1 00:00:06,043 --> 00:00:06,883 ANTERIORMENTE 2 00:00:06,963 --> 00:00:07,763 Bian! 3 00:00:08,403 --> 00:00:09,883 Bian. Meu Deus! O que houve? 4 00:00:11,243 --> 00:00:13,003 - O Bian está? - Desculpa. Quem é? 5 00:00:13,643 --> 00:00:15,883 <- Sarah.> - Minha nossa! 6 00:00:16,803 --> 00:00:19,883 Fiz uma promessa a Sarah, que me casaria com ela em um ano. 7 00:00:19,963 --> 00:00:22,883 Sarah recusou. Mas continuei insistindo. 8 00:00:22,963 --> 00:00:24,163 Sarah sacrificou muito por mim. 9 00:00:24,683 --> 00:00:27,203 Não posso deixá-la depois de ter feito uma promessa. 10 00:00:29,243 --> 00:00:30,523 Podemos conversar? 11 00:00:32,203 --> 00:00:34,763 - Não há o que conversar. - É importante, Tari. 12 00:00:39,483 --> 00:00:41,963 - Estou esperando minha amiga. - Não vou demorar. 13 00:00:42,843 --> 00:00:43,643 O que quer conversar? 14 00:00:47,083 --> 00:00:50,523 - Que coincidência nos encontrarmos. - Coincidência desagradável. 15 00:00:54,323 --> 00:00:55,123 Eu... 16 00:00:57,883 --> 00:01:00,523 - Bian e eu, nós... - Bian me contou. 17 00:01:02,163 --> 00:01:02,963 Então sabe tudo? 18 00:01:03,043 --> 00:01:04,883 Não me importo com o passado de vocês. 19 00:01:05,843 --> 00:01:11,083 Os votos matrimoniais que importam, e ele se tornou meu marido. 20 00:01:11,883 --> 00:01:13,963 E o marido deve ser fiel apenas à esposa. 21 00:01:16,843 --> 00:01:18,363 Não é o que pensa, Tari. 22 00:01:20,083 --> 00:01:22,243 Não tenho más intenções. 23 00:01:22,323 --> 00:01:27,523 Bian deve ter dito que eu ia desistir dele quando se casassem. 24 00:01:29,203 --> 00:01:32,003 Não quero arruinar a relação de ninguém, Tari. 25 00:01:34,923 --> 00:01:36,083 Somos mulheres. 26 00:01:37,683 --> 00:01:42,203 - Também fiquei de coração partido. - Então por que ainda espera o Bian? 27 00:01:43,443 --> 00:01:45,403 Bian não parou de me ligar. 28 00:01:46,523 --> 00:01:49,683 Disse que não está feliz com a escolha da sua mãe. 29 00:01:55,603 --> 00:01:57,083 Vim pra cá por causa do Bian. 30 00:01:58,803 --> 00:02:01,523 E o deixei livre para ele ser feliz. 31 00:02:05,163 --> 00:02:06,523 Mas isso não aconteceu, Tari. 32 00:02:07,963 --> 00:02:09,363 Ele não está feliz com você. 33 00:02:12,443 --> 00:02:17,363 Ouvi a explicação do Bian e agora estou ouvindo a sua. 34 00:02:17,443 --> 00:02:18,643 Mesmo assim... 35 00:02:19,563 --> 00:02:21,803 O que vocês fazem não é certo. 36 00:02:24,443 --> 00:02:28,843 Se você é uma pessoa correta, não deveria ter o que não é seu. 37 00:02:35,923 --> 00:02:37,323 Sim, senhora. Estou aqui dentro. 38 00:02:39,803 --> 00:02:40,643 Minha amiga chegou. 39 00:02:41,683 --> 00:02:42,483 Está bem. 40 00:02:43,563 --> 00:02:44,963 Obrigada pela sua atenção. 41 00:02:47,323 --> 00:02:51,163 Tari... Por que parece que viu o demônio? 42 00:02:51,243 --> 00:02:52,723 É porque eu vi o demônio. 43 00:02:54,363 --> 00:02:58,283 O demônio? Ele está aqui? 44 00:03:03,043 --> 00:03:06,203 - É brincadeira, não é? - Estou brincando. 45 00:03:07,483 --> 00:03:09,683 Falar do demônio em plena luz do dia. Só você. 46 00:03:16,043 --> 00:03:19,283 Ele falou que não é feliz com a decisão da minha mãe. 47 00:03:20,763 --> 00:03:25,283 Vim pra cá por causa do Bian. E o deixei livre para ele ser feliz. 48 00:03:25,723 --> 00:03:29,683 Mas isso não aconteceu, Tari. Ele não está feliz com você. 49 00:04:35,603 --> 00:04:38,363 Dois, três. Ainda não. 50 00:04:40,483 --> 00:04:42,843 Nossa, está pronto? 51 00:04:44,323 --> 00:04:45,163 Bian. 52 00:04:46,963 --> 00:04:47,763 Oi! 53 00:04:51,083 --> 00:04:52,323 Que saudade! 54 00:05:01,123 --> 00:05:02,723 Ele não está feliz com você, Tari. 55 00:05:32,883 --> 00:05:36,283 Alá, me perdoe. 56 00:05:40,883 --> 00:05:42,563 Alá, me perdoe. Meu Deus... 57 00:06:53,603 --> 00:06:54,603 Bian. 58 00:06:56,243 --> 00:06:57,203 Acorda, Bian. 59 00:06:59,323 --> 00:07:00,323 - Bian? - Hã? 60 00:07:02,483 --> 00:07:03,483 Acorda. 61 00:07:06,123 --> 00:07:07,123 O que foi? 62 00:07:08,603 --> 00:07:09,603 Quero conversar. 63 00:07:12,363 --> 00:07:15,003 - Tem que ser tão cedo? - É importante. 64 00:07:17,563 --> 00:07:18,683 Está bem, já vou descer. 65 00:07:19,563 --> 00:07:22,403 - Já fez sua oração? - Acabei de acordar. 66 00:07:23,523 --> 00:07:25,283 Faça a oração, depois conversamos. 67 00:07:27,963 --> 00:07:31,443 - Faz a oração, vai? - Está bem! Você é tão chata! 68 00:07:45,043 --> 00:07:46,283 - Obrigada. - Sim. 69 00:07:47,043 --> 00:07:47,923 Bom dia. 70 00:07:48,683 --> 00:07:51,203 - Que a paz esteja com você. - Que a paz esteja com você. 71 00:07:52,083 --> 00:07:54,283 Sra. Darmi. Veio cedo. 72 00:07:55,563 --> 00:07:58,883 Se eu dormir demais, um galo vai tomar minha fortuna, senhor. 73 00:08:01,683 --> 00:08:04,403 Estou doido pra comer um frango de Samarão, Sra. Darmi. 74 00:08:04,483 --> 00:08:05,563 Pode comprar pra mim? 75 00:08:08,643 --> 00:08:10,683 - Mas Samarão é longe. - Sim. 76 00:08:11,803 --> 00:08:14,283 Ele quer dizer que quer conversar comigo sozinho. 77 00:08:15,723 --> 00:08:18,123 Ah, não quer que eu ouça? 78 00:08:18,203 --> 00:08:19,563 - Isso. - Quer que eu vá pra longe? 79 00:08:25,763 --> 00:08:27,123 Sobre o que quer conversar? 80 00:08:27,203 --> 00:08:30,123 Sobre o nosso acordo matrimonial. 81 00:08:31,483 --> 00:08:32,683 Quer adicionar algo? 82 00:08:34,043 --> 00:08:35,523 Quero te pedir uma coisa. 83 00:08:36,843 --> 00:08:37,723 Uma coisa? 84 00:08:39,443 --> 00:08:40,243 O que quer dizer? 85 00:08:44,043 --> 00:08:45,363 Quero ser sua esposa. 86 00:08:50,163 --> 00:08:51,283 Como assim "minha esposa"? 87 00:08:53,443 --> 00:08:56,323 No tempo que resta do nosso casamento, 88 00:08:57,203 --> 00:08:59,523 quero que me trate como sua esposa de verdade. 89 00:09:00,643 --> 00:09:03,203 E podemos fazer muitas coisas que outros casais fazem. 90 00:09:07,443 --> 00:09:09,963 Menos... 91 00:09:11,683 --> 00:09:12,923 "Aquilo." 92 00:09:14,843 --> 00:09:17,203 "Aquilo"? Aquilo o quê? 93 00:09:18,803 --> 00:09:22,283 - "Aquilo." - Mas aquilo o quê? 94 00:09:23,043 --> 00:09:24,363 "Aquilo." 95 00:09:26,403 --> 00:09:28,523 - O que quer dizer? - Aquela coisa, Bian. 96 00:09:30,403 --> 00:09:31,283 Ah... 97 00:09:33,283 --> 00:09:35,443 - Sexo? - Credo, Bian. 98 00:09:37,243 --> 00:09:40,203 Então quer que te trate como esposa? 99 00:09:41,283 --> 00:09:42,363 - Isso? - Sim. 100 00:09:44,203 --> 00:09:46,683 - Pode dar um exemplo? - Algo como... 101 00:09:47,403 --> 00:09:51,243 Ver filmes juntos, sair para jantar, passear... 102 00:09:52,003 --> 00:09:56,043 Posso te ligar, perguntar sobre suas atividades. 103 00:09:57,523 --> 00:10:01,563 Tenho direito de usar parte do seu tempo e você do meu. 104 00:10:05,683 --> 00:10:06,563 É muita coisa. 105 00:10:08,123 --> 00:10:09,563 - E... - O que mais? 106 00:10:10,003 --> 00:10:13,043 Se eu quiser que me leve a algum lugar, você arruma tempo pra isso. 107 00:10:13,563 --> 00:10:15,683 Se eu quiser que você me busque, você me busca. 108 00:10:15,763 --> 00:10:16,603 É isso? 109 00:10:17,523 --> 00:10:19,883 - Está bem. Fechado. - Mais uma coisa. 110 00:10:20,803 --> 00:10:21,683 O que é? 111 00:10:21,763 --> 00:10:25,203 Você tem que rezar no mosteiro e participar do estudo do amanhecer. 112 00:10:25,923 --> 00:10:27,563 - Rezar no mosteiro? - Sim. 113 00:10:27,643 --> 00:10:30,443 - Sabe que durmo até tarde. - Vou te acordar a tempo. Não preocupe. 114 00:10:32,563 --> 00:10:34,763 - Está bem. Agora chega. - Mais um. 115 00:10:36,883 --> 00:10:37,763 O quê? 116 00:10:37,843 --> 00:10:41,123 Vou compartilhar palestras e pregações dos estudos do mestre. 117 00:10:41,203 --> 00:10:43,883 - Para você aprender sobre religião. - Quer que eu ensine? 118 00:10:43,963 --> 00:10:45,683 - Não. - O que então? 119 00:10:45,763 --> 00:10:47,563 Pode, ao menos, aprender. 120 00:10:47,643 --> 00:10:52,003 - Vai saber o que é certo e errado. - Eu sei o que é certo e errado. 121 00:10:54,883 --> 00:10:55,683 Está bem. 122 00:10:57,683 --> 00:10:58,483 Certo. 123 00:11:03,763 --> 00:11:09,363 - Sra. Darmi, pode vir. - Sim, patroa. Desculpa. 124 00:11:23,323 --> 00:11:26,563 Oi, Aldi. Desculpa. Tinha muito tráfego. 125 00:11:26,643 --> 00:11:28,403 Tudo bem. Quer pedir primeiro? 126 00:11:28,483 --> 00:11:30,723 Não se preocupe. Peço depois. Preciso recuperar o fôlego. 127 00:11:32,763 --> 00:11:35,403 - Então, como está? - Bem, e você? 128 00:11:37,443 --> 00:11:38,243 Não tão bem. 129 00:11:39,123 --> 00:11:39,923 Está doente? 130 00:11:42,083 --> 00:11:42,883 Não é isso. 131 00:11:45,043 --> 00:11:45,843 O que é? 132 00:11:47,243 --> 00:11:48,443 Ainda está com Bian? 133 00:11:58,923 --> 00:12:00,163 Por que pergunta? 134 00:12:02,643 --> 00:12:04,883 Perguntei por perguntar. 135 00:12:09,603 --> 00:12:10,683 Não é da sua conta. 136 00:12:18,923 --> 00:12:19,963 Bian já tem uma esposa. 137 00:12:21,363 --> 00:12:24,883 - Você não sabe nada sobre nós. - Sei tudo. 138 00:12:26,003 --> 00:12:28,363 Não esqueça. Eu apresentei vocês. 139 00:12:34,363 --> 00:12:37,883 Só porque apresentou, 140 00:12:37,963 --> 00:12:40,643 acha que tem direito a opinar na nossa relação? 141 00:12:40,723 --> 00:12:45,043 - O que está fazendo é errado. - Acha que pode me julgar assim? 142 00:12:47,283 --> 00:12:49,523 Sarah, por favor. Fique longe do Bian. 143 00:12:52,643 --> 00:12:53,603 Você está louco, Aldi. 144 00:12:56,083 --> 00:13:00,923 Achei que o convite era pra conversar sobre a época da faculdade. 145 00:13:04,123 --> 00:13:05,043 Pelo visto... 146 00:13:06,563 --> 00:13:09,803 Era pra me dar lição de moral, não é? 147 00:13:11,683 --> 00:13:13,483 Você não vai me ver mais! 148 00:13:35,723 --> 00:13:36,603 Bian. 149 00:13:43,563 --> 00:13:44,443 Bian. 150 00:14:10,523 --> 00:14:12,043 Acorda. É hora da oração do amanhecer. 151 00:14:14,203 --> 00:14:16,683 - O que está fazendo aqui? - Vim te acordar pra ir na oração. 152 00:14:17,163 --> 00:14:18,483 Tem estudo no mosteiro. 153 00:14:19,563 --> 00:14:20,483 Falei ontem, não foi? 154 00:14:28,203 --> 00:14:30,003 Me acordou pra fazer a oração do amanhecer? 155 00:14:31,003 --> 00:14:31,963 Não quer dormir aqui? 156 00:14:33,923 --> 00:14:34,923 O que quer dizer? 157 00:14:35,923 --> 00:14:38,123 Ei, aonde vai? 158 00:14:38,883 --> 00:14:40,123 Vou me arrumar pra rezar. 159 00:14:44,923 --> 00:14:45,723 Para! 160 00:14:48,363 --> 00:14:51,083 - Não fique brava. - Quem está brava? 161 00:14:52,923 --> 00:14:55,723 Olha só. Você está brava. Sorria, por favor. 162 00:14:57,963 --> 00:14:59,323 Um sorriso sincero, por favor. 163 00:15:03,323 --> 00:15:06,123 Agora está bonita. É esposa de quem? 164 00:15:07,243 --> 00:15:09,523 Agora chega. Levanta. É hora de rezar. Vamos. 165 00:15:09,603 --> 00:15:11,563 - Já levantei. - Anda. 166 00:15:11,643 --> 00:15:12,803 Levanta. 167 00:15:15,323 --> 00:15:18,243 - Já acordei. - Levanta, vai atrasar. 168 00:15:18,323 --> 00:15:20,643 Temos que acreditar no destino de Deus. 169 00:15:21,843 --> 00:15:26,963 O que nós gostamos pode não ser bom aos olhos de Alá. 170 00:15:28,123 --> 00:15:33,523 Por exemplo, alguém que quer se casar com A. 171 00:15:34,803 --> 00:15:36,683 Mas o destino diz outra coisa. 172 00:15:37,643 --> 00:15:39,203 Ele se casa com B. 173 00:15:40,163 --> 00:15:44,443 Deus decidiu o destino dele, que é se casar com B. 174 00:15:45,443 --> 00:15:47,323 Pode ter certeza que foi a escolha certa. 175 00:15:48,363 --> 00:15:52,083 Quer dizer que Alá escolheu o melhor parceiro para nós. 176 00:15:55,043 --> 00:16:01,923 É possível. Nós não gostamos, mas pode ser bom para nós. 177 00:16:03,123 --> 00:16:06,243 E é possível que o que buscamos, 178 00:16:06,883 --> 00:16:10,603 de acordo com Alá, não seja bom. 179 00:16:10,683 --> 00:16:15,083 Temos de viver nosso destino. Viva com sinceridade. 180 00:16:15,643 --> 00:16:19,163 Se Deus quiser, nosso coração fica em paz, feliz, 181 00:16:20,203 --> 00:16:22,443 se vivermos dignamente. 182 00:16:57,643 --> 00:16:59,723 Desculpa, Bian, a reunião é hoje. 183 00:17:01,043 --> 00:17:04,563 Se não tivesse reunião, chegaria em casa cedo. Sua bolsa. 184 00:17:06,763 --> 00:17:07,563 Vou indo. 185 00:17:09,883 --> 00:17:10,683 Espera! 186 00:17:18,723 --> 00:17:20,643 - Esqueceu. - Obrigado. 187 00:17:20,723 --> 00:17:22,323 - Que a paz esteja com você. - E com você. 188 00:17:41,403 --> 00:17:42,963 Me deixa limpar seu suor. 189 00:18:01,283 --> 00:18:02,083 Bian. 190 00:18:03,563 --> 00:18:06,483 Sexo antes de casar. Pecados podem ser perdoados? 191 00:18:06,963 --> 00:18:09,123 Sexo antes do casamento é um ato hediondo. 192 00:18:09,723 --> 00:18:14,923 Quando homem e mulher têm relações como se fossem casados. 193 00:18:15,643 --> 00:18:20,483 No Islã, sexo antes do casamento é punido por lei ou com 100 chicotadas. 194 00:18:20,563 --> 00:18:23,683 No Alcorão, Alá diz... 195 00:18:43,203 --> 00:18:48,083 Um adúltero não deve se casar com uma adúltera ou idólatra. 196 00:18:49,003 --> 00:18:55,883 E adúlteras não podem se casar com um idólatra. 197 00:18:55,963 --> 00:18:58,363 Tudo isso é proibido pelos fiéis. 198 00:18:58,443 --> 00:19:00,083 ADULTÉRIO, SEXO ANTES DE CASAR TEM PERDÃO? 199 00:19:43,843 --> 00:19:45,843 Já ouviram falar sobre a filosofia do leite de coco? 200 00:19:45,923 --> 00:19:46,843 CEO RAINHA DO SANDUÍCHE 201 00:19:47,643 --> 00:19:48,523 Alguém sabe? 202 00:19:51,803 --> 00:19:54,763 Essa filosofia é a minha favorita. 203 00:19:56,523 --> 00:19:59,723 Porque acho que o leite de coco não vem do nada. 204 00:20:00,723 --> 00:20:02,603 É um longo processo. 205 00:20:04,443 --> 00:20:08,083 Começa com a fruta caindo da árvore. 206 00:20:08,963 --> 00:20:11,803 Quebram a casca, ralam. 207 00:20:12,883 --> 00:20:15,963 Adicionam a água e espremem até virar leite de coco. 208 00:20:17,403 --> 00:20:20,643 Mas ainda não está pronta para ser benéfica. 209 00:20:21,883 --> 00:20:24,723 O leite de coco deve ser cozido em fogo quente primeiro. 210 00:20:25,283 --> 00:20:30,443 Assim, podemos usar para fazer curry, ensopado de frango, rendang. 211 00:20:32,723 --> 00:20:34,443 O leite de coco somos nós. 212 00:20:36,443 --> 00:20:38,723 Se quisermos ser úteis 213 00:20:38,803 --> 00:20:41,283 e aproveitar nosso potencial, 214 00:20:42,403 --> 00:20:46,443 temos que passar por um processo longo. E provações. 215 00:20:47,003 --> 00:20:49,603 As provações não são porque Deus nos odeia. 216 00:20:49,683 --> 00:20:53,283 É porque ele nos ama. Deus nos ama. 217 00:20:55,003 --> 00:20:59,323 Deus quer que nos tornemos leite de coco para beneficiar a todos. 218 00:21:04,883 --> 00:21:08,203 Muito obrigada, Sra. Tari, por seu discurso e sabedoria. 219 00:21:08,283 --> 00:21:10,043 Mais uma salva de palmas para a Sra. Tari! 220 00:21:13,083 --> 00:21:14,443 - Obrigada. - Obrigada. 221 00:21:16,883 --> 00:21:18,243 - Obrigada. - Sim. 222 00:21:19,723 --> 00:21:21,003 Foi ótimo, Sra. Tari. 223 00:21:22,283 --> 00:21:24,523 Por que me chama de senhora? Me chame de Tari. 224 00:21:25,203 --> 00:21:28,403 - Você veio com quem? - Sozinho. Sou solteiro. 225 00:21:29,283 --> 00:21:32,883 - Então oficialize logo. - É o que pretendo fazer. 226 00:21:34,523 --> 00:21:38,443 - Mas ela está com outra pessoa. - Sério? 227 00:21:41,923 --> 00:21:43,723 Não é legal segurar vela, sabe? 228 00:21:48,043 --> 00:21:49,083 É. 229 00:21:52,043 --> 00:21:54,363 - Que a paz esteja com você. - Que a paz esteja com você. 230 00:21:55,083 --> 00:21:58,243 Sou Ami. A melhor amiga da Tari, a empresária bem-sucedida. 231 00:21:58,923 --> 00:22:01,323 - Está exagerando. - Aldi. 232 00:22:01,843 --> 00:22:02,963 - Ah! - Primo do Bian. 233 00:22:03,803 --> 00:22:04,843 O que Alá queria. 234 00:22:08,403 --> 00:22:10,363 - É solteiro? - Perdão? 235 00:22:11,083 --> 00:22:14,003 - Veio sozinho? - Vim. 236 00:22:14,483 --> 00:22:16,163 Veio sozinho. 237 00:22:16,923 --> 00:22:21,843 Vim aqui só para ver a Sra. Tari. Quero aprender. 238 00:22:22,923 --> 00:22:25,483 - Que bonitinho. - O quê? 239 00:22:25,563 --> 00:22:28,963 - Oi? O quê? - O que foi? 240 00:22:29,043 --> 00:22:32,763 É bonitinho você querer aprender. 241 00:22:34,883 --> 00:22:36,443 Continue assim. Muito bem. 242 00:22:36,963 --> 00:22:39,443 - Lá vai você de novo. - Sou fã da sua melhor amiga. 243 00:22:40,443 --> 00:22:43,403 A empresa dela é um sucesso. Mas o coração está aflito. 244 00:22:45,203 --> 00:22:46,323 Como assim? 245 00:22:50,603 --> 00:22:53,283 Espero que meu primo não dificulte sua vida. 246 00:22:55,763 --> 00:22:57,563 - Você tem namorada? - Hã? 247 00:22:58,163 --> 00:23:00,523 Hã? O panfleto! 248 00:23:00,603 --> 00:23:02,083 - Você pegou um? - Ainda não. 249 00:23:02,163 --> 00:23:05,003 - Alá que me perdoe. - Presta atenção, por favor. 250 00:23:05,083 --> 00:23:06,603 Que lindo. 251 00:23:07,243 --> 00:23:08,123 Ei, vai distribuir. 252 00:23:08,203 --> 00:23:10,083 - O que foi, mana? - Está me envergonhando. 253 00:23:10,163 --> 00:23:11,763 - Vai passear. - Você é escandalosa. 254 00:23:15,403 --> 00:23:18,763 - Desculpa. Ami é assim. - É engraçada. 255 00:23:21,323 --> 00:23:22,443 Como está sua empresa? 256 00:23:23,203 --> 00:23:25,403 Então. Pode me ajudar? 257 00:23:25,483 --> 00:23:28,163 - Ajudar com o quê? - Sendo minha mentora. 258 00:23:29,883 --> 00:23:32,243 Não sou expert ainda. 259 00:23:32,323 --> 00:23:35,363 Se quiser, posso apresentar uma amiga que é experiente. 260 00:23:35,443 --> 00:23:37,763 - Por que não você? - Que a paz esteja com você. 261 00:23:37,843 --> 00:23:40,403 - E com você. - Bian. 262 00:23:49,803 --> 00:23:50,603 Temos que ir. 263 00:23:52,643 --> 00:23:54,123 Vou indo. Que a paz esteja com você. 264 00:23:54,203 --> 00:23:55,763 - E com você. - Espera. Minha bolsa. 265 00:23:56,403 --> 00:23:57,443 CONFERÊNCIA EMPRESARIAL 266 00:24:02,443 --> 00:24:03,443 Por que Aldi estava lá? 267 00:24:04,083 --> 00:24:07,483 Porque ele participou da minha oficina. 268 00:24:07,563 --> 00:24:09,643 - Já foi algumas vezes. - Como assim? 269 00:24:10,403 --> 00:24:13,483 - É um evento público. - Eu sei. 270 00:24:14,683 --> 00:24:15,843 Conversa com ele sempre? 271 00:24:17,043 --> 00:24:19,243 - Às vezes. - E pelo WhatsApp? 272 00:24:20,923 --> 00:24:22,683 - Uma vez. - Sobre o quê? 273 00:24:23,403 --> 00:24:26,923 Conversamos às vezes. Afinal, é seu primo. 274 00:24:27,003 --> 00:24:28,883 Falei pra não se aproximar dele. 275 00:24:28,963 --> 00:24:31,323 - Por quê? - Porque não gosto. 276 00:24:31,403 --> 00:24:34,283 - Tenho que ter um motivo? Por quê? - Não gosto! 277 00:24:38,523 --> 00:24:41,363 - Parece um marido ciumento. - Não estou com ciúmes. 278 00:24:44,643 --> 00:24:47,003 - Está com ciúmes, não é? - Não! 279 00:24:53,683 --> 00:24:54,843 Está com ciúmes. 280 00:25:05,843 --> 00:25:06,843 Que a paz esteja com você. 281 00:25:11,803 --> 00:25:14,883 - Que a paz esteja com você. - Igualmente! 282 00:25:17,323 --> 00:25:21,123 - Senhora, o Bian está? - Está no escritório dele. 283 00:25:22,723 --> 00:25:23,843 - Aldo. - Tari. 284 00:25:24,643 --> 00:25:26,603 - O que o traz aqui? - Eu estava na casa da tia Yasmin. 285 00:25:26,683 --> 00:25:28,883 - Ela mandou isto. - Da mãe? 286 00:25:30,363 --> 00:25:32,923 - Desculpa. Eu devia ter avisado o Bian. - Tudo bem. 287 00:25:33,603 --> 00:25:37,723 Nossa, ela me mandou um tecido. Vou ligar para ela. 288 00:25:41,483 --> 00:25:44,203 Alô. Que a paz esteja com você. Você me mandou um tecido? 289 00:25:44,923 --> 00:25:51,803 Sim, muito obrigada. Sim. Que a paz esteja com você. 290 00:25:52,683 --> 00:25:53,683 Venha, entre aqui. 291 00:25:55,003 --> 00:25:56,963 - Senta, Aldi. - Obrigado. 292 00:25:57,043 --> 00:25:58,363 - Vou ali dentro. Já volto. - Sim. 293 00:26:03,683 --> 00:26:05,363 - Pronto, Sr. Bonitão. - Nossa. 294 00:26:05,443 --> 00:26:07,643 Acabei de fazer banana frita. 295 00:26:11,523 --> 00:26:14,163 Obrigada por vir aqui. 296 00:26:15,083 --> 00:26:16,683 Parece que está falando com outra pessoa. 297 00:26:18,043 --> 00:26:19,883 Preciso ir. Mande meus cumprimentos ao Bian. 298 00:26:19,963 --> 00:26:20,763 Sim. 299 00:26:21,283 --> 00:26:22,963 - Que a paz esteja com você. - Igualmente. 300 00:26:36,643 --> 00:26:37,443 Bian. 301 00:27:01,203 --> 00:27:03,763 Preciso ir. Estou com pressa. 302 00:27:06,883 --> 00:27:08,323 Que a paz esteja com você. 303 00:27:11,243 --> 00:27:12,563 Você não costuma voltar cedo. 304 00:27:13,483 --> 00:27:16,123 - Não gosta que eu venha cedo? - Claro que gosto. 305 00:27:16,803 --> 00:27:19,803 Fico feliz que tenha vindo mais cedo. Aqui, tome. 306 00:27:19,883 --> 00:27:25,803 - O que Aldi queria? - Aldo estava na casa da mãe. 307 00:27:25,883 --> 00:27:27,763 A mãe tinha algo pra me dar, então ele trouxe. 308 00:27:27,843 --> 00:27:29,363 Por que ela não me pediu pra trazer? 309 00:27:32,523 --> 00:27:33,643 Não faço ideia. 310 00:27:37,483 --> 00:27:40,523 - Que horas ele veio? - Agora a pouco. 311 00:27:40,603 --> 00:27:42,323 E teve tempo para comer? 312 00:27:42,403 --> 00:27:45,523 A Sra. Darmi fez banana frita. 313 00:27:45,603 --> 00:27:46,763 Ele costuma vir aqui? 314 00:27:48,203 --> 00:27:50,643 - Foi a primeira vez. - Tem certeza? 315 00:27:52,283 --> 00:27:53,523 Por que está falando assim? 316 00:27:53,603 --> 00:27:56,403 Como vou saber? Talvez traga homem aqui quando saio. 317 00:28:13,123 --> 00:28:17,923 Só porque trouxe aquela mulher aqui, não quer dizer que eu faça isso. 318 00:28:19,363 --> 00:28:20,603 Não sou baixa! 319 00:29:07,443 --> 00:29:08,283 Tar. 320 00:29:16,843 --> 00:29:17,923 Tem planos pra hoje à noite? 321 00:29:21,363 --> 00:29:22,963 Não. Por quê? 322 00:29:24,963 --> 00:29:25,843 Vamos ver alguma coisa? 323 00:29:28,163 --> 00:29:31,443 - Quer ver filme? - Quer ver pessoas passando? 324 00:29:34,803 --> 00:29:35,843 Não estou a fim de sair. 325 00:29:38,763 --> 00:29:41,923 Nunca vemos nada juntos. Vamos? 326 00:29:46,283 --> 00:29:47,083 Por favor. 327 00:29:52,883 --> 00:29:53,683 Conversamos depois. 328 00:30:13,723 --> 00:30:17,243 - Por que não está pronta? - Aonde vamos? 329 00:30:17,323 --> 00:30:19,763 Vamos ver um filme, não? Anda! 330 00:30:20,723 --> 00:30:22,363 Eu espero. Vai. 331 00:30:34,723 --> 00:30:37,123 - Falou que vamos ver filme? - Isso. 332 00:30:38,923 --> 00:30:39,843 Vamos ver aqui? 333 00:30:40,723 --> 00:30:43,083 Quero ver filme com você, não sair. 334 00:30:44,963 --> 00:30:47,083 Se eu soubesse, não teria me arrumado. 335 00:30:48,803 --> 00:30:50,043 Assim é um encontro de verdade. 336 00:30:53,043 --> 00:30:55,803 E eu gosto. Está diferente. 337 00:30:58,643 --> 00:30:59,683 Bonita. 338 00:31:05,443 --> 00:31:09,243 - Ei, o que quer ver? - Comédia romântica. 339 00:31:11,843 --> 00:31:12,643 Vem. 340 00:31:22,923 --> 00:31:28,603 Onde você estava quando passei por um momento difícil? 341 00:31:30,363 --> 00:31:33,043 Como acha que vai ser o final? 342 00:31:35,163 --> 00:31:37,683 Vai ser um final feliz. É filme. 343 00:31:41,003 --> 00:31:43,523 ...também gosta de mim. 344 00:31:48,363 --> 00:31:49,843 - Por quê? - Hã? 345 00:31:51,683 --> 00:31:52,803 Já fez aquilo? 346 00:31:55,323 --> 00:31:56,603 - Aquilo o quê? - Aquilo. 347 00:31:57,683 --> 00:31:58,563 O que está dizendo? 348 00:31:59,643 --> 00:32:02,283 - Já fez? - O quê? Credo, Bian! 349 00:32:02,363 --> 00:32:04,883 Já fez ou não? Já, não é? 350 00:32:04,963 --> 00:32:06,683 - Não estou a fim de assistir. - Ei! 351 00:32:10,043 --> 00:32:11,723 E ficar de mãos dadas? Já fez isso? 352 00:32:16,363 --> 00:32:17,483 Ah... 353 00:32:18,843 --> 00:32:22,883 Então a primeira vez que fez isso foi quando fingimos 354 00:32:23,523 --> 00:32:24,563 no aniversário do pai? 355 00:32:25,323 --> 00:32:28,883 Não foi fingimento. Somos casados. 356 00:32:33,163 --> 00:32:34,203 Você é tão ingênua. 357 00:32:36,203 --> 00:32:39,403 Bem, uso hijab desde o ensino médio. 358 00:32:39,883 --> 00:32:42,163 Como alguém com hijab iria em encontros? 359 00:32:42,243 --> 00:32:46,083 Beijar, segurar mãos... Quando não é legal ainda. 360 00:33:11,563 --> 00:33:14,283 - Você já deve ter feito isso, né? - E daí? 361 00:33:16,163 --> 00:33:18,243 - Nada. Vou pro meu quarto. - Ei. 362 00:33:20,043 --> 00:33:22,283 Tari. Tar. 363 00:34:17,683 --> 00:34:21,283 VOCÊ NUNCA IRÁ CAMINHAR SOZINHO 364 00:35:20,643 --> 00:35:23,323 Vamos comer. Eu cozinho. 365 00:35:25,003 --> 00:35:26,483 - Sabe cozinhar? - Aham. 366 00:35:29,123 --> 00:35:31,283 - É sério. - Sério? 367 00:35:31,363 --> 00:35:32,363 É. 368 00:35:42,803 --> 00:35:44,403 - Como está? - Hum... 369 00:35:44,483 --> 00:35:47,363 Gostoso, não é? Sopa Especial de Noodles do Bian. 370 00:35:48,643 --> 00:35:51,603 Com certeza. Deve ser gostosa. Não tem como não ser. 371 00:35:56,883 --> 00:35:58,523 - Tar. - Sim? 372 00:36:00,283 --> 00:36:01,123 Quero me desculpar. 373 00:36:05,563 --> 00:36:08,923 Eu não deveria ter falado aquilo sobre você e o Aldi. 374 00:36:13,083 --> 00:36:14,043 E pelas outras coisas. 375 00:36:16,083 --> 00:36:16,963 Sobre beijo. 376 00:36:20,883 --> 00:36:23,003 Não posso mudar meu passado, não é? 377 00:36:26,123 --> 00:36:28,963 Não sou santo como você. 378 00:36:31,003 --> 00:36:34,443 Não existe isso de santo. Também não sou santa. 379 00:36:35,963 --> 00:36:37,803 Ao menos você se protege. 380 00:36:50,883 --> 00:36:51,883 Vai me perdoar, não é? 381 00:36:58,723 --> 00:36:59,523 Me perdoa. 382 00:37:11,683 --> 00:37:15,363 Tudo bem. Atenda, como costuma fazer. 383 00:37:25,403 --> 00:37:26,283 Alô. 384 00:37:29,163 --> 00:37:29,963 Sim. 385 00:37:32,523 --> 00:37:33,323 O quê? 386 00:37:35,883 --> 00:37:38,323 Está bem, estou indo. 387 00:37:40,163 --> 00:37:42,323 - O que foi, Bian? - A Sarah sofreu um acidente. 388 00:37:42,843 --> 00:37:44,603 Pertencemos a Deus, e a Deus retornamos. 389 00:38:03,843 --> 00:38:06,723 Enfermeira. Tem uma paciente chamada Sarah? 390 00:38:07,323 --> 00:38:09,163 - Em que quarto está? - Por ali, senhor. 391 00:38:09,243 --> 00:38:10,043 - Por ali. - Ali? 392 00:38:32,283 --> 00:38:33,083 Tari. 393 00:38:34,643 --> 00:38:38,803 - Por que está aqui? - Minha amiga está na emergência. 394 00:38:39,843 --> 00:38:42,043 - É a Sarah? - Conhece? 395 00:38:43,443 --> 00:38:44,403 Bian está lá dentro. 396 00:38:46,443 --> 00:38:48,443 Não quer entrar? Podemos ir juntos. 397 00:38:48,523 --> 00:38:49,523 Não. Vou ficar aqui. 398 00:38:51,283 --> 00:38:52,123 Você é esposa dele. 399 00:39:07,363 --> 00:39:10,163 O que, Sar? Sente dor? 400 00:39:30,763 --> 00:39:32,643 Bian, por favor, não me deixa. 401 00:39:39,123 --> 00:39:42,523 Não vou a lugar nenhum. Fica calma. 402 00:40:44,443 --> 00:40:45,243 Que a paz esteja com você. 403 00:40:46,723 --> 00:40:48,323 - E com você. - Tar? 404 00:40:49,603 --> 00:40:50,563 O que é isso? 405 00:40:52,603 --> 00:40:53,403 Vou sair. 406 00:40:55,603 --> 00:40:56,523 Aonde vai? 407 00:41:00,363 --> 00:41:04,283 - Vou ficar fora por um tempo? - Um tempo? 408 00:41:05,443 --> 00:41:08,243 - Tar... - Preciso pensar nessa situação. 409 00:41:10,123 --> 00:41:14,603 Sobre mim, você, nosso casamento. 410 00:41:17,203 --> 00:41:19,003 Não posso viver assim. 411 00:41:20,043 --> 00:41:21,043 Não dá. 412 00:41:22,043 --> 00:41:25,163 Não posso me magoar sempre que te vejo com aquela mulher. 413 00:41:25,243 --> 00:41:28,883 Tar. A Sarah está sozinha aqui. Ela não tem família. 414 00:41:28,963 --> 00:41:31,403 Bian, sabe de uma coisa? 415 00:41:32,403 --> 00:41:37,643 Toda noite eu rezo para o seu coração se abrir. 416 00:41:40,563 --> 00:41:43,923 Mas cansei, Bian. Cansei! 417 00:41:45,563 --> 00:41:51,003 Sofro sozinha e você... Você sempre volta pra aquela mulher. 418 00:41:51,083 --> 00:41:54,243 Não importa o quanto eu tente, você sempre volta para ela! 419 00:41:56,563 --> 00:41:57,363 Me escuta. 420 00:42:00,483 --> 00:42:03,763 Talvez não doesse tanto se eu não tivesse me apaixonado por você. 421 00:42:13,363 --> 00:42:15,923 Não sei quando comecei a me apaixonar por você, Bian. 422 00:42:19,043 --> 00:42:20,683 Talvez durante os votos matrimoniais. 423 00:42:22,643 --> 00:42:24,323 Quando segurou a minha mão. 424 00:42:26,003 --> 00:42:28,203 Ou na primeira vez que saímos. 425 00:42:31,003 --> 00:42:31,963 Não sei. 426 00:42:33,603 --> 00:42:38,163 O que tenho certeza é que me apaixonei por você. 427 00:42:40,523 --> 00:42:41,403 Tar. 428 00:42:45,523 --> 00:42:50,323 Por favor, escuta. Não vá embora. Não me deixe. 429 00:42:51,963 --> 00:42:52,763 Está bem? 430 00:42:54,403 --> 00:42:56,523 Você deixaria aquela mulher por mim? 431 00:43:07,003 --> 00:43:09,003 Vou te deixar até você encontrar uma resposta. 432 00:43:09,683 --> 00:43:11,203 - Que a paz esteja com você. - Tari. 433 00:43:12,523 --> 00:43:13,323 Tari. 434 00:43:20,923 --> 00:43:22,763 CONTINUA 435 00:43:23,883 --> 00:43:24,883 PRÓXIMO EPISÓDIO 436 00:43:24,963 --> 00:43:26,283 Sr. Bian, quer saber um segredo? 437 00:43:26,363 --> 00:43:28,123 - Que segredo? - Isto é um presente 438 00:43:28,203 --> 00:43:30,963 da Sra. Tari pro seu aniversário. 439 00:43:31,643 --> 00:43:33,443 - Meu aniversário? <- Largue aquela mulher.> 440 00:43:33,523 --> 00:43:37,723 - Não posso abandonar ela agora, Tari. - Você sempre fala isso. 441 00:43:37,803 --> 00:43:40,323 Se não gosta, sabe onde é a corte para se divorciar. 442 00:43:40,403 --> 00:43:42,203 Fique à vontade, peça o divórcio! 443 00:43:43,683 --> 00:43:46,243 Isso. 444 00:43:47,123 --> 00:43:51,203 Tudo bem. Pode ficar aqui. 445 00:44:50,843 --> 00:44:52,483 Legendas: Ticiana Massi Grenga