, lapte. 168 00:21:48,803 --> 00:21:51,043 - Să te ajut. - Nu e nevoie, Bian. 169 00:21:51,483 --> 00:21:52,883 Așteaptă la masă. 170 00:21:54,923 --> 00:21:55,763 Bine. 171 00:21:59,203 --> 00:22:00,283 Ce cauți aici? 172 00:22:01,203 --> 00:22:04,163 Mă uit cum gătești. N-am voie? 173 00:22:06,363 --> 00:22:08,723 - Îți aduc o farfurie. - Mi-o iau eu, Bian. 174 00:22:27,603 --> 00:22:28,843 Mulțumesc. 175 00:22:30,283 --> 00:22:31,203 Pot să încerc? 176 00:22:32,843 --> 00:22:33,723 Desigur. 177 00:22:43,683 --> 00:22:44,603 Sunt bune. 178 00:22:45,963 --> 00:22:48,363 - Gustă. - Nu, mănânc-o tu. 179 00:22:49,763 --> 00:22:50,843 Gustă mai întâi. 180 00:22:52,283 --> 00:22:53,123 Gustă. 181 00:22:54,043 --> 00:22:54,923 Sunt bune, nu? 182 00:23:03,443 --> 00:23:04,843 Tar... 183 00:23:08,403 --> 00:23:09,243 Iartă-mă. 184 00:23:11,403 --> 00:23:15,003 Ieri, chiar nu mă așteptam să vină Sarah aici. 185 00:23:18,163 --> 00:23:20,123 Promit că n-o să se mai întâmple. 186 00:23:23,963 --> 00:23:25,643 Mai ești supărată? 187 00:23:26,243 --> 00:23:28,443 N-am dreptul să fiu supărată, Bian. 188 00:23:29,403 --> 00:23:31,563 Sunt doar o soție de fațadă. 189 00:23:36,403 --> 00:23:37,723 De ce mai porți hijab? 190 00:23:38,723 --> 00:23:39,563 Acasă? 191 00:23:41,203 --> 00:23:44,123 - Nu ți-e cald? - Nu, chiar nu. 192 00:23:46,003 --> 00:23:47,843 Poți să-l dai jos în casă. 193 00:23:49,803 --> 00:23:51,283 Sunt soțul tău. 194 00:24:00,403 --> 00:24:01,843 Hai să mâncăm în oraș. 195 00:24:04,563 --> 00:24:06,403 - Ești sigur? - Da. 196 00:24:08,763 --> 00:24:10,403 Putem să facem și cumpărăturile? 197 00:24:11,203 --> 00:24:12,243 Bineînțeles. 198 00:24:14,283 --> 00:24:17,283 - Mai vrei? - Nu, mulțumesc. Termin-o tu. 199 00:24:22,123 --> 00:24:23,283 Gata, hai să mergem. 200 00:24:24,043 --> 00:24:27,363 - Tari, nu. Haide. - Mulțumesc, dle. 201 00:24:28,883 --> 00:24:31,403 - Ce e? - Ai răbdare la cumpărături. 202 00:24:31,483 --> 00:24:34,043 Mereu faci așa la cumpărături. Nu se mai termină. 203 00:24:34,123 --> 00:24:36,363 - De ce e mereu așa? - Gata, să mergem. 204 00:24:38,603 --> 00:24:40,603 - Vrei un lănțișor? - Îl cumperi tu? 205 00:24:40,683 --> 00:24:44,203 - Da, îți cumpăr mai târziu. - Hai, cumpără-mi-l. 206 00:24:46,963 --> 00:24:49,043 Dacă ai încredere că mă duc acasă... 207 00:24:49,123 --> 00:24:51,323 - Hai, Bian. Una sau două. - Nu, nu. 208 00:24:52,163 --> 00:24:55,283 - Crezi că sunt stagiar? - Care e legătura? 209 00:25:06,323 --> 00:25:07,723 M-au obosit cumpărăturile. 210 00:25:09,763 --> 00:25:11,843 Bine că aveau aer condiționat, era răcoare. 211 00:25:11,923 --> 00:25:13,603 E mai bine decât la piață. 212 00:25:19,283 --> 00:25:21,643 Hai să mâncăm supă instant de tăieței la cină. 213 00:25:22,563 --> 00:25:26,043 De ce am mai luat atâtea dacă mâncăm supă instant? 214 00:25:26,123 --> 00:25:31,523 Mi-e poftă de supă instant de tăieței. Gândește-te și tu. 215 00:25:31,603 --> 00:25:35,923 Supă de tăieței cu ouă, frunze de caisim, limetă și chili. 216 00:25:37,083 --> 00:25:38,003 Super sățioasă! 217 00:25:41,883 --> 00:25:42,883 Pot s-o prepar? 218 00:25:45,243 --> 00:25:47,963 - Bine, dacă tu nu vrei. - Ba vreau. 219 00:25:49,483 --> 00:25:53,323 Nu pot refuza supa cu tăieței. Era preferata mea când stăteam cu chirie. 220 00:25:53,403 --> 00:25:54,243 Da! 221 00:25:56,043 --> 00:25:58,483 Bine, deci rămâne supa de tăieței la cină. 222 00:26:09,003 --> 00:26:10,083 Cine era, Bian? 223 00:26:11,283 --> 00:26:13,723 - De ce n-ai răspuns? - O să sun eu mai târziu. 224 00:26:36,443 --> 00:26:37,883 - Tari! - Da? 225 00:26:38,403 --> 00:26:39,243 Tari! 226 00:26:39,923 --> 00:26:40,963 - Ce e, Bian? - Tari! 227 00:26:41,763 --> 00:26:43,563 - Unde te duci? - Plec. 228 00:26:43,643 --> 00:26:45,643 - Pleci? Unde? - La Bandung. 229 00:26:45,723 --> 00:26:48,203 - Vine familia în vizită azi. - De ce nu mi-ai spus? 230 00:26:48,283 --> 00:26:49,843 - Îți spusesem. - Când? 231 00:26:55,403 --> 00:26:58,683 Am uitat. Oricum, ce faci la Bandung? 232 00:26:58,763 --> 00:27:00,523 Am un seminar până spre seară. 233 00:27:00,603 --> 00:27:01,563 Amână-l. 234 00:27:02,083 --> 00:27:04,723 Nu pot, Bian. Detailiștii sunt acolo deja. 235 00:27:05,483 --> 00:27:07,163 - Conduci tu? - Da. 236 00:27:07,243 --> 00:27:08,763 - Mașina asta? - Da. 237 00:27:09,203 --> 00:27:12,283 - Nu e bună la drum lung. - Cum adică nu e bună? 238 00:27:12,363 --> 00:27:15,163 Merg mereu la Bandung cu mașina asta și n-are nimic. 239 00:27:17,163 --> 00:27:20,363 Nu te duce, atunci. Te rog. 240 00:27:22,043 --> 00:27:24,043 Sunt soțul tău. 241 00:27:24,123 --> 00:27:27,043 Femeia trebuie să ceară voie soțului ei când iese din casă. 242 00:27:29,523 --> 00:27:34,083 Acum, vorbești despre religie. Unde ai fost până acum, Bian? 243 00:27:34,723 --> 00:27:37,883 Te temi că mama o să-și dea seama că avem o căsnicie nefericită. 244 00:28:25,403 --> 00:28:26,883 SOLD: 0 TARIF: 14.000 245 00:28:26,963 --> 00:28:28,163 - Nu se poate! - Ce? 246 00:28:28,243 --> 00:28:29,683 Nu mai am bani pe card. 247 00:28:31,083 --> 00:28:32,043 Ai un card la tine? 248 00:28:32,123 --> 00:28:35,003 Nu l-am luat cu mine. Ce facem? 249 00:28:36,443 --> 00:28:38,163 Împrumut de la cineva. Stai aici. 250 00:28:38,243 --> 00:28:40,283 Grăbește-te, te rog. 251 00:28:40,923 --> 00:28:43,123 Cum de nu ești pregătită? 252 00:28:46,843 --> 00:28:47,843 Ce s-a întâmplat? 253 00:28:47,923 --> 00:28:50,163 Îmi cer scuze, domnule. Îmi împrumutați cardul? 254 00:28:50,243 --> 00:28:53,403 - Nu mai am credit. - Ești tipic indoneziană. 255 00:28:54,403 --> 00:28:57,963 Nu te purta așa. Le faci probleme oamenilor. 256 00:28:58,763 --> 00:28:59,963 Da, îmi pare rău, domnule. 257 00:29:02,163 --> 00:29:05,323 Să nu fugi cu el. Ți-am văzut numărul de înmatriculare. 258 00:29:05,403 --> 00:29:08,043 Vi-l aduc înapoi. Vă mulțumesc, dle. 259 00:29:16,443 --> 00:29:17,763 Poftiți cardul, dle. 260 00:29:18,363 --> 00:29:20,243 Vă mulțumesc frumos, dle. 261 00:29:20,323 --> 00:29:22,043 - Așa mult? - Da, e pentru dv. 262 00:29:22,123 --> 00:29:23,323 Să facem asta mai des. 263 00:29:24,123 --> 00:29:25,883 Sunteți tipic indonezian, dle. 264 00:29:26,843 --> 00:29:28,763 Da, suntem indonezieni. 265 00:29:29,323 --> 00:29:33,323 - Ai estului Indoneziei, mai ales. - Ce răutăcios a fost tipul! 266 00:29:33,763 --> 00:29:35,203 O fi înghițit vreo albină. 267 00:29:35,283 --> 00:29:37,403 După ce i-am dat bani, s-a îndulcit ca mierea. 268 00:29:37,923 --> 00:29:39,443 Nu e corect să faci asta. 269 00:29:49,523 --> 00:29:54,403 - Ce are mașina asta? - Ce e? Vorbești serios? 270 00:29:55,923 --> 00:29:57,563 Nu știu, stai să văd. 271 00:30:01,083 --> 00:30:04,123 - Ce s-a întâmplat? - Îi cer iertare lui Alah... 272 00:30:04,603 --> 00:30:06,843 - Dumnezeule... - Avem pană. 273 00:30:06,923 --> 00:30:10,243 De ce sunt mereu probleme? 274 00:30:10,323 --> 00:30:14,723 Pe Alah! Sună-l pe Bian acum, mai repede! 275 00:30:14,803 --> 00:30:16,883 - Ce? - Sună-l pe Bian! 276 00:30:16,963 --> 00:30:17,923 Nici gând! 277 00:30:18,563 --> 00:30:19,643 De ce nu? 278 00:30:20,843 --> 00:30:22,483 Nu mi-a dat voie să ies din casă. 279 00:30:22,963 --> 00:30:25,923 Vezi? E numai vina ta, știi asta? 280 00:30:26,003 --> 00:30:28,203 E numai vina ta! Atâtea probleme 281 00:30:28,283 --> 00:30:31,083 pentru că ai plecat fără voia soțului tău, da? 282 00:30:31,163 --> 00:30:33,523 E valabil în cazul unui soț adevărat, iar el e... 283 00:30:34,763 --> 00:30:35,683 Dumnezeule! 284 00:30:37,923 --> 00:30:39,443 Doamne! 285 00:30:40,483 --> 00:30:42,603 Tar, ce facem? 286 00:30:43,963 --> 00:30:46,163 Doamne! Scoate fum! 287 00:30:47,003 --> 00:30:49,483 Se pare că am cu adevărat nevoie de permisiunea soțului. 288 00:30:52,443 --> 00:30:54,763 Bine, rămâi tu aici și mă duc eu acolo. 289 00:30:54,843 --> 00:30:57,483 - Găsesc eu o mașină. - Vin și eu! 290 00:30:57,563 --> 00:30:58,763 De ce vii cu mine? 291 00:30:58,843 --> 00:31:01,083 - Domnule? - Ajutor, domnule! 292 00:31:10,923 --> 00:31:13,243 Bian, de ce ești singur? Unde-i Tari? 293 00:31:13,323 --> 00:31:14,323 E aici. 294 00:31:16,843 --> 00:31:18,403 Bian, unde-i Tari? 295 00:31:19,443 --> 00:31:20,363 Vine și ea. 296 00:31:20,443 --> 00:31:21,443 - E în urmă? - Da. 297 00:31:28,723 --> 00:31:31,763 Bi, Tari s-a dus la Bandung? 298 00:31:32,843 --> 00:31:33,923 De unde știi? 299 00:31:34,003 --> 00:31:36,163 Are seminar, nu? Le urmăresc frecvent. 300 00:31:36,683 --> 00:31:39,363 Tari e super. Să te mândrești cu ea. 301 00:31:40,563 --> 00:31:41,563 Ce știi de Sarah? 302 00:31:42,443 --> 00:31:45,363 - De ce mă întrebi de ea? - Țineți legătura, nu? 303 00:31:48,683 --> 00:31:49,963 Biata Tari. 304 00:31:50,843 --> 00:31:53,443 - De ce te bagi? - Nu te supăra, te rog. 305 00:31:54,323 --> 00:31:55,483 Bian... 306 00:31:56,203 --> 00:31:58,323 - Aici erai. - Unde-i Tari? 307 00:31:59,163 --> 00:32:00,843 Da, de ce ești singur? 308 00:32:00,923 --> 00:32:03,483 - Tari... - Nu v-ați certat, nu? 309 00:32:03,563 --> 00:32:06,763 - De ce să ne certăm? - Nu, nimic. Am citit un articol. 310 00:32:07,203 --> 00:32:10,683 Scria că, dacă soțul și soția vin la un eveniment de familie singuri, 311 00:32:10,763 --> 00:32:13,763 e un avertisment pentru căsnicia lor. 312 00:32:13,843 --> 00:32:16,443 Sau mai rău, un semnal de alarmă. 313 00:32:17,003 --> 00:32:18,723 - Ce vrei să spui? - E adevărat. 314 00:32:18,803 --> 00:32:19,963 Pacea fie cu tine! 315 00:32:21,043 --> 00:32:22,803 Și cu tine. Nu gândi pesimist. 316 00:32:22,883 --> 00:32:25,763 De-asta trebuie să acorzi prezumția de nevinovăție. 317 00:32:25,843 --> 00:32:27,563 Prezumția de nevinovăție. 318 00:32:27,643 --> 00:32:29,843 Iertare, mamă, tată. Acum am ajuns. 319 00:32:29,923 --> 00:32:31,963 - Îmi pare nespus de rău. - E în regulă. 320 00:32:32,043 --> 00:32:33,923 - Nu-i nimic. - V-am adus un tort. 321 00:32:35,243 --> 00:32:37,803 Mulțumesc, dar nu trebuia. 322 00:32:37,883 --> 00:32:39,123 E în regulă. 323 00:32:39,203 --> 00:32:40,603 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 324 00:32:40,683 --> 00:32:42,803 Bun, hai să mâncăm. Ne prinzi din urmă, nu? 325 00:32:42,883 --> 00:32:44,763 - Da, vă prind. - Hai. 326 00:32:48,043 --> 00:32:50,123 Cred că o să încep cu aperitivul. 327 00:32:50,643 --> 00:32:51,643 Scuză-mă, Tar. 328 00:32:53,083 --> 00:32:55,843 Cum de ai ajuns? Nu te-ai mai dus la Bandung? 329 00:32:55,923 --> 00:32:58,723 Oricum, nu mai plec fără permisiunea soțului meu. 330 00:33:02,563 --> 00:33:06,483 Îmi pare rău. Am avut atâta treabă ieri, că am uitat. 331 00:33:06,563 --> 00:33:09,683 Nu-i nimic, mamă. Din întâmplare, eram în apropiere. 332 00:33:09,763 --> 00:33:11,163 Intră, Tar. 333 00:33:16,043 --> 00:33:17,243 Vino încoace. 334 00:33:18,323 --> 00:33:22,083 - Stai aici. Am ceva pentru tine. - Ce e, mamă? 335 00:33:26,803 --> 00:33:29,003 - Pentru mine? - Da. 336 00:33:30,523 --> 00:33:33,803 Aștept de foarte mult timp să ți le dau. 337 00:33:34,923 --> 00:33:37,003 Dar nu mi s-a ivit ocazia. 338 00:33:39,963 --> 00:33:40,803 Deschide-o. 339 00:33:51,843 --> 00:33:53,003 Astea... 340 00:33:55,803 --> 00:33:57,203 Mamă, cred că... 341 00:33:57,763 --> 00:34:01,523 - Încă nu merit să le primesc, mamă. - Tari... 342 00:34:02,563 --> 00:34:04,443 E o tradiție de familie. 343 00:34:05,163 --> 00:34:08,563 Dacă nu vrei să le primești, înseamnă că nu mă iubești. 344 00:34:12,123 --> 00:34:13,323 Dar sunt... 345 00:34:14,403 --> 00:34:15,403 Tari... 346 00:34:15,963 --> 00:34:18,963 Sunt recunoscătoare că ai acceptat să te măriți cu Bian. 347 00:34:22,163 --> 00:34:23,243 Eu... 348 00:34:26,923 --> 00:34:30,043 Le sunt îndatorată tatălui tău și mamei tale. 349 00:34:31,363 --> 00:34:35,123 Mă bucur că te-ai căsătorit cu Bian. 350 00:34:35,763 --> 00:34:41,603 Fără ajutorul părinților tăi, nu știu ce-aș fi făcut. 351 00:34:42,363 --> 00:34:43,883 Da, mamă. 352 00:34:46,323 --> 00:34:47,843 Îmi place cadoul tău. 353 00:34:49,123 --> 00:34:51,643 - Slăvit fie Alah! - Îți mulțumesc, mamă. 354 00:34:52,123 --> 00:34:53,683 - Să ai grijă de ele. - Da. 355 00:34:57,203 --> 00:34:58,083 Tar... 356 00:34:59,403 --> 00:35:01,643 Bian se poartă frumos cu tine, nu? 357 00:35:04,243 --> 00:35:06,203 Bian se poartă foarte frumos cu mine. 358 00:35:10,003 --> 00:35:11,283 În cazul ăsta... 359 00:35:13,243 --> 00:35:16,483 Rămâi însărcinată, nu mai pierde timpul. 360 00:35:16,563 --> 00:35:19,323 Îmi doresc nepoți cât mai repede. 361 00:35:23,923 --> 00:35:27,403 Roagă-te pentru mine, mamă. Sper să am un bebeluș în curând. 362 00:35:28,043 --> 00:35:30,563 Amin. O să mă rog pentru tine. 363 00:35:38,683 --> 00:35:42,683 Mi, oare să-i dau înapoi mamei cadoul? 364 00:35:43,483 --> 00:35:46,843 - De ce? - Nu vreau s-o dezamăgesc. 365 00:35:46,923 --> 00:35:48,643 Când o să mă despart de Bian. 366 00:35:50,123 --> 00:35:52,363 Nu știu. Sunt derutată! 367 00:35:53,003 --> 00:35:56,403 De când te-ai măritat cu Bian, se pare că viața ta s-a complicat. 368 00:35:56,483 --> 00:35:59,723 Știi cum sunt relațiile, cu suișuri și coborâșuri. 369 00:36:00,843 --> 00:36:02,123 Ca azi-dimineață. 370 00:36:02,843 --> 00:36:05,243 De obicei, în ziua lui liberă, se duce la futsal. 371 00:36:05,763 --> 00:36:08,203 Dar azi-dimineață s-a îmbrăcat elegant. 372 00:36:09,483 --> 00:36:12,323 Deci bănuiești 373 00:36:12,403 --> 00:36:14,443 că soțul tău o să se vadă cu fata aia? 374 00:36:17,443 --> 00:36:19,723 Lasă-l în pace! 375 00:36:19,803 --> 00:36:23,363 Dacă te înșală, e păcatul lui, nu al tău. 376 00:36:24,603 --> 00:36:26,963 Nu te gândi prea mult, că o să faci riduri. 377 00:36:27,043 --> 00:36:28,043 Zâmbește, te rog. 378 00:36:37,803 --> 00:36:42,363 - Ce vrei să mănânci? - Orice, tu hotărăști. 379 00:36:45,443 --> 00:36:46,243 Tar... 380 00:36:54,003 --> 00:36:55,083 Haide, Mi! 381 00:37:01,563 --> 00:37:02,403 Haide. 382 00:37:18,003 --> 00:37:19,803 Mănâncă mai întâi, Bian. 383 00:37:34,923 --> 00:37:36,843 - Vreau să vorbim... - E aproape 7:00. 384 00:37:38,323 --> 00:37:41,363 Nu vreau să întârzii. E groaznic traficul în Jakarta. 385 00:38:01,683 --> 00:38:04,243 - Pacea fie cu tine! - Pacea fie cu tine! 386 00:38:12,963 --> 00:38:15,163 După părerea mea, blocul ăsta de apartamente 387 00:38:15,243 --> 00:38:17,243 va fi terminat în curând. 388 00:38:17,323 --> 00:38:20,043 Au fost trase aproape toate cablurile. 389 00:38:20,123 --> 00:38:22,323 Au fost montate și întrerupătoarele. 390 00:38:22,403 --> 00:38:24,563 Mai e nevoie doar de finisaje, zic eu. 391 00:38:24,643 --> 00:38:25,563 Bun. 392 00:38:25,643 --> 00:38:27,363 - Deci am terminat? - Nu încă, domnule. 393 00:38:27,443 --> 00:38:30,083 Mai trebuie să punem asta aici... 394 00:38:30,163 --> 00:38:32,643 S-o legăm de partea de jos, de lateral... 395 00:38:32,723 --> 00:38:34,603 Vor fi distribuite uniform. 396 00:38:37,163 --> 00:38:41,923 Băi, o ții șui! Relaxează-te, fumează și tu o țigară. 397 00:39:53,963 --> 00:39:55,403 Bian... 398 00:39:56,683 --> 00:39:58,043 Te simți bine? 399 00:40:00,603 --> 00:40:02,963 Ce s-a întâmplat? De ce plângi? 400 00:40:05,403 --> 00:40:08,763 Te-am tot sunat, dar n-ai răspuns. 401 00:40:09,283 --> 00:40:13,843 Ai ajuns târziu. Nu știam pe cine să mai sun. 402 00:40:14,323 --> 00:40:16,643 Am rămas fără baterie. Nu mi-am încărcat telefonul. 403 00:40:16,723 --> 00:40:17,723 Ce s-a întâmplat? 404 00:40:20,123 --> 00:40:21,523 M-am speriat. 405 00:40:22,203 --> 00:40:25,243 Mi-am amintit deodată de accidentul părinților mei. 406 00:40:26,163 --> 00:40:27,923 Nu vreau să pățești la fel, Bian. 407 00:40:29,643 --> 00:40:30,883 Sunt teafăr, n-am nimic. 408 00:40:31,643 --> 00:40:34,483 Sunt bine. Nu mai plânge, te rog. 409 00:40:35,923 --> 00:40:36,763 Calmează-te. 410 00:40:38,163 --> 00:40:39,163 Gata. 411 00:40:43,723 --> 00:40:47,003 - Iartă-mă că am plâns. - Nu-i nimic. 412 00:40:47,883 --> 00:40:49,043 Calmează-te. 413 00:40:53,763 --> 00:40:55,163 Nu mai plânge. 414 00:41:15,683 --> 00:41:16,763 Hai să mănânci, Bian. 415 00:41:24,043 --> 00:41:25,043 Tari. 416 00:41:25,563 --> 00:41:27,883 Ce ciudat că nu porți hijab! 417 00:41:31,443 --> 00:41:32,323 Sunt urâtă? 418 00:41:38,443 --> 00:41:39,403 Ești frumoasă. 419 00:41:40,963 --> 00:41:43,123 Adică... drăguță. 420 00:41:47,283 --> 00:41:48,963 Ce program ai duminică? 421 00:41:49,883 --> 00:41:53,283 - N-am nici un program. De ce? - Aș vrea să-mi revendic dreptul. 422 00:41:54,043 --> 00:41:55,883 - Care drept? - Compensația. 423 00:41:55,963 --> 00:41:58,243 Compensația? Dar n-am încălcat nicio regulă. 424 00:41:58,323 --> 00:41:59,523 - Ba da. - Pe care? 425 00:41:59,603 --> 00:42:02,923 Ai spus că n-o să te vezi cu femeia aia într-un loc public. 426 00:42:03,003 --> 00:42:04,683 Dar ai făcut-o. 427 00:42:07,323 --> 00:42:08,483 Bine, așa e. 428 00:42:09,403 --> 00:42:12,123 - Care e compensația? - Mă scoți în oraș. 429 00:42:13,163 --> 00:42:15,443 Să te scot în oraș? Unde, la Acvariu? 430 00:42:15,523 --> 00:42:16,683 De unde ai știut? 431 00:42:17,123 --> 00:42:18,523 - Pe bune? - Da. 432 00:42:20,283 --> 00:42:22,443 - Ești ca un copil. - Și ce? 433 00:42:24,003 --> 00:42:25,683 - Pot? - Bineînțeles. 434 00:42:30,403 --> 00:42:31,883 - Mănâncă, te rog. - Da. 435 00:43:09,083 --> 00:43:11,043 E mascul sau femelă, Bian? 436 00:43:11,563 --> 00:43:15,283 - Cred că e mascul. - Da. E uriaș. 437 00:43:17,883 --> 00:43:20,283 Peștii piranha seamănă cu tine. 438 00:43:29,883 --> 00:43:31,403 Cum adică? 439 00:43:33,483 --> 00:43:34,843 - Mă duc acolo, bine? - Ce? 440 00:43:35,923 --> 00:43:38,363 Hei, Tar... 441 00:43:39,363 --> 00:43:41,003 Eu zic să mergem acolo mai întâi. 442 00:43:41,483 --> 00:43:42,683 - E aproape. - E mai bun. 443 00:43:42,763 --> 00:43:44,723 - De ce nu mergem acolo? - O să-ți arăt. 444 00:43:55,003 --> 00:43:56,203 Pari fericită azi. 445 00:43:58,843 --> 00:43:59,843 Chiar sunt. 446 00:44:06,883 --> 00:44:08,723 Pot să-ți spun ceva? 447 00:44:10,843 --> 00:44:11,843 Desigur. 448 00:44:14,843 --> 00:44:16,923 N-am mai spus asta nimănui. 449 00:44:18,923 --> 00:44:20,163 E legat de Sarah. 450 00:44:23,563 --> 00:44:27,563 Când ne-am cunoscut, eram amândoi la facultate. 451 00:44:28,083 --> 00:44:29,363 Urmam alte specializări. 452 00:44:29,443 --> 00:44:32,083 Ea era la Contabilitate, iar eu, la Electrotehnică. 453 00:44:34,683 --> 00:44:36,443 Când ne-am cunoscut... 454 00:44:37,603 --> 00:44:40,363 mă duceam la Aldi, la Facultatea de Economie. 455 00:44:41,843 --> 00:44:44,483 De atunci, am încercat să vorbesc cu ea. 456 00:44:46,083 --> 00:44:47,643 Dar m-a refuzat mereu. 457 00:44:49,603 --> 00:44:51,443 Până șase luni mai târziu... 458 00:44:52,843 --> 00:44:54,443 când ne-am cuplat. 459 00:44:55,763 --> 00:44:59,403 Atunci am decis s-o prezint pe Sarah mamei. 460 00:45:02,443 --> 00:45:03,883 Atunci au început problemele. 461 00:45:06,643 --> 00:45:08,523 Mama n-a acceptat-o pe Sarah. 462 00:45:09,123 --> 00:45:13,523 N-a plăcut-o niciodată. Apoi, am aflat... 463 00:45:14,483 --> 00:45:18,203 că are de gând să mă combine cu fiica celei mai bune sale prietene. 464 00:45:20,923 --> 00:45:22,243 Adică tu. 465 00:45:29,083 --> 00:45:33,443 Când mama s-a îmbolnăvit de cancer și avea nevoie de chimioterapie... 466 00:45:37,003 --> 00:45:38,603 N-am știut ce altceva să fac. 467 00:45:40,443 --> 00:45:41,683 Am intrat în panică. 468 00:45:42,643 --> 00:45:44,363 Mi-era teamă că o voi pierde. 469 00:45:45,683 --> 00:45:47,963 Mă gândeam numai la recuperarea ei. 470 00:45:51,403 --> 00:45:54,043 Aș fi făcut orice mi-ar fi cerut. 471 00:45:55,843 --> 00:46:00,163 Se pare că dorința ei era să mă însor cu tine. 472 00:46:08,283 --> 00:46:13,043 I-am făcut o promisiune lui Sarah, că mă voi însura cu ea într-un an. 473 00:46:15,603 --> 00:46:16,603 Sarah a refuzat. 474 00:46:19,363 --> 00:46:25,123 Dar am continuat să umblu după ea. Până a decis să mă aștepte. 475 00:46:28,723 --> 00:46:31,203 Sarah a sacrificat multe pentru mine. 476 00:46:35,283 --> 00:46:38,403 Nu pot s-o părăsesc după ce i-am promis că mă însor cu ea. 477 00:47:05,323 --> 00:47:11,043 Da, dnă Mia. Nu-i nimic, aștept. Pacea fie cu dv.! 478 00:47:14,243 --> 00:47:15,603 Mulțumesc, dră. 479 00:47:28,603 --> 00:47:29,723 Tari. 480 00:47:34,523 --> 00:47:36,403 Putem discuta puțin? 481 00:47:38,363 --> 00:47:39,803 N-avem ce discuta. 482 00:47:40,563 --> 00:47:42,403 E important, Tari. 483 00:47:44,163 --> 00:47:45,283 VA URMA 484 00:47:47,243 --> 00:47:48,403 DIN EPISODUL VIITOR 485 00:47:48,483 --> 00:47:50,923 Mi-a spus că e nemulțumit de alegerea mamei sale. 486 00:47:51,483 --> 00:47:55,603 Am venit aici pentru Bian. Și l-am lăsat liber, ca să fie fericit. 487 00:47:55,683 --> 00:47:58,963 Afacerea ei e de succes, dar inima ei e împovărată. 488 00:47:59,043 --> 00:48:00,283 Sper că nu ți-e greu. 489 00:48:00,363 --> 00:48:03,083 - Ai o iubită? - Ce? 490 00:48:04,083 --> 00:48:06,003 Broșură! Adică ai o broșură? 491 00:48:06,083 --> 00:48:10,323 Mă rog să ai inima deschisă. Dar am obosit! 492 00:48:10,403 --> 00:48:13,643 Mă lupt singură, în timp ce tu te întorci mereu la femeia aia. 493 00:48:13,723 --> 00:48:17,163 Oricât aș încerca, te întorci mereu la femeia aia! 494 00:49:13,763 --> 00:49:16,923 Subtitrarea: Robert Sukosd