1 00:00:06,043 --> 00:00:06,843 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:06,923 --> 00:00:07,723 Bian ! 3 00:00:08,403 --> 00:00:09,883 Bian. Qu'est-ce que tu as ? 4 00:00:11,243 --> 00:00:13,003 - Bian est là ? - Pardon, vous êtes ? 5 00:00:13,643 --> 00:00:15,883 - Sarah. - Seigneur ! 6 00:00:16,803 --> 00:00:19,883 J'ai promis à Sarah que je l'épouserais dans un an. 7 00:00:19,963 --> 00:00:22,883 Sarah a refusé. Mais j'ai continué d'insister. 8 00:00:22,963 --> 00:00:24,163 Sarah a trop sacrifié. 9 00:00:24,683 --> 00:00:27,203 Je ne peux pas la laisser après avoir promis. 10 00:00:29,243 --> 00:00:30,523 On peut discuter ? 11 00:00:32,203 --> 00:00:34,763 - Il n'y a rien à dire. - C'est important, Tari. 12 00:00:39,483 --> 00:00:41,963 - J'attends mon amie. - Ce ne sera pas long. 13 00:00:42,843 --> 00:00:43,643 Je t'écoute. 14 00:00:47,083 --> 00:00:50,523 - Quelle coïncidence de se croiser. - Une fâcheuse coïncidence. 15 00:00:54,323 --> 00:00:55,123 Je... 16 00:00:57,883 --> 00:01:00,523 - Bian et moi, on... - Bian m'en a parlé. 17 00:01:02,163 --> 00:01:02,963 Tu sais tout ? 18 00:01:03,043 --> 00:01:04,883 Peu importe votre passé. 19 00:01:05,843 --> 00:01:11,083 Pour moi, quand il a prononcé ses vœux, il est devenu mon mari. 20 00:01:11,883 --> 00:01:13,963 Et un mari ne doit être fidèle qu'à sa femme. 21 00:01:16,843 --> 00:01:18,363 Ce n'est pas ce que tu crois. 22 00:01:20,083 --> 00:01:21,963 Je n'ai pas de mauvaises intentions. 23 00:01:22,323 --> 00:01:27,523 Bian a dû te dire que je voulais le laisser partir après votre mariage. 24 00:01:29,203 --> 00:01:32,003 Je ne veux pas gâcher la relation de quelqu'un d'autre. 25 00:01:34,923 --> 00:01:36,083 On est des femmes. 26 00:01:37,683 --> 00:01:42,203 - Je sais ce que ça fait, un cœur brisé. - Alors pourquoi tu attends Bian ? 27 00:01:43,443 --> 00:01:45,403 Bian n'a pas arrêté de m'appeler. 28 00:01:46,523 --> 00:01:49,683 Il m'a dit qu'il n'était pas heureux du choix de sa mère. 29 00:01:55,603 --> 00:01:57,083 Je suis venue pour Bian. 30 00:01:58,803 --> 00:02:01,523 Et je l'ai laissé pour qu'il puisse être heureux. 31 00:02:05,163 --> 00:02:06,523 Mais c'est le contraire. 32 00:02:07,963 --> 00:02:09,363 Il n'est pas heureux avec toi. 33 00:02:12,443 --> 00:02:17,363 J'ai eu l'explication de Bian. Et maintenant j'ai la tienne. 34 00:02:17,443 --> 00:02:18,643 Mais quand même. 35 00:02:19,563 --> 00:02:21,803 Ce que vous faites ne se justifie pas. 36 00:02:24,443 --> 00:02:28,843 Et si tu es une femme bien, ne prends pas ce qui ne t'appartient pas. 37 00:02:35,923 --> 00:02:37,323 Oui, je suis à l'intérieur. 38 00:02:39,803 --> 00:02:40,643 Mon amie est là. 39 00:02:41,683 --> 00:02:42,483 D'accord. 40 00:02:43,563 --> 00:02:44,963 Merci d'avoir pris le temps. 41 00:02:47,323 --> 00:02:51,163 Tari... On dirait que tu viens de voir le diable. 42 00:02:51,243 --> 00:02:52,723 Oui, j'ai vu le diable. 43 00:02:54,363 --> 00:02:58,283 Le diable ? Le diable est là ? 44 00:03:03,043 --> 00:03:06,203 - Tu plaisantes, hein ? - Je plaisante. 45 00:03:07,483 --> 00:03:09,683 Quelle idée de parler du diable en plein jour. 46 00:03:16,043 --> 00:03:19,283 Il m'a dit qu'il n'était pas heureux du choix de sa mère. 47 00:03:20,763 --> 00:03:25,283 Je suis venue pour Bian. Et je l'ai laissé pour qu'il puisse être heureux. 48 00:03:25,723 --> 00:03:29,683 Mais c'est le contraire. Il n'est pas heureux avec toi. 49 00:04:35,603 --> 00:04:38,363 Deux, trois. Pas prêt. 50 00:04:40,483 --> 00:04:42,843 Bon sang. Tu es prêt ? 51 00:04:44,323 --> 00:04:45,163 Bian. 52 00:04:46,963 --> 00:04:47,763 Bonjour ! 53 00:04:51,083 --> 00:04:52,323 Vous m'avez manqué. 54 00:05:01,123 --> 00:05:02,723 Bian n'est pas heureux avec toi. 55 00:05:32,883 --> 00:05:36,283 Je demande pardon à Allah... 56 00:05:40,883 --> 00:05:42,563 Je demande pardon à Allah. Mon Dieu. 57 00:06:53,603 --> 00:06:54,603 Bian. 58 00:06:56,243 --> 00:06:57,203 Debout, Bian. 59 00:06:59,323 --> 00:07:00,323 Bian. 60 00:07:02,483 --> 00:07:03,483 Réveille-toi. 61 00:07:06,123 --> 00:07:07,123 Quoi ? 62 00:07:08,603 --> 00:07:09,603 Je veux te parler. 63 00:07:12,363 --> 00:07:15,003 - Aussi tôt ? - C'est important. 64 00:07:17,563 --> 00:07:18,683 D'accord, je descends. 65 00:07:19,563 --> 00:07:22,403 - Tu as fait ta prière ? - Je viens de me réveiller. 66 00:07:23,523 --> 00:07:25,283 Fais ta prière, on parlera après. 67 00:07:27,963 --> 00:07:31,443 - Allez, fais ta prière. - Oui ! Tu es vraiment pénible. 68 00:07:45,043 --> 00:07:46,283 - Merci, madame. - Oui. 69 00:07:47,043 --> 00:07:47,923 Bonjour. 70 00:07:48,683 --> 00:07:51,203 - La paix soit avec toi. - Et avec toi. 71 00:07:52,083 --> 00:07:54,283 Mme Darmi, vous êtes déjà là. 72 00:07:55,563 --> 00:07:58,883 Si je dors trop, mes chances se feront picorées par un coq. 73 00:08:01,683 --> 00:08:04,403 J'ai très envie de poulet de Semarang, Mme Darmi. 74 00:08:04,483 --> 00:08:05,563 Vous pouvez en acheter ? 75 00:08:08,643 --> 00:08:10,683 - C'est loin, Semarang. - Oui. 76 00:08:11,803 --> 00:08:14,283 Il veut dire qu'il doit me parler en privé, madame. 77 00:08:15,723 --> 00:08:18,123 Vous ne voulez pas que j'entende ? 78 00:08:18,203 --> 00:08:19,563 - Oui. - Vous me renvoyez ? 79 00:08:25,763 --> 00:08:26,843 Tu veux me dire quoi ? 80 00:08:27,203 --> 00:08:30,123 Je veux parler de notre contrat de mariage. 81 00:08:31,483 --> 00:08:32,683 Quelque chose à ajouter ? 82 00:08:34,043 --> 00:08:35,523 Je veux te demander quelque chose. 83 00:08:36,843 --> 00:08:37,723 Quelque chose ? 84 00:08:39,443 --> 00:08:40,243 C'est-à-dire ? 85 00:08:44,043 --> 00:08:45,363 Je veux être ta femme. 86 00:08:50,163 --> 00:08:51,283 Comment ça, ma femme ? 87 00:08:53,443 --> 00:08:56,323 Pour le temps restant de notre mariage... 88 00:08:57,203 --> 00:08:59,523 je veux que tu me traites comme ta femme. 89 00:09:00,643 --> 00:09:03,203 Pour qu'on puisse faire ce que font les couples. 90 00:09:07,443 --> 00:09:09,963 Mais sans... 91 00:09:11,683 --> 00:09:12,923 cette "chose". 92 00:09:14,843 --> 00:09:17,203 Cette "chose" ? Quelle "chose" ? 93 00:09:18,803 --> 00:09:22,283 - Cette "chose". - Cette "chose" ? Quoi ? 94 00:09:23,043 --> 00:09:24,363 Cette "chose". 95 00:09:26,403 --> 00:09:28,523 - Tu veux dire quoi ? - Cette chose-là, Bian. 96 00:09:33,283 --> 00:09:35,443 - Le sexe ? - Bian ! 97 00:09:37,243 --> 00:09:40,203 Donc tu veux que je te traite comme ma femme ? 98 00:09:41,283 --> 00:09:42,363 - C'est ça ? - Oui. 99 00:09:44,203 --> 00:09:46,683 - Un exemple concret ? - Par exemple... 100 00:09:47,403 --> 00:09:51,243 Regarder un film ensemble. Manger ensemble. Sortir ensemble. 101 00:09:52,003 --> 00:09:56,043 Je peux t'appeler. Je peux te demander ce que tu fais. 102 00:09:57,523 --> 00:10:01,563 Tu m'accordes de ton temps. Et je t'accorde du mien. 103 00:10:05,683 --> 00:10:06,563 Ça fait beaucoup. 104 00:10:08,123 --> 00:10:09,563 - Et... - Quoi d'autre ? 105 00:10:10,003 --> 00:10:13,043 Tu dois prendre le temps de m'emmener en voiture. 106 00:10:13,563 --> 00:10:15,683 Tu viens me chercher si je le demande. 107 00:10:15,763 --> 00:10:16,603 C'est tout ? 108 00:10:17,523 --> 00:10:19,883 - D'accord, marché conclu. - Encore une chose. 109 00:10:20,803 --> 00:10:21,683 Quoi ? 110 00:10:21,763 --> 00:10:25,203 Tu dois faire la prière de l'aube à la mosquée. 111 00:10:25,923 --> 00:10:27,563 - À la mosquée ? - Oui. 112 00:10:27,643 --> 00:10:30,443 - Et ma grasse matinée ? - Je viendrai te réveiller. 113 00:10:32,563 --> 00:10:34,763 - D'accord. C'est tout. - Encore une chose. 114 00:10:36,883 --> 00:10:37,763 Quoi d'autre ? 115 00:10:37,843 --> 00:10:40,803 Je te montrerai des lectures et des prêches de l'Ustad. 116 00:10:41,203 --> 00:10:43,883 - Sur la religion. - Je dois devenir Ustad ? 117 00:10:43,963 --> 00:10:45,683 - Non. - Alors ? 118 00:10:45,763 --> 00:10:47,563 Tu auras au moins les connaissances. 119 00:10:47,643 --> 00:10:52,003 - Tu sauras ce qui est bien ou pas. - Je sais ce qui est bien ou pas. 120 00:10:54,883 --> 00:10:55,683 D'accord. 121 00:10:57,683 --> 00:10:58,483 Bien. 122 00:11:03,763 --> 00:11:09,363 - Mme Darmi, vous pouvez sortir. - Oui, Mme Patronne. Désolée. 123 00:11:23,323 --> 00:11:26,563 Salut Aldi. Désolée, il y avait des embouteillages. 124 00:11:26,643 --> 00:11:28,083 C'est bon. Tu veux commander ? 125 00:11:28,483 --> 00:11:30,723 On verra après. Laisse-moi me poser un peu. 126 00:11:32,763 --> 00:11:35,403 - Comment vas-tu ? - Bien et toi ? 127 00:11:37,443 --> 00:11:38,243 Pas très bien. 128 00:11:39,123 --> 00:11:39,923 Tu es malade ? 129 00:11:42,083 --> 00:11:42,883 Ce n'est pas ça. 130 00:11:45,043 --> 00:11:45,843 Alors ? 131 00:11:47,243 --> 00:11:48,443 Tu vois toujours Bian ? 132 00:11:58,923 --> 00:12:00,163 Tu veux dire quoi ? 133 00:12:02,643 --> 00:12:04,883 Je demande juste. 134 00:12:09,603 --> 00:12:10,683 Ça ne te regarde pas. 135 00:12:18,923 --> 00:12:19,963 Bian a déjà une femme. 136 00:12:21,363 --> 00:12:24,883 - Tu ne sais pas tout sur nous. - Je sais tout. 137 00:12:26,003 --> 00:12:28,363 C'est moi qui vous ai présentés. 138 00:12:34,363 --> 00:12:37,883 Et parce que c'est toi qui nous as présentés, 139 00:12:37,963 --> 00:12:40,643 tu penses avoir un droit sur notre relation ? 140 00:12:40,723 --> 00:12:45,043 - Ce que vous faites, c'est mal. - Ne me juge pas sans savoir. 141 00:12:47,283 --> 00:12:49,523 Sarah, s'il te plaît. Reste loin de Bian. 142 00:12:52,643 --> 00:12:53,603 Tu es fou, Aldi. 143 00:12:56,083 --> 00:13:00,923 Je pensais que tu voulais qu'on parle de notre époque à l'université. 144 00:13:04,123 --> 00:13:05,043 Mais en fait... 145 00:13:06,563 --> 00:13:09,803 tu essaies de jouer la police des mœurs. 146 00:13:11,683 --> 00:13:13,483 Tu ne me reverras plus jamais. 147 00:13:35,723 --> 00:13:36,603 Bian. 148 00:13:43,563 --> 00:13:44,443 Bian. 149 00:14:10,523 --> 00:14:12,043 C'est l'heure de la prière. 150 00:14:14,203 --> 00:14:16,683 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je te réveille. 151 00:14:17,163 --> 00:14:18,483 Il y a une étude à la mosquée. 152 00:14:19,563 --> 00:14:20,483 Je te l'ai dit hier. 153 00:14:28,203 --> 00:14:30,003 Tu veux juste me réveiller ? 154 00:14:31,003 --> 00:14:31,963 Tu veux dormir ici ? 155 00:14:33,923 --> 00:14:34,923 Qu'est-ce que tu dis ? 156 00:14:35,923 --> 00:14:38,123 Hé, où tu vas ? 157 00:14:38,883 --> 00:14:40,123 Je vais me préparer. 158 00:14:44,923 --> 00:14:45,723 Ça suffit ! 159 00:14:48,363 --> 00:14:51,083 - Ne sois pas en colère. - Qui est en colère ? 160 00:14:52,923 --> 00:14:55,723 Tu as l'air en colère. Souris, s'il te plaît. 161 00:14:57,963 --> 00:14:59,323 Un vrai sourire. 162 00:15:03,323 --> 00:15:06,123 Tu es adorable. Tu es la femme de qui ? 163 00:15:07,243 --> 00:15:09,523 Ça suffit, debout. C'est l'appel à la prière. 164 00:15:09,603 --> 00:15:11,563 - Oui, je suis debout. - Vite. 165 00:15:11,643 --> 00:15:12,803 Lève-toi. 166 00:15:15,323 --> 00:15:18,243 - Je suis levé. - Debout, tu vas être en retard. 167 00:15:18,323 --> 00:15:20,643 On doit croire en la destinée de Dieu. 168 00:15:21,843 --> 00:15:26,963 Il est possible que ce que l'on aime ne soit pas bon pour nous, selon Allah. 169 00:15:28,123 --> 00:15:33,523 Par exemple, quelqu'un veut épouser A. 170 00:15:34,803 --> 00:15:36,683 Mais le destin en décide autrement. 171 00:15:37,643 --> 00:15:39,203 Il doit épouser B. 172 00:15:40,163 --> 00:15:44,443 Dieu a décidé que son destin est d'épouser B. 173 00:15:45,443 --> 00:15:47,323 C'est le meilleur choix de Dieu. 174 00:15:48,363 --> 00:15:52,083 Ça veut dire qu'Allah a choisi la meilleure compagne. 175 00:15:55,043 --> 00:16:01,923 C'est possible. Ce qu'on n'aime pas peut avoir du bon. 176 00:16:03,123 --> 00:16:06,243 Et il est possible que ce que l'on cherche, 177 00:16:06,883 --> 00:16:10,323 selon Allah, ne soit pas bon pour nous. 178 00:16:10,683 --> 00:16:15,083 Il faut vivre notre destin. Le vivre sincèrement. 179 00:16:15,643 --> 00:16:19,163 Si Dieu le veut, notre cœur sera en paix, heureux. 180 00:16:20,203 --> 00:16:22,443 Si on vit dans la dignité. 181 00:16:57,643 --> 00:16:59,723 Désolée Bian, la réunion est aujourd'hui. 182 00:17:01,043 --> 00:17:04,563 Sinon, je rentrerai tôt. Ton sac. 183 00:17:06,763 --> 00:17:07,563 J'y vais. 184 00:17:09,883 --> 00:17:10,683 Attends ! 185 00:17:18,723 --> 00:17:20,643 - Tu as oublié ça. - Merci. 186 00:17:20,723 --> 00:17:22,323 - La paix soit avec toi. - Et avec toi. 187 00:17:41,403 --> 00:17:42,963 Laisse-moi essuyer ton front. 188 00:18:01,283 --> 00:18:02,083 Bian. 189 00:18:03,563 --> 00:18:06,483 Le sexe avant le mariage. Les péchés peuvent-ils être pardonnés ? 190 00:18:06,963 --> 00:18:09,123 Le sexe prénuptial est un acte odieux. 191 00:18:09,723 --> 00:18:14,923 Où hommes et femmes ont des rapports comme s'ils étaient mariés. 192 00:18:15,643 --> 00:18:20,483 Dans l'Islam, le sexe prénuptial devrait être dissuadé par 100 coups de fouet. 193 00:18:20,563 --> 00:18:23,683 Dans le Coran, Allah dit... 194 00:18:43,203 --> 00:18:48,083 Un homme adultère ne doit pas épouser une femme adultère ou idolâtre. 195 00:18:49,003 --> 00:18:55,883 Et les femmes adultères ne peuvent pas épouser un homme idolâtre. 196 00:18:55,963 --> 00:18:58,843 Ces choses sont interdites pour les croyants. 197 00:18:58,923 --> 00:19:00,083 PARDONNER L'ADULTÈRE ? 198 00:19:43,843 --> 00:19:45,843 La philosophie du lait de coco... 199 00:19:45,923 --> 00:19:46,843 PDG REINE SANDWICH 200 00:19:47,643 --> 00:19:48,523 Quelqu'un connaît ? 201 00:19:51,803 --> 00:19:54,763 Cette philosophie est une de mes préférées. 202 00:19:56,523 --> 00:19:59,723 Parce que je pense que le lait de coco n'arrive pas comme ça. 203 00:20:00,723 --> 00:20:02,603 Il y a un long processus derrière. 204 00:20:04,443 --> 00:20:08,083 En commençant par le fruit qui tombe. La peau est enlevée. 205 00:20:08,963 --> 00:20:11,803 La noix est ouverte. Râpée. 206 00:20:12,883 --> 00:20:15,963 On ajoute de l'eau, on presse pour avoir du lait de coco. 207 00:20:17,403 --> 00:20:20,643 Mais il n'est pas encore prêt à être utilisé. 208 00:20:21,883 --> 00:20:24,723 Ce lait de coco doit d'abord être cuit à feu vif. 209 00:20:25,283 --> 00:20:30,443 Pour pouvoir l'utiliser pour faire du curry, du poulet, du rendang. 210 00:20:32,723 --> 00:20:34,443 Le lait de coco, c'est nous. 211 00:20:36,443 --> 00:20:38,723 Si on veut être utiles 212 00:20:38,803 --> 00:20:41,283 et apporter tout le potentiel qu'on a en nous, 213 00:20:42,403 --> 00:20:46,443 il faut passer par un long processus. Et répéter les essais. 214 00:20:47,003 --> 00:20:49,603 Et ces tests, ce n'est pas parce que Dieu nous déteste. 215 00:20:49,683 --> 00:20:53,283 C'est parce qu'Allah nous aime. Dieu nous aime. 216 00:20:55,003 --> 00:20:59,323 Dieu veut qu'on devienne du lait de coco, qui servira à tout le monde. 217 00:21:04,883 --> 00:21:08,203 Merci beaucoup, Mme Tari, pour votre discours et votre savoir. 218 00:21:08,283 --> 00:21:10,043 Vous pouvez encore l'applaudir. 219 00:21:13,083 --> 00:21:14,443 - Merci. - Merci. 220 00:21:16,883 --> 00:21:18,243 - Merci, madame. - De rien. 221 00:21:19,723 --> 00:21:21,003 C'était super, Mme Tari. 222 00:21:22,283 --> 00:21:24,523 Pourquoi madame ? Appelle-moi Tari. 223 00:21:25,203 --> 00:21:28,403 - Tu es avec qui ? - Personne, je suis célibataire. 224 00:21:29,283 --> 00:21:32,883 - Alors officialise les choses. - J'aimerais bien. 225 00:21:34,523 --> 00:21:38,443 - Mais elle est toujours avec un autre. - Vraiment ? 226 00:21:41,923 --> 00:21:43,723 C'est dur, de tenir la chandelle. 227 00:21:48,043 --> 00:21:49,083 Oui. 228 00:21:52,043 --> 00:21:54,363 - La paix soit avec toi. - Et avec toi. 229 00:21:55,083 --> 00:21:58,243 Ami, la meilleure amie de Tari, l'entrepreneuse prospère. 230 00:21:58,923 --> 00:22:01,323 - Tu exagères. - Aldi. 231 00:22:01,843 --> 00:22:02,963 Le cousin de Bian. 232 00:22:03,803 --> 00:22:04,843 La volonté d'Allah. 233 00:22:08,403 --> 00:22:10,363 - Célibataire ? - Pardon ? 234 00:22:11,083 --> 00:22:14,003 - Tu es venu seul ? - Oh, oui. 235 00:22:14,483 --> 00:22:16,163 Il est tout seul. 236 00:22:16,923 --> 00:22:21,843 J'ai fait le chemin pour voir Mme Tari. Je veux apprendre. 237 00:22:22,923 --> 00:22:25,483 - Trop gentil. - Quoi ? 238 00:22:25,563 --> 00:22:28,963 - Hein ? Quoi ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 239 00:22:29,043 --> 00:22:32,763 C'est très gentil, d'être venu de loin pour apprendre. 240 00:22:34,883 --> 00:22:36,443 Continue, c'est bien. 241 00:22:36,963 --> 00:22:39,443 - Tu recommences. - Je suis fan de ton amie. 242 00:22:40,443 --> 00:22:43,403 Son entreprise est florissante. Mais son cœur est troublé. 243 00:22:45,203 --> 00:22:46,323 Comment ça ? 244 00:22:50,603 --> 00:22:53,283 J'espère que mon cousin ne te complique pas la vie. 245 00:22:55,763 --> 00:22:57,563 Tu as une petite amie ? 246 00:22:58,163 --> 00:23:00,243 Hein ? Une brochure ! 247 00:23:00,603 --> 00:23:02,083 - Tu as une brochure ? - Non. 248 00:23:02,163 --> 00:23:05,003 - Je demande pardon à Allah. - Concentre-toi. 249 00:23:05,083 --> 00:23:06,603 Trop mignon. 250 00:23:07,243 --> 00:23:08,123 Va les distribuer. 251 00:23:08,203 --> 00:23:10,083 - Quoi ? - Tu me gênes. 252 00:23:10,163 --> 00:23:11,763 - Va ailleurs. - Tais-toi. 253 00:23:15,403 --> 00:23:18,763 - Désolée, Ami est toujours comme ça. - Elle est drôle. 254 00:23:21,323 --> 00:23:22,443 Et les affaires ? 255 00:23:23,203 --> 00:23:25,403 C'est le problème. Aide-moi, s'il te plaît. 256 00:23:25,483 --> 00:23:28,163 - T'aider pour quoi ? - Sois mon mentor. 257 00:23:29,883 --> 00:23:32,243 Je ne suis pas encore une experte. 258 00:23:32,323 --> 00:23:35,363 Si tu veux, je te présenterai à mon ami, qui est expert. 259 00:23:35,443 --> 00:23:37,763 - Pourquoi pas toi ? - La paix soit avec toi. 260 00:23:37,843 --> 00:23:40,403 - Et avec toi. - Bian. 261 00:23:49,803 --> 00:23:50,603 On doit y aller. 262 00:23:52,643 --> 00:23:54,123 J'y vais. Au revoir. 263 00:23:54,203 --> 00:23:55,763 - Au revoir. - Attends, mon sac. 264 00:24:02,443 --> 00:24:03,443 Pourquoi il était là ? 265 00:24:04,083 --> 00:24:07,483 Aldi est venu pour mon atelier. 266 00:24:07,563 --> 00:24:09,643 - Il est déjà venu. - Comment ça se fait ? 267 00:24:10,403 --> 00:24:13,483 - C'est un événement public. - Oui, je sais. 268 00:24:14,683 --> 00:24:15,843 Tu lui parles souvent ? 269 00:24:17,043 --> 00:24:19,243 - Parfois. - Et sur WhatsApp ? 270 00:24:20,923 --> 00:24:22,683 - Une fois. - Pour quoi ? 271 00:24:23,403 --> 00:24:26,923 On a parlé comme ça. C'est ton cousin, après tout. 272 00:24:27,003 --> 00:24:28,883 Je t'ai dit de ne pas l'approcher. 273 00:24:28,963 --> 00:24:31,323 - Pourquoi ? - Ça ne me plaît pas. 274 00:24:31,403 --> 00:24:34,283 - Donne-moi un raison. Pourquoi ? - Je n'aime pas ça ! 275 00:24:38,523 --> 00:24:41,363 - On dirait un mari jaloux. - Je ne suis pas jaloux. 276 00:24:44,643 --> 00:24:47,003 - Tu es jaloux, pas vrai ? - Non ! 277 00:24:53,683 --> 00:24:54,843 Tu es jaloux, pas vrai ? 278 00:25:05,843 --> 00:25:06,843 Il y a quelqu'un ? 279 00:25:11,803 --> 00:25:14,883 - La paix soit avec vous. - Et avec vous. 280 00:25:17,323 --> 00:25:21,123 - Madame, Bian est là ? - M. Bian est encore au bureau. 281 00:25:22,723 --> 00:25:23,843 - Aldi. - Tari. 282 00:25:24,643 --> 00:25:26,603 - Qu'est-ce qui t'amène ? - J'étais chez ma tante. 283 00:25:26,683 --> 00:25:28,883 - C'est de sa part. - De Mère ? 284 00:25:30,363 --> 00:25:32,923 - Désolé, j'aurais dû prévenir Bian. - C'est bon. 285 00:25:33,603 --> 00:25:37,723 Seigneur, Mère m'envoie du tissu. Je vais l'appeler. 286 00:25:41,483 --> 00:25:44,203 Bonjour, Mère. Vous m'avez envoyé du tissu ? 287 00:25:44,923 --> 00:25:51,803 Oui. Merci, Mère. Oui. La paix soit avec vous. 288 00:25:52,683 --> 00:25:53,683 Entre, par ici. 289 00:25:55,003 --> 00:25:56,963 - Assieds-toi, Aldi. - Merci. 290 00:25:57,043 --> 00:25:58,363 - J'arrive. - D'accord. 291 00:26:03,683 --> 00:26:05,363 Voilà, M. Beau-Garçon. 292 00:26:05,443 --> 00:26:07,643 J'ai fait des beignets de banane. 293 00:26:11,523 --> 00:26:14,163 Merci d'avoir pris la peine de venir jusqu'ici. 294 00:26:15,083 --> 00:26:16,403 Ça ne me dérange pas. 295 00:26:18,043 --> 00:26:19,883 Je dois y aller, bonjour à Bian. 296 00:26:19,963 --> 00:26:20,763 D'accord. 297 00:26:21,283 --> 00:26:22,563 La paix soit avec toi. 298 00:26:36,643 --> 00:26:37,443 Bian. 299 00:27:01,203 --> 00:27:03,763 Je dois y aller, je suis en retard. 300 00:27:06,883 --> 00:27:08,323 La paix soit avec vous. 301 00:27:11,243 --> 00:27:12,563 Tu rentres rarement tôt. 302 00:27:13,483 --> 00:27:16,123 - Tu n'aimes pas que je rentre tôt ? - Bien sûr que si. 303 00:27:16,803 --> 00:27:19,803 Je suis contente que tu sois à la maison. Bois un verre. 304 00:27:19,883 --> 00:27:25,803 - Pourquoi Aldi était là ? - Aldi ? Il était chez ta mère. 305 00:27:25,883 --> 00:27:27,763 Elle lui a donné quelque chose pour moi. 306 00:27:27,843 --> 00:27:29,363 Pourquoi elle ne me l'a pas dit ? 307 00:27:32,523 --> 00:27:33,643 Je ne sais pas. 308 00:27:37,483 --> 00:27:40,523 - Il est arrivé quand ? - Il n'y a pas longtemps. 309 00:27:40,603 --> 00:27:42,003 Mais il a mangé ? 310 00:27:42,403 --> 00:27:45,523 Oh, Mme Darmi a préparé ça. Des beignets de banane. 311 00:27:45,603 --> 00:27:46,763 Il vient souvent ? 312 00:27:48,203 --> 00:27:50,643 - C'est la première fois. - Tu es sûre ? 313 00:27:52,283 --> 00:27:53,523 Pourquoi tu demandes ça ? 314 00:27:53,603 --> 00:27:56,403 Peut-être que tu fais venir d'autres hommes en mon absence. 315 00:28:13,123 --> 00:28:17,923 Ce n'est pas parce que tu as vu cette femme ici que je fais la même chose. 316 00:28:19,363 --> 00:28:20,603 Je ne m'abaisse pas à ça ! 317 00:29:07,443 --> 00:29:08,283 Tar. 318 00:29:16,843 --> 00:29:17,923 Tu fais quoi ce soir ? 319 00:29:21,363 --> 00:29:22,963 Rien, pourquoi ? 320 00:29:24,963 --> 00:29:25,843 On regarde un truc ? 321 00:29:28,163 --> 00:29:31,443 - Regarder un film ? - Tu préfères regarder passer les gens ? 322 00:29:34,803 --> 00:29:35,843 Je ne veux pas sortir. 323 00:29:38,763 --> 00:29:41,923 On n'a jamais rien regardé ensemble. Tu veux ? 324 00:29:46,283 --> 00:29:47,083 S'il te plaît ? 325 00:29:52,883 --> 00:29:53,683 On verra. 326 00:30:13,723 --> 00:30:17,243 - Tu n'es pas prête ? - Pour aller où ? 327 00:30:17,323 --> 00:30:19,763 On va voir un film. Dépêche-toi. 328 00:30:20,723 --> 00:30:22,363 Je t'attends. Allez. 329 00:30:34,723 --> 00:30:37,123 - Tu as dit qu'on allait voir un film ? - Oui. 330 00:30:38,923 --> 00:30:39,843 On regarde ici ? 331 00:30:40,723 --> 00:30:43,083 Je veux qu'on regarde un film ensemble, pas sortir. 332 00:30:44,963 --> 00:30:47,083 Si j'avais su, j'aurais changé de tenue. 333 00:30:48,803 --> 00:30:50,043 C'est comme un rendez-vous. 334 00:30:53,043 --> 00:30:55,803 Et puis, j'aime bien. Tu as l'air différente. 335 00:30:58,643 --> 00:30:59,683 Tu es jolie. 336 00:31:05,443 --> 00:31:09,243 - Tu veux regarder quoi ? - Une comédie romantique. 337 00:31:11,843 --> 00:31:12,643 Allez. 338 00:31:22,923 --> 00:31:28,603 Où étais-tu quand j'avais besoin de toi ? 339 00:31:30,363 --> 00:31:33,043 Tu crois que ça va se terminer comment ? 340 00:31:35,163 --> 00:31:37,683 Ça finira bien. C'est un film. 341 00:31:41,003 --> 00:31:43,523 ... ne pense qu'à moi. 342 00:31:48,363 --> 00:31:49,843 Pourquoi ? 343 00:31:51,683 --> 00:31:52,803 Tu n'as jamais fait ça ? 344 00:31:55,323 --> 00:31:56,603 - Fait quoi ? - Ça. 345 00:31:57,683 --> 00:31:58,563 Quoi ? 346 00:31:59,643 --> 00:32:02,283 - Alors ? - Quoi ? Arrête, Bian ! 347 00:32:02,363 --> 00:32:04,883 Tu l'as déjà fait ou pas ? Oui ? 348 00:32:04,963 --> 00:32:06,683 - Je ne veux plus regarder. - Hé. 349 00:32:10,043 --> 00:32:11,723 Et se tenir la main ? Tu l'as fait ? 350 00:32:18,843 --> 00:32:22,883 Donc la première fois, c'est quand on a fait semblant... 351 00:32:23,523 --> 00:32:24,563 pour l'anniversaire ? 352 00:32:25,323 --> 00:32:28,883 Je ne faisais pas semblant. On est mari et femme. 353 00:32:33,163 --> 00:32:34,203 Tu es tellement naïve. 354 00:32:36,203 --> 00:32:39,403 Je porte le foulard depuis le lycée. 355 00:32:39,883 --> 00:32:42,163 Comment quelqu'un qui le porte pourrait sortir ? 356 00:32:42,243 --> 00:32:46,083 Embrasser, tenir la main. Quand ce n'est pas encore autorisé. 357 00:33:11,563 --> 00:33:14,283 - Tu as dû le faire, pas vrai ? - Et alors ? 358 00:33:16,163 --> 00:33:18,243 - Rien. Je vais dans ma chambre. - Hé. 359 00:33:20,043 --> 00:33:22,283 Tari. 360 00:35:20,643 --> 00:35:23,323 Viens manger. Je vais préparer. 361 00:35:25,003 --> 00:35:26,483 Tu sais cuisiner ? 362 00:35:29,123 --> 00:35:31,283 - Je suis sérieux. - Vraiment ? 363 00:35:31,363 --> 00:35:32,363 Viens. 364 00:35:42,803 --> 00:35:44,123 C'est comment ? 365 00:35:44,483 --> 00:35:47,363 C'est bon ? La soupe aux nouilles spéciale de Bian. 366 00:35:48,643 --> 00:35:51,603 C'est forcément bon, impossible autrement. 367 00:35:56,883 --> 00:35:58,523 - Tar. - Oui ? 368 00:36:00,283 --> 00:36:01,123 Je suis désolé. 369 00:36:05,563 --> 00:36:08,923 Je n'étais pas censé dire du mal d'Aldi et toi. 370 00:36:13,083 --> 00:36:14,043 Et pour avant aussi. 371 00:36:16,083 --> 00:36:16,963 D'avoir embrassé. 372 00:36:20,883 --> 00:36:23,003 Je ne peux pas changer mon passé, pas vrai ? 373 00:36:26,123 --> 00:36:28,963 Je ne suis pas une personne sainte. Pas comme toi. 374 00:36:30,763 --> 00:36:34,443 Ça n'existe pas, une personne sainte. Je ne le suis pas non plus. 375 00:36:35,963 --> 00:36:37,803 Mais tu as fait plus attention à toi. 376 00:36:50,883 --> 00:36:51,883 Tu me pardonneras ? 377 00:36:58,723 --> 00:36:59,523 Pardonne-moi. 378 00:37:11,683 --> 00:37:15,363 C'est bon, réponds. J'ai l'habitude. 379 00:37:25,403 --> 00:37:26,283 Allô ? 380 00:37:29,163 --> 00:37:29,963 Oui. 381 00:37:32,523 --> 00:37:33,323 Quoi ? 382 00:37:35,883 --> 00:37:38,323 D'accord. J'arrive tout de suite. 383 00:37:40,163 --> 00:37:42,323 - Que se passe-t-il ? - Sarah a eu un accident. 384 00:37:42,843 --> 00:37:44,603 Nous appartenons à Dieu. 385 00:38:03,843 --> 00:38:06,723 Infirmière. La patiente du nom de Sarah ? 386 00:38:07,323 --> 00:38:09,163 - Quelle chambre ? - Par ici, monsieur. 387 00:38:09,243 --> 00:38:10,043 - Ici. - Par là ? 388 00:38:32,283 --> 00:38:33,083 Tari ? 389 00:38:34,643 --> 00:38:38,803 - Pourquoi tu es là ? - Mon frère travaille aux urgences. 390 00:38:39,843 --> 00:38:42,043 - C'est Sarah ? - Tu es au courant ? 391 00:38:43,443 --> 00:38:44,403 Bian est avec elle. 392 00:38:46,443 --> 00:38:48,443 Tu ne veux pas venir ? On y va ensemble. 393 00:38:48,523 --> 00:38:49,523 Non, je reste ici. 394 00:38:51,283 --> 00:38:52,123 Tu es sa femme. 395 00:39:07,363 --> 00:39:10,163 Qu'est-ce qu'il y a, Sar ? Tu as mal ? 396 00:39:30,763 --> 00:39:32,643 Bian, ne me laisse pas. 397 00:39:39,123 --> 00:39:42,523 Je ne vais nulle part. Détends-toi. 398 00:40:44,443 --> 00:40:45,243 Bonjour. 399 00:40:46,723 --> 00:40:48,323 - Bonjour. - Tar ? 400 00:40:49,603 --> 00:40:50,563 Il se passe quoi ? 401 00:40:52,603 --> 00:40:53,403 Je m'en vais. 402 00:40:55,603 --> 00:40:56,523 Tu vas où ? 403 00:41:00,363 --> 00:41:04,283 - Je serai partie un moment. - Un moment ? 404 00:41:05,443 --> 00:41:08,243 - Tar... - J'ai besoin de temps pour réfléchir. 405 00:41:10,123 --> 00:41:14,603 Réfléchir à moi, toi, et notre mariage. 406 00:41:17,203 --> 00:41:19,003 Je ne peux pas continuer. 407 00:41:20,043 --> 00:41:21,043 Je ne peux pas. 408 00:41:22,043 --> 00:41:24,883 Je ne peux pas avoir le cœur brisé dès que tu vois cette femme. 409 00:41:25,243 --> 00:41:28,883 Tar, Sarah est toute seule, elle n'a pas de famille. 410 00:41:28,963 --> 00:41:31,403 Bian, tu le sais ? 411 00:41:32,403 --> 00:41:37,643 Je prie chaque soir, pour que ton cœur s'ouvre. 412 00:41:40,563 --> 00:41:43,923 Mais je suis fatiguée, Bian. 413 00:41:45,563 --> 00:41:51,003 Je lutte seule alors que... tu retournes toujours vers cette femme. 414 00:41:51,083 --> 00:41:54,243 Peu importe les efforts que je fais, tu retournes toujours vers elle ! 415 00:41:56,563 --> 00:41:57,363 Écoute-moi. 416 00:42:00,483 --> 00:42:03,763 Ce ne serait pas si difficile si je n'étais pas amoureuse de toi. 417 00:42:13,363 --> 00:42:15,923 Je ne sais pas quand je suis tombée amoureuse. 418 00:42:19,043 --> 00:42:20,283 Pendant notre mariage ? 419 00:42:22,643 --> 00:42:24,323 Quand tu m'as tenu la main ? 420 00:42:26,003 --> 00:42:28,203 Ou pendant notre première sortie ensemble ? 421 00:42:31,003 --> 00:42:31,963 Je ne sais pas. 422 00:42:33,603 --> 00:42:38,163 Ce qui est sûr, c'est que je suis tombée amoureuse de toi. 423 00:42:40,523 --> 00:42:41,403 Tar. 424 00:42:45,523 --> 00:42:50,323 S'il te plaît, écoute-moi. Ne pars pas, d'accord ? Ne me laisse pas. 425 00:42:51,963 --> 00:42:52,763 D'accord ? 426 00:42:54,403 --> 00:42:56,523 Tu quitterais cette femme pour moi ? 427 00:43:07,003 --> 00:43:09,003 Je pars jusqu'à ce que tu aies une réponse. 428 00:43:09,683 --> 00:43:11,203 - La paix soit avec toi. - Tari. 429 00:43:12,523 --> 00:43:13,323 Tari. 430 00:43:20,923 --> 00:43:22,763 À SUIVRE... 431 00:43:23,883 --> 00:43:24,883 PROCHAIN ÉPISODE 432 00:43:24,963 --> 00:43:26,283 Vous voulez un secret ? 433 00:43:26,363 --> 00:43:28,123 - Quel secret ? - C'est un cadeau... 434 00:43:28,203 --> 00:43:30,963 de Mme Tari pour votre anniversaire. 435 00:43:31,643 --> 00:43:33,443 - Mon anniversaire ? - Quitte cette femme. 436 00:43:33,523 --> 00:43:37,723 - Je ne peux pas maintenant, Tar. - C'est ce que tu dis toujours. 437 00:43:37,803 --> 00:43:40,323 Tu sais où se trouve le tribunal religieux. 438 00:43:40,403 --> 00:43:42,203 Va demander le divorce ! 439 00:43:43,683 --> 00:43:46,243 Tout va bien. 440 00:43:47,123 --> 00:43:51,203 C'est bon. Tu peux rester ici. 441 00:44:50,843 --> 00:44:52,483 Sous-titres : Fanette Pocentek-Leroy