1 00:00:06,043 --> 00:00:06,843 AIEMMIN 2 00:00:06,923 --> 00:00:07,723 Bian! 3 00:00:07,803 --> 00:00:09,883 Bian, hyvä luoja. Mikä hätänä? 4 00:00:10,723 --> 00:00:13,003 -Onko Bian täällä? -Anteeksi, kuka olet? 5 00:00:13,643 --> 00:00:15,883 -Sarah. -Herranen aika! 6 00:00:15,963 --> 00:00:19,883 Lupasin Sarahille mennä hänen kanssaan naimisiin vuoden päästä. 7 00:00:19,963 --> 00:00:22,883 Sarah kieltäytyi, mutta sain hänet muuttamaan mielensä. 8 00:00:22,963 --> 00:00:24,163 Hän uhrautui liikaa. 9 00:00:24,683 --> 00:00:27,203 En voi jättää häntä, koska lupasin naida hänet . 10 00:00:29,243 --> 00:00:31,043 Voimmeko jutella? 11 00:00:32,203 --> 00:00:34,763 -Ei ole puhuttavaa. -Asiani on tärkeä. 12 00:00:39,483 --> 00:00:41,963 -Odotan ystävääni. -Tämä ei kestä kauan. 13 00:00:42,363 --> 00:00:43,643 Mistä haluat puhua? 14 00:00:46,643 --> 00:00:50,523 -Mikä yhteensattuma törmätä täällä. -Epämiellyttävä yhteensattuma. 15 00:00:54,323 --> 00:00:55,123 Minä... 16 00:00:57,883 --> 00:01:00,523 -Bian ja minä, me... -Bian kertoi jo. 17 00:01:01,723 --> 00:01:02,963 Tiedätkö siis kaiken? 18 00:01:03,043 --> 00:01:04,883 En välitä historiastanne. 19 00:01:05,843 --> 00:01:11,083 Minulle on selvää vain se, että hän on aviomieheni. 20 00:01:11,603 --> 00:01:13,963 Ja miehen tulee olla lojaali vaimolleen. 21 00:01:16,843 --> 00:01:18,363 Ei asia ole niin, Tari. 22 00:01:20,083 --> 00:01:21,963 En halua mitään pahaa. 23 00:01:22,323 --> 00:01:27,523 Bian varmaan kertoi, että olin valmis lopettamaan suhteemme avioiduttuanne. 24 00:01:29,203 --> 00:01:32,003 En halua särkeä toisten liittoja. 25 00:01:34,643 --> 00:01:36,083 Olemme naisia. 26 00:01:37,683 --> 00:01:42,203 -Tiedän, mitä sydänsuru on. -Miksi sitten odotat yhä Biania? 27 00:01:43,443 --> 00:01:45,403 Bian soittelee minulle yhä. 28 00:01:46,523 --> 00:01:49,683 Hän kertoi olevansa onneton äitinsä valinnan vuoksi. 29 00:01:55,603 --> 00:01:57,083 Tulin Bianin takia. 30 00:01:58,523 --> 00:02:01,523 Päästän hänestä irti, jotta hän voi olla onnellinen. 31 00:02:04,963 --> 00:02:06,523 Mutta asia on toisinpäin. 32 00:02:07,163 --> 00:02:09,363 Hän ei ole onnellinen sinun kanssasi. 33 00:02:12,443 --> 00:02:17,363 Kuulin Bianin selityksen. Nyt haluan kuulla sinun selityksesi. 34 00:02:17,443 --> 00:02:18,643 Mutta silti. 35 00:02:19,563 --> 00:02:21,803 Sillä, mitä teette, ei ole oikeutusta. 36 00:02:24,443 --> 00:02:28,843 Jos olisit kunnollinen, et ottaisi toisen omaa. 37 00:02:35,923 --> 00:02:37,323 Hyvä, olen jo sisällä. 38 00:02:39,803 --> 00:02:40,643 Ystäväni tuli. 39 00:02:41,683 --> 00:02:42,483 Hyvä on. 40 00:02:43,563 --> 00:02:44,963 Kiitän ajastasi. 41 00:02:47,323 --> 00:02:51,163 Hei, miksi näytät siltä, kuin olisit nähnyt paholaisen? 42 00:02:51,243 --> 00:02:52,723 Niin näinkin, todella. 43 00:02:54,363 --> 00:02:58,283 Onko paholainen täällä? 44 00:03:03,043 --> 00:03:06,203 -Tuo oli vitsi, niinhän? -Juu. 45 00:03:07,083 --> 00:03:09,683 Paholainen kirkkaassa päivänvalossa. Voi ei. 46 00:03:16,043 --> 00:03:19,283 Bian kertoi olevansa onneton äitinsä valinnnan takia. 47 00:03:20,763 --> 00:03:25,283 Tulin Bianin takia. Lopetin suhteen, jotta hän olisi onnellinen. 48 00:03:25,723 --> 00:03:29,683 Mutta asia on toisin. Hän ei ole onnellinen sinun kanssasi. 49 00:04:35,603 --> 00:04:38,363 Kaksi, kolme. Ei vielä. 50 00:04:40,483 --> 00:04:42,843 Hei, oletko valmis? 51 00:04:44,323 --> 00:04:45,163 Bian. 52 00:04:46,963 --> 00:04:47,763 Hei! 53 00:04:51,083 --> 00:04:52,323 Oli ikävä teitä. 54 00:05:00,523 --> 00:05:02,723 Bian ei ole onnellinen kanssasi, Tari. 55 00:05:32,883 --> 00:05:36,283 Anna anteeksi Allah... 56 00:05:39,963 --> 00:05:42,563 Anna anteeksi Allah. Hyvä luoja... 57 00:06:53,603 --> 00:06:54,603 Bian. 58 00:06:56,243 --> 00:06:57,203 Herää, Bian. 59 00:06:59,323 --> 00:07:00,323 -Bian. -Hmm? 60 00:07:02,483 --> 00:07:03,483 Herää. 61 00:07:06,123 --> 00:07:07,123 Mikä on? 62 00:07:08,603 --> 00:07:09,603 Tahdon jutella. 63 00:07:12,363 --> 00:07:15,003 -Näin aikaisin aamullako? -Asiani on tärkeä. 64 00:07:17,283 --> 00:07:18,683 Hyvä, tulen alakertaan. 65 00:07:19,563 --> 00:07:22,403 -Joko teit aamurukouksen? -Heräsin vasta. 66 00:07:23,083 --> 00:07:25,283 Rukoile ensin, niin puhutaan sitten. 67 00:07:25,363 --> 00:07:26,203 Hmm. 68 00:07:27,963 --> 00:07:31,443 -Hei, ensin aamurukous. -Selvä! Älä hössötä siinä. 69 00:07:45,043 --> 00:07:46,283 -Kiitos, rouva. -Ole hyvä. 70 00:07:47,043 --> 00:07:47,923 Huomenta. 71 00:07:48,683 --> 00:07:51,203 -Rauha kanssasi. -Kuten myös. 72 00:07:52,083 --> 00:07:54,283 Rouva Darmi, olette jo täällä. 73 00:07:55,563 --> 00:07:58,883 Jos nukun pommiin, kukko vie onneni. 74 00:08:01,683 --> 00:08:04,043 Haluaisin Semarangin kanapataa. 75 00:08:04,123 --> 00:08:05,563 Voitteko hakea sitä? 76 00:08:08,643 --> 00:08:10,683 -Semarang on kaukana. -Niin on. 77 00:08:11,523 --> 00:08:14,283 Hän tarkoittaa, että hän tahtoo puhua kanssani. 78 00:08:15,723 --> 00:08:17,923 Ai, ettekö halua minun kuulevan sitä? 79 00:08:18,003 --> 00:08:20,203 -Emme. -Ja siksi lähetät minut pois. 80 00:08:25,723 --> 00:08:26,843 Mistä haluat puhua? 81 00:08:27,203 --> 00:08:30,123 Avioliittosopimuksestamme. 82 00:08:30,603 --> 00:08:32,683 Haluatko lisätä siihen jotain? 83 00:08:34,043 --> 00:08:35,523 Minulla on pieni pyyntö. 84 00:08:36,843 --> 00:08:37,723 Pyyntökö? 85 00:08:39,283 --> 00:08:40,243 Mitä tarkoitat? 86 00:08:44,043 --> 00:08:45,363 Tahdon olla vaimosi. 87 00:08:49,963 --> 00:08:51,283 Miten niin "vaimoni"? 88 00:08:53,443 --> 00:08:56,323 Sen jäljellä olevan ajan liitostamme... 89 00:08:57,203 --> 00:08:59,523 Tahdon, että kohtelet minua kuin vaimoa. 90 00:09:00,643 --> 00:09:03,203 Tehtäisiin asioita, joita muut parit tekevät. 91 00:09:07,443 --> 00:09:09,963 Mutta, paitsi... 92 00:09:11,683 --> 00:09:12,923 Ei "sitä". 93 00:09:14,843 --> 00:09:17,203 Mitä "sitä"? 94 00:09:18,803 --> 00:09:22,283 -No "sitä". -Siis "sitäkö"? Mitä? 95 00:09:23,043 --> 00:09:24,363 "Sitä" juttua. 96 00:09:26,403 --> 00:09:28,523 -Mitä tarkoitat? -Sitä yhtä juttua. 97 00:09:30,403 --> 00:09:31,283 Ai... 98 00:09:33,283 --> 00:09:35,443 -Seksiäkö? -Bian! 99 00:09:37,243 --> 00:09:40,203 Haluatko minun kohtelevan sinua kuin vaimoa? 100 00:09:41,283 --> 00:09:42,363 -Niinkö? -Niin. 101 00:09:44,043 --> 00:09:46,683 -Anna konkreettinen esimerkki. -Esimerkiksi... 102 00:09:47,403 --> 00:09:51,243 Katsomme yhdessä leffoja, syömme ja menemme ulos yhdessä. 103 00:09:52,003 --> 00:09:56,043 Saan soittaa sinulle. Saan kysyä tekemisistäsi. 104 00:09:57,523 --> 00:10:01,563 Minulla on oikeus käyttää aikaasi. Kuten sinulla minunkin aikaani. 105 00:10:05,123 --> 00:10:06,563 Tuo on paljon vaadittu. 106 00:10:08,123 --> 00:10:09,563 -Ja... -Mitä muuta? 107 00:10:09,643 --> 00:10:13,163 Jos haluan, että viet minut jonnekin, järjestät siihen aikaa. 108 00:10:13,243 --> 00:10:15,683 Jos pyydän sinua noutamaan minut, teet sen. 109 00:10:15,763 --> 00:10:16,603 Siinäkö kaikki? 110 00:10:17,523 --> 00:10:19,883 -Selvä. Sovittu. -Vielä yksi juttu. 111 00:10:20,803 --> 00:10:21,683 Mitä vielä? 112 00:10:21,763 --> 00:10:25,203 Menet aamurukoukseen moskeijaan ja syvennyt asiaan. 113 00:10:25,283 --> 00:10:27,563 -Aamurukoukseen moskeijaanko? -Kyllä. 114 00:10:27,643 --> 00:10:31,363 -Tiedät, että nukun pitkään. -Herätän sinut ajoissa. 115 00:10:31,963 --> 00:10:34,763 -Okei, sovittu. Siinä kaikki. -Yksi juttu vielä. 116 00:10:36,683 --> 00:10:37,763 Mikä? 117 00:10:37,843 --> 00:10:40,763 Jaan kanssasi mestarin oppien sisällöt ja rukoukset. 118 00:10:40,843 --> 00:10:44,363 -Niin voit oppia uskonnosta. -Pitääkö minusta tulla mestari? 119 00:10:44,443 --> 00:10:45,683 -Ei. -Joten? 120 00:10:45,763 --> 00:10:47,563 Saat tietoa siitä, 121 00:10:47,643 --> 00:10:52,003 -mikä on oikein ja mikä väärin. -Tiedän sen kyllä. 122 00:10:54,883 --> 00:10:55,683 Okei. 123 00:10:57,683 --> 00:10:58,483 Selvä. 124 00:11:03,763 --> 00:11:09,363 -Rouva Darmi, voitte tulla nyt esiin. -Selvä, pomo. Anteeksi. 125 00:11:23,323 --> 00:11:26,283 Hei Aldi. Anteeksi. Oli ruuhkaa. 126 00:11:26,363 --> 00:11:28,403 Ei haittaa. Haluatko tilata ensin? 127 00:11:28,483 --> 00:11:30,723 Tilaan kohta. Vedän ensin henkeä. 128 00:11:32,763 --> 00:11:35,403 -Mitä kuuluu? -Hyvää, entä sinulle? 129 00:11:37,283 --> 00:11:38,243 Ei kovin hyvää. 130 00:11:38,923 --> 00:11:39,923 Oletko sairaana? 131 00:11:41,803 --> 00:11:42,883 Ei tämä sitä ole. 132 00:11:45,043 --> 00:11:45,843 Mutta? 133 00:11:46,963 --> 00:11:48,443 Vieläkö tapailet Biania? 134 00:11:58,923 --> 00:12:00,163 Miksi kysyt? 135 00:12:02,643 --> 00:12:04,883 Kunhan kysyn. 136 00:12:09,603 --> 00:12:10,683 Ei kuulu sinulle. 137 00:12:18,683 --> 00:12:19,963 Bianilla on jo vaimo. 138 00:12:21,363 --> 00:12:24,883 -Et tiedä kaikkea. -Tiedän kyllä. 139 00:12:25,683 --> 00:12:28,363 Älä unohda, että esittelin teidät toisillenne. 140 00:12:34,363 --> 00:12:37,763 Joten sen vuoksiko - 141 00:12:37,843 --> 00:12:40,643 kuvittelet, että sinulla on oikeus suhteeseemme? 142 00:12:40,723 --> 00:12:45,043 -Teet väärin. -Tuomitsetko minut tuosta vaan? 143 00:12:47,123 --> 00:12:49,523 Sarah, ole kiltti. Pysy erossa Bianista. 144 00:12:52,523 --> 00:12:53,603 Olet hullu, Aldi. 145 00:12:56,083 --> 00:13:00,923 Luulin, että halusit puhua opiskeluajoistamme. 146 00:13:04,123 --> 00:13:05,043 Mutta nytkö 147 00:13:06,563 --> 00:13:09,803 yrität toimia siveyspoliisina? 148 00:13:11,683 --> 00:13:13,483 En halua enää nähdä sinua! 149 00:13:35,723 --> 00:13:36,603 Bian. 150 00:13:43,563 --> 00:13:44,443 Bian. 151 00:14:10,163 --> 00:14:12,043 Herää, Bian. Aamurukouksen aika. 152 00:14:14,003 --> 00:14:16,843 -Mitä teet täällä? -Herätän sinut rukoilemaan. 153 00:14:16,923 --> 00:14:18,483 Aamurukoukseen moskeijaan. 154 00:14:19,083 --> 00:14:20,483 Enkö kertonut eilen? 155 00:14:27,843 --> 00:14:30,003 Herätitkö minut aamurukouksen takia? 156 00:14:30,443 --> 00:14:31,963 Etkö halua nukkua täällä? 157 00:14:33,923 --> 00:14:34,923 Miten niin? 158 00:14:35,923 --> 00:14:38,123 Hei, minne menet? 159 00:14:38,203 --> 00:14:40,203 Valmistaudun lähtemään moskeijaan. 160 00:14:44,923 --> 00:14:45,883 Päästä! 161 00:14:48,363 --> 00:14:51,083 -Älä ole vihainen. -Kuka tässä on? 162 00:14:52,923 --> 00:14:55,723 Sinä. Näytät vihaiselta, hymyile vähän. 163 00:14:57,963 --> 00:14:59,323 Hymyile oikeasti. 164 00:15:03,323 --> 00:15:06,123 Nyt näytät söpöltä. Kenen vaimo tässä on? 165 00:15:06,963 --> 00:15:09,523 Riittää jo, nouse ylös. Rukouskutsu tuli jo. 166 00:15:09,603 --> 00:15:11,563 -Olen ylhäällä. -Kiirehdi. 167 00:15:11,643 --> 00:15:12,803 Nouse ylös. 168 00:15:15,323 --> 00:15:18,243 -Nousin jo. -Nouse ylös tai myöhästyt. 169 00:15:18,323 --> 00:15:20,643 Meidän tulee uskoa Jumalan johdatukseen. 170 00:15:21,843 --> 00:15:26,963 On mahdollista, että Allahin mukaan oma tahtomme ei ole meille hyväksi. 171 00:15:28,123 --> 00:15:33,523 Esimerkiksi joku aikoo mennä naimisiin A:n kanssa. 172 00:15:34,643 --> 00:15:36,683 Mutta kohtalo on määrännyt toisin. 173 00:15:37,643 --> 00:15:39,203 Hän avioituikin B:n kanssa. 174 00:15:40,163 --> 00:15:44,443 Jumala määräsi hänet avioitumaan B:n kanssa. 175 00:15:44,523 --> 00:15:47,963 Silloin tulee vakuuttua siitä, että Jumala valitsi oikein. 176 00:15:48,363 --> 00:15:52,083 Allah valitsi meille parhaan puolison. 177 00:15:55,043 --> 00:16:01,923 Se on mahdollista. Vaikka emme pidä siitä, siinä voi olla jotain hyvää. 178 00:16:03,123 --> 00:16:06,243 Ja on mahdollista, että siinä, mitä haluamme, 179 00:16:06,883 --> 00:16:10,323 ei ole Allahin mukaan mitään hyvää. 180 00:16:10,683 --> 00:16:15,083 Meidän tulee alistua kohtaloomme ja elää elämämme vilpittömästi. 181 00:16:15,643 --> 00:16:19,163 Jos Luoja suo, sydämemme saa rauhan ja onnen. 182 00:16:20,203 --> 00:16:22,443 Jos elämme hänen armossaan. 183 00:16:57,643 --> 00:16:59,723 Anteeksi Bian, kokous on tänään. 184 00:17:01,043 --> 00:17:04,563 Muuten tulisin aikaisin kotiin. Laukkusi. 185 00:17:06,763 --> 00:17:07,563 Lähden nyt. 186 00:17:09,883 --> 00:17:10,683 Odota, odota! 187 00:17:18,723 --> 00:17:20,083 -Unohdit tämän. -Kiitos. 188 00:17:20,163 --> 00:17:22,323 -Menen nyt. Rauha kanssasi. -Kuten myös. 189 00:17:41,403 --> 00:17:42,963 Anna kun pyyhin hien pois. 190 00:18:01,283 --> 00:18:02,083 Bian. 191 00:18:03,323 --> 00:18:06,483 Seksiä ennen avioliittoa. Voiko synnit antaa anteeksi? 192 00:18:06,963 --> 00:18:09,123 Esiaviollinen seksi on kauhea teko. 193 00:18:09,723 --> 00:18:14,923 Mies ja nainen ovat yhdynnässä kuten mies ja vaimo. 194 00:18:15,643 --> 00:18:20,483 Islamissa esiaviollisesta seksistä saattaa saada 100 raipaniskua. 195 00:18:20,563 --> 00:18:23,683 Koraanissa Allah sanoi... 196 00:18:43,203 --> 00:18:48,083 Avionrikkojamies ei saa yhtyä avionrikkojanaiseen tai pakanaan. 197 00:18:49,003 --> 00:18:55,723 Eikä avionrikkojanainen vastaavaan mieheen tai pakanaan. 198 00:18:55,803 --> 00:18:58,123 Nuo asiat ovat kiellettyjä uskovaisilta. 199 00:18:58,203 --> 00:19:01,283 SAAKO ENNEN AVIOLIITTOA TEHDYN AVIORIKOKSEN ANTEEKSI? 200 00:19:42,803 --> 00:19:45,723 Onko kukaan täällä kuullut kookosmaitofilosofiasta? 201 00:19:45,803 --> 00:19:47,643 TJ, QUEEN SANDWICH 202 00:19:47,723 --> 00:19:48,523 Tietääkö kukaan? 203 00:19:51,803 --> 00:19:54,763 Pidän tuosta filosofiasta kaikkein eniten, 204 00:19:56,523 --> 00:19:59,723 sillä uskon, että kookosmaito ei tule tuosta vain. 205 00:20:00,723 --> 00:20:02,603 Sen takana on pitkä prosessi. 206 00:20:04,443 --> 00:20:08,083 Ensin puusta putoaa hedelmä. Sen kuori poistetaan. 207 00:20:08,963 --> 00:20:11,483 Hedelmä halkaistaan. Hedelmäliha raastetaan. 208 00:20:12,603 --> 00:20:15,963 Seokseen lisätään vettä ja puristetaan kookosmaidoksi. 209 00:20:17,403 --> 00:20:20,643 Käy ilmi, että seos ei ole vieläkään käyttövalmis. 210 00:20:21,883 --> 00:20:24,723 Kookosmaito pitää keittää ensin kovalla tulella. 211 00:20:25,283 --> 00:20:30,443 Sitten voimme käyttää sen curryyn, kanamuhennokseen tai rendangiin. 212 00:20:32,723 --> 00:20:34,443 Kookosmaito on me. 213 00:20:36,443 --> 00:20:38,723 Jos haluamme olla hyödyksi 214 00:20:38,803 --> 00:20:41,283 ja käyttää kaiken voimavaramme, 215 00:20:42,403 --> 00:20:46,923 joudumme läpikäymään pitkän prosessin ja jatkuvia testejä. 216 00:20:47,003 --> 00:20:49,603 Testit eivät ole siksi, että Jumala vihaisi meitä, 217 00:20:49,683 --> 00:20:53,283 vaan koska Allah rakastaa meitä. Jumala rakastaa meitä, 218 00:20:55,003 --> 00:20:59,323 Jumala haluaa, että meistä tulee se kookosmaito, joka hyödyttää kaikkia. 219 00:21:04,883 --> 00:21:08,083 Kiitos Tari-rouva puheestanne ja luennostanne. 220 00:21:08,163 --> 00:21:10,043 Annetaan vielä aplodit Tarille. 221 00:21:13,083 --> 00:21:14,443 -Kiitos. -Kiitos. 222 00:21:16,883 --> 00:21:18,243 -Kiitos, neiti. -Niin. 223 00:21:19,363 --> 00:21:21,003 Mahtava esitys, Tari-rouva. 224 00:21:21,963 --> 00:21:24,523 Miksi sanot minua rouvaksi? Sano Tari vaan. 225 00:21:25,203 --> 00:21:28,403 -Kenen kanssa olet täällä? -Yksin, olen sinkku. 226 00:21:29,283 --> 00:21:32,883 -Tee siitä sitten pian virallista. -Niin ajattelin. 227 00:21:34,523 --> 00:21:38,443 -Hän on yhä jonkun toisen kanssa. -Ihanko totta? 228 00:21:40,803 --> 00:21:43,723 Ei ole mukava olla kolmantena pyöränä, eikö totta? 229 00:21:48,043 --> 00:21:49,083 Totta. 230 00:21:51,603 --> 00:21:54,363 -Rauha olkoon kanssasi. -Rauha olkoon kanssasi. 231 00:21:55,083 --> 00:21:58,243 Ami, Tarin paras ystävä. Hän on menestynyt yrittäjä. 232 00:21:58,923 --> 00:22:01,323 -Älä liioittele. -Aldi. 233 00:22:01,843 --> 00:22:02,963 -Ai. -Bianin serkku. 234 00:22:03,483 --> 00:22:04,843 Allahin mukaan. 235 00:22:08,403 --> 00:22:10,363 -Oletko sinkku? -Anteeksi? 236 00:22:11,083 --> 00:22:14,003 -Tulitko tänne yksin? -Tulin. 237 00:22:14,483 --> 00:22:16,163 Hän tuli siis yksin. 238 00:22:16,923 --> 00:22:21,843 Tulin tapaamaan Tari-rouvaa. Haluan oppia uutta. 239 00:22:22,923 --> 00:22:25,483 -Kuinka suloista. -Mitä? 240 00:22:25,563 --> 00:22:28,963 -Niin mitä? -Mikä hätänä? 241 00:22:29,043 --> 00:22:32,763 Tiedonjanosi on suloista. 242 00:22:34,883 --> 00:22:36,443 Jatka vaan, tuo on hienoa. 243 00:22:36,523 --> 00:22:39,443 -Älä taas aloita. -Olen parhaan ystäväsi ihailija. 244 00:22:40,243 --> 00:22:43,403 Hänen yrityksensä menestyy, mutta sydämensä on raskas. 245 00:22:45,203 --> 00:22:46,323 Mitä tarkoitat? 246 00:22:50,363 --> 00:22:53,283 Toivottavasti serkkuni ei tee elämästäsi hankalaa. 247 00:22:55,643 --> 00:22:57,563 -Onko sinulla tyttöystävää? -Hmm? 248 00:22:58,163 --> 00:23:00,243 Hei? Työesitettä? 249 00:23:00,323 --> 00:23:01,963 -Saitko esitteen? -En vielä. 250 00:23:02,043 --> 00:23:05,003 -Pyydän anteeksi Allahin nimeen. -Keskity olennaiseen. 251 00:23:05,083 --> 00:23:06,803 Niin komea. 252 00:23:06,883 --> 00:23:08,043 Mene jakamaan noita. 253 00:23:08,123 --> 00:23:09,963 -Mikä hätänä? -Noloa. 254 00:23:10,043 --> 00:23:11,763 -Mene nyt siitä. -Älä hölise. 255 00:23:15,403 --> 00:23:18,763 -Anteeksi Amin käytös. -Hän on hauska. 256 00:23:20,803 --> 00:23:22,443 Miten bisnekset sujuvat? 257 00:23:23,203 --> 00:23:25,403 Sepä se. Autatko minua? 258 00:23:25,483 --> 00:23:28,163 -Missä tarvitset apua? -Ole mentorini. 259 00:23:29,883 --> 00:23:31,843 En ole vielä pätevä. 260 00:23:31,923 --> 00:23:35,363 Jos haluat, voin esitellä sinut ystävälleni, joka mentoroi. 261 00:23:35,443 --> 00:23:37,763 -Miksi sinä et voisi? -Rauha kanssanne. 262 00:23:37,843 --> 00:23:40,403 -Kuten myös. -Bian. 263 00:23:49,363 --> 00:23:50,603 Meidän pitää lähteä. 264 00:23:52,203 --> 00:23:53,883 Lähden nyt. Rauha kanssasi. 265 00:23:53,963 --> 00:23:55,963 -Rauha kanssasi. -Odota, laukkuni. 266 00:23:56,363 --> 00:23:57,443 YRITYSKONFERENSSI 267 00:24:02,163 --> 00:24:03,443 Miksi Aldi oli siellä? 268 00:24:04,083 --> 00:24:07,243 Hän tuli luennolleni. 269 00:24:07,323 --> 00:24:09,643 -On tullut muutaman kerran. -Miten niin? 270 00:24:10,403 --> 00:24:13,483 -Sehän on julkinen tilaisuus. -Tiedän. 271 00:24:14,043 --> 00:24:15,843 Puhutko usein hänen kanssaan? 272 00:24:17,043 --> 00:24:19,243 -Toisinaan. -Entä WhatsAppin kautta? 273 00:24:20,923 --> 00:24:22,683 -Kerran. -Miksi? 274 00:24:23,403 --> 00:24:26,923 Juttelemme silloin tällöin, hänhän on serkkusi. 275 00:24:27,003 --> 00:24:28,883 Kielsin tapaamasta häntä. 276 00:24:28,963 --> 00:24:31,323 -Miksi? -En pidä siitä. 277 00:24:31,403 --> 00:24:34,323 -Siihen pitää olla syy. Miksi? -En vain pidä siitä! 278 00:24:38,363 --> 00:24:41,363 -Käyttäydyt kuin mustasukkainen mies. -En ole sitä. 279 00:24:44,643 --> 00:24:47,003 -Oletko mustasukkainen? -En ole! 280 00:24:53,683 --> 00:24:54,843 Olethan, eikö niin? 281 00:25:05,403 --> 00:25:06,843 Rauha olkoon kanssanne. 282 00:25:11,803 --> 00:25:14,883 -Rauha olkoon kanssanne. -Kuten myös. 283 00:25:17,323 --> 00:25:21,123 -Rouva, onko Bian täällä? -Hän on vielä toimistolla. 284 00:25:22,723 --> 00:25:23,843 -Aldi. -Tari. 285 00:25:24,243 --> 00:25:26,603 -Miksi tulit? -Olin Yasmin-tädin luona. 286 00:25:26,683 --> 00:25:28,883 -Hän lähetti teille jotain. -Äidiltäkö? 287 00:25:30,163 --> 00:25:32,923 -Olisi pitänyt soittaa Bianille. -Ei se mitään. 288 00:25:33,603 --> 00:25:37,723 Mahtavaa, äiti lähetti kangasta. Soitan hänelle. 289 00:25:40,923 --> 00:25:44,203 Haloo, rauha kanssasi, äiti. Lähetitkö minulle kangasta? 290 00:25:44,923 --> 00:25:51,803 Kyllä. Kiitos, äiti. Kyllä. Rauha olkoon kanssasi. 291 00:25:52,683 --> 00:25:53,683 Tule, tänne päin. 292 00:25:55,003 --> 00:25:56,643 -Istu, Aldi. -Kiitos. 293 00:25:56,723 --> 00:25:58,363 -Pitää käydä tuolla. -Okei. 294 00:26:03,683 --> 00:26:05,363 -Tässä, herra Komistus. -Vau. 295 00:26:05,443 --> 00:26:07,643 Tein banaanilettuja. 296 00:26:11,523 --> 00:26:14,163 Kiitos, kun vaivauduit tulemaan tänne. 297 00:26:14,523 --> 00:26:16,403 Puhut kuin jollekulle toiselle. 298 00:26:17,603 --> 00:26:19,843 Pitää lähteä, sano Bianille terveisiä. 299 00:26:19,923 --> 00:26:20,763 Okei. 300 00:26:20,843 --> 00:26:22,563 -Rauha kanssasi. -Kuten myös. 301 00:26:36,643 --> 00:26:37,443 Bian. 302 00:27:01,203 --> 00:27:03,763 Pitää mennä, on kiire. 303 00:27:06,883 --> 00:27:08,323 Rauha kanssasi. 304 00:27:10,523 --> 00:27:12,563 Outoa, että tulet aikaisin kotiin. 305 00:27:13,483 --> 00:27:16,123 -Etkö pidä siitä? -Tietenkin. 306 00:27:16,803 --> 00:27:19,803 Olen iloinen siitä. Ota juotavaa. 307 00:27:19,883 --> 00:27:25,123 -Mitä Aldi teki täällä? -Hän kävi äidin luona. 308 00:27:25,203 --> 00:27:27,763 Äiti lähetti minulle jotain, minkä Aldi toi. 309 00:27:27,843 --> 00:27:29,963 Miksi äiti ei pyytänyt sitä minulta? 310 00:27:32,683 --> 00:27:33,643 En tiedä. 311 00:27:37,483 --> 00:27:40,523 -Mihin aikaan hän tuli? -Vähän aikaa sitten. 312 00:27:40,603 --> 00:27:42,003 Ehtikö hän syödä? 313 00:27:42,403 --> 00:27:45,523 Rouva Darmi teki banaanilettuja. 314 00:27:45,603 --> 00:27:46,763 Käykö Aldi täällä usein? 315 00:27:48,083 --> 00:27:50,643 -Tämä oli ensimmäinen kerta. -Oletko varma? 316 00:27:52,283 --> 00:27:53,523 Miksi kyselet? 317 00:27:53,603 --> 00:27:56,563 Jos vaikka tuot muita miehiä tänne, kun en ole täällä. 318 00:28:13,123 --> 00:28:17,923 Vaikka tapasit sen naisen täällä, en tee samoin kuin sinä. 319 00:28:19,363 --> 00:28:20,603 En ole niin alhainen! 320 00:29:07,443 --> 00:29:08,283 Tar. 321 00:29:16,283 --> 00:29:17,923 Onko sinulla menoa illalla? 322 00:29:21,363 --> 00:29:22,963 Ei, miksi? 323 00:29:24,763 --> 00:29:25,843 Katsotaan jotain. 324 00:29:28,163 --> 00:29:31,443 -Ai leffaako? -Vai haluatko katsella ihmisiä? 325 00:29:34,483 --> 00:29:35,843 Ei huvita lähteä ulos. 326 00:29:38,763 --> 00:29:41,923 Emme ole katsoneet leffoja yhdessä. Sopiiko? 327 00:29:46,283 --> 00:29:47,083 Ole kiltti. 328 00:29:52,683 --> 00:29:53,683 Mietin asiaa. 329 00:30:13,723 --> 00:30:17,243 -Miksi et ole jo valmis? -Minne menemme? 330 00:30:17,323 --> 00:30:19,763 Mennään leffaan. Pane töpinäksi. 331 00:30:20,723 --> 00:30:22,363 Minä odotan. Hopihopi. 332 00:30:34,563 --> 00:30:37,123 -Eikö meidän pitänyt katsoa täällä? -Kyllä. 333 00:30:38,363 --> 00:30:39,843 Ai katsoa leffaa täällä? 334 00:30:40,723 --> 00:30:43,083 Tahdon katsoa täällä, en teatterissa. 335 00:30:44,443 --> 00:30:47,083 Jos olisin tiennyt, olisin pukeutunut toisin. 336 00:30:48,803 --> 00:30:50,043 Kuten treffeille. 337 00:30:53,043 --> 00:30:55,803 Pidän tuosta. Näytät erilaiselta. 338 00:30:58,643 --> 00:30:59,683 Kauniilta. 339 00:31:05,443 --> 00:31:09,243 -Mitä haluat nähdä? -Romanttisen komedian. 340 00:31:11,843 --> 00:31:12,643 Tule. 341 00:31:22,923 --> 00:31:28,603 Missä olit, kun minulla oli vaikeaa? 342 00:31:30,363 --> 00:31:32,643 Miten luulet tämän loppuvan? 343 00:31:34,843 --> 00:31:37,683 Loppu on varmaan onnellinen. Onhan tämä leffa. 344 00:31:41,003 --> 00:31:43,523 ...ja välittää minusta. 345 00:31:48,363 --> 00:31:49,843 -Miksi? -Hmm. 346 00:31:51,083 --> 00:31:52,803 Etkö ole koskaan tehnyt sitä? 347 00:31:55,323 --> 00:31:56,603 -Mitä? -Sitä. 348 00:31:57,683 --> 00:31:58,563 Mitä tarkoitat? 349 00:31:59,643 --> 00:32:02,283 -Oletko? -Mitä! Hei Bian! 350 00:32:02,363 --> 00:32:04,883 Oletko vai etkö? Olet, eikö totta? 351 00:32:04,963 --> 00:32:06,683 -Ei huvita katsoa tuota. -Hei. 352 00:32:08,763 --> 00:32:11,723 Entä kädestä pitäminen. Oletko tehnyt koskaan sitä? 353 00:32:16,363 --> 00:32:17,483 Oi... 354 00:32:18,843 --> 00:32:22,883 Piditkö ensi kertaa kädestä, kun esitimme paria 355 00:32:23,243 --> 00:32:24,563 isän syntymäpäivillä? 356 00:32:25,323 --> 00:32:28,883 En esittänyt. Olemme mies ja vaimo. 357 00:32:33,163 --> 00:32:34,203 Olet lapsellinen. 358 00:32:36,203 --> 00:32:39,163 Olen kantanut hijabia lukiosta asti. 359 00:32:39,243 --> 00:32:42,163 Miten kukaan hijabia käyttävä voi käydä treffeillä? 360 00:32:42,243 --> 00:32:46,083 Suudella ja pitää kädestä kun se ei ole vielä laillista. 361 00:33:11,563 --> 00:33:14,283 -Olet tehnyt sen, eikö totta? -Minkä? 362 00:33:16,163 --> 00:33:18,243 -Ei mitään. Menen huoneeseeni. -Hei. 363 00:33:20,043 --> 00:33:22,283 Tari. Tar. 364 00:35:20,643 --> 00:35:23,323 Syödään. Laitan ruokaa. 365 00:35:25,003 --> 00:35:26,483 -Osaatko? -Joo. 366 00:35:29,123 --> 00:35:31,283 -Ihan totta. -Oikeastiko? 367 00:35:31,363 --> 00:35:32,363 Älä viitsi. 368 00:35:42,803 --> 00:35:44,123 -Maistuuko? -Hmm. 369 00:35:44,483 --> 00:35:47,363 -Onko se maukasta? Nuudelikeitto Bianin tapaan. 370 00:35:48,643 --> 00:35:51,603 Ihan totta. Sen on pakko olla maukasta. 371 00:35:56,883 --> 00:35:58,523 -Tar. -Niin? 372 00:35:59,323 --> 00:36:01,123 Haluan pyytää anteeksi. 373 00:36:05,563 --> 00:36:08,923 En olisi saanut puhua rumasti sinusta ja Aldista. 374 00:36:13,083 --> 00:36:14,043 Ja muustakin. 375 00:36:16,083 --> 00:36:16,963 Suutelemisesta. 376 00:36:20,883 --> 00:36:23,003 En voi muuttaa menneisyyttäni. 377 00:36:26,123 --> 00:36:28,963 En ole harras ihminen, kuten sinä. 378 00:36:30,803 --> 00:36:34,443 Ei sellaista ole olemassa. En minäkään. 379 00:36:35,963 --> 00:36:37,723 Sinä ainakin suojelit itseäsi. 380 00:36:50,803 --> 00:36:51,883 Annathan anteeksi? 381 00:36:58,163 --> 00:36:59,523 Anna minulle anteeksi. 382 00:37:11,683 --> 00:37:15,363 Ei se mitään, vastaa pois. Olen tottunut siihen. 383 00:37:25,403 --> 00:37:26,283 Haloo... 384 00:37:29,163 --> 00:37:29,963 Kyllä. 385 00:37:32,523 --> 00:37:33,323 Ai? 386 00:37:35,883 --> 00:37:38,323 Selvä. Tulen heti. 387 00:37:39,923 --> 00:37:42,323 -Mikä hätänä? -Sarah oli onnettomuudessa. 388 00:37:42,403 --> 00:37:45,723 Olemme Jumalan omia ja käännymme Hänen puoleensa. 389 00:38:03,843 --> 00:38:06,723 Hoitaja. Onko Sarah-niminen potilas täällä? 390 00:38:07,323 --> 00:38:08,843 -Missä huoneessa? -Tuolla. 391 00:38:08,923 --> 00:38:10,283 -Tuonne päin. -Tuonneko? 392 00:38:32,283 --> 00:38:33,083 Tari. 393 00:38:34,643 --> 00:38:38,803 -Miksi olet täällä? -Ystäväni on ensiavussa. 394 00:38:39,843 --> 00:38:42,043 -Sarahko? -Mistä tiedät? 395 00:38:43,483 --> 00:38:44,403 Bian on siellä. 396 00:38:46,163 --> 00:38:48,443 Haluatko mennä sisään? Mennään yhdessä. 397 00:38:48,523 --> 00:38:49,523 En, jään tänne. 398 00:38:50,843 --> 00:38:52,123 Olet hänen vaimonsa. 399 00:39:07,363 --> 00:39:10,163 Mitä kävi, Sar? Sattuuko sinuun? 400 00:39:30,763 --> 00:39:32,643 Bian, älä jätä minua. 401 00:39:39,123 --> 00:39:42,523 En lähde minnekään. Rauhoitu. 402 00:40:44,283 --> 00:40:45,243 Rauha kanssasi. 403 00:40:46,723 --> 00:40:48,323 -Rauha kanssasi. -Tar? 404 00:40:49,283 --> 00:40:50,563 Mitä tämä tarkoittaa? 405 00:40:52,403 --> 00:40:53,403 Minä lähden. 406 00:40:55,603 --> 00:40:56,523 Minne? 407 00:41:00,363 --> 00:41:04,283 -Lähden pois vähäksi aikaa. -Miten niin? 408 00:41:05,443 --> 00:41:08,243 -Tar... -Pitää miettiä tätä kaikkea. 409 00:41:10,123 --> 00:41:14,603 Minua, sinua ja avioliittoamme. 410 00:41:17,203 --> 00:41:19,003 En voi jatkaa näin. 411 00:41:20,043 --> 00:41:21,043 En pysty. 412 00:41:21,603 --> 00:41:24,883 Sydämeni särkyy aina, kun näen sinut tuon naisen kanssa. 413 00:41:25,243 --> 00:41:28,883 Sarah on täällä yksin, hänellä ei ole perhettä. 414 00:41:28,963 --> 00:41:31,403 Tiedätkö mitä, Bian? 415 00:41:32,403 --> 00:41:37,643 Rukoilen joka ilta, että avaisit sydämesi. 416 00:41:40,563 --> 00:41:43,923 Sain tarpeekseni, Bian. Tämä riittää! 417 00:41:45,563 --> 00:41:51,003 Minä taistelen itseni kanssa, ja sinä palaat aina tuon naisen luo. 418 00:41:51,083 --> 00:41:54,363 Vaikka kuinka yritän, sinä palaat aina tuon naisen luo! 419 00:41:56,403 --> 00:41:57,363 Kuuntele minua. 420 00:41:59,883 --> 00:42:03,763 Ehkä tämä ei sattuisi niin paljon, jos en olisi rakastunut sinuun. 421 00:42:13,363 --> 00:42:15,923 En tiedä, milloin niin kävi. 422 00:42:19,043 --> 00:42:20,283 Ehkä häiden aikaan. 423 00:42:22,643 --> 00:42:24,323 Ehkä kun pitelit kättäni. 424 00:42:25,403 --> 00:42:28,203 Tai kun menimme yhdessä ulos ensimmäistä kertaa. 425 00:42:31,003 --> 00:42:31,963 En tiedä. 426 00:42:33,603 --> 00:42:38,163 Mutta on selvää, että aloin rakastua sinuun. 427 00:42:40,523 --> 00:42:41,403 Tar. 428 00:42:45,523 --> 00:42:50,323 Ole kiltti, kuuntele. Älä lähde. Älä jätä minua. 429 00:42:51,963 --> 00:42:52,763 Okei? 430 00:42:54,243 --> 00:42:56,523 Jättäisitkö sen naisen minun takiani? 431 00:43:06,523 --> 00:43:09,003 Tulen vasta, kun olet löytänyt vastauksen. 432 00:43:09,683 --> 00:43:11,443 -Rauha olkoon kanssasi. -Tari. 433 00:43:12,523 --> 00:43:13,323 Tari. 434 00:43:20,923 --> 00:43:22,763 JATKUU 435 00:43:23,323 --> 00:43:24,283 SEURAAVAKSI 436 00:43:24,363 --> 00:43:26,283 Bian-herra, kerronko salaisuuden? 437 00:43:26,363 --> 00:43:28,123 -Minkä? -Tässä on lahja... 438 00:43:28,203 --> 00:43:30,963 Tari-rouvalta syntymäpäivänänne. 439 00:43:31,043 --> 00:43:33,443 -Syntymäpäivänänikö? -Jätä se nainen. 440 00:43:33,523 --> 00:43:36,883 -En voi jättää häntä nyt. -Okei. Olet sanonut aina samaa. 441 00:43:36,963 --> 00:43:40,323 Jos et pidä siitä, tiedät, missä uskonnollinen tuomioistuin on. 442 00:43:40,403 --> 00:43:42,203 Voit ottaa eron! 443 00:43:43,683 --> 00:43:46,243 Hyvä on. 444 00:43:47,123 --> 00:43:51,203 Sovittu. Voit jäädä tänne. 445 00:44:50,043 --> 00:44:52,483 Suomennos: Paula Kaurismäki