1 00:00:06,043 --> 00:00:07,043 DIN EPISODUL ANTERIOR 2 00:00:07,123 --> 00:00:08,323 Bian! 3 00:00:08,403 --> 00:00:09,883 Bian! Doamne! Ce-i cu tine? 4 00:00:11,243 --> 00:00:13,043 - Bian e aici? - Scuze, cine ești? 5 00:00:13,643 --> 00:00:15,883 - Sarah. - Dumnezeule! 6 00:00:16,843 --> 00:00:19,883 I-am făcut o promisiune lui Sarah, că mă voi însura cu ea într-un an. 7 00:00:19,963 --> 00:00:22,883 Sarah a refuzat. Dar am tot încercat s-o conving. 8 00:00:22,963 --> 00:00:24,163 Sarah a sacrificat multe. 9 00:00:24,683 --> 00:00:27,203 Nu pot s-o părăsesc după ce i-am promis că mă însor cu ea. 10 00:00:29,243 --> 00:00:30,523 Putem discuta puțin? 11 00:00:32,203 --> 00:00:34,763 - N-avem ce discuta. - E important, Tari. 12 00:00:39,483 --> 00:00:42,003 - Aștept o prietenă. - Nu durează mult. 13 00:00:42,883 --> 00:00:43,723 Ce vrei să discutăm? 14 00:00:47,083 --> 00:00:50,523 - Ce coincidență să ne vedem aici! - Una neplăcută, mă gândesc. 15 00:00:54,323 --> 00:00:55,163 Eu... 16 00:00:57,923 --> 00:01:00,563 - Eu și Bian... - Mi-a spus Bian. 17 00:01:02,163 --> 00:01:02,963 Deci știi tot? 18 00:01:03,043 --> 00:01:04,883 Nu mă interesează trecutul vostru. 19 00:01:05,843 --> 00:01:11,043 Ce mi-e clar mie e că, odată cu jurământul de căsătorie, a devenit soțul meu. 20 00:01:11,883 --> 00:01:13,963 Un soț trebuie să-i fie loial soției sale. 21 00:01:16,843 --> 00:01:18,363 Nu e ceea ce crezi, Tari. 22 00:01:20,083 --> 00:01:22,243 Nu am intenții rele. 23 00:01:22,323 --> 00:01:27,523 Bian ți-a spus că voiam să mă despart de el după căsătoria cu tine, nu? 24 00:01:29,203 --> 00:01:32,043 Nu vreau să distrug căsnicii, Tari. 25 00:01:34,963 --> 00:01:36,083 Suntem femei amândouă. 26 00:01:37,723 --> 00:01:42,203 - Știu cum e să suferi din dragoste. - Atunci, de ce-l mai aștepți pe Bian? 27 00:01:43,483 --> 00:01:45,403 Bian mă tot caută. 28 00:01:46,523 --> 00:01:49,683 A spus că alegerea mamei sale îl face nefericit. 29 00:01:55,603 --> 00:01:57,083 Am venit pentru Bian. 30 00:01:58,803 --> 00:02:01,523 L-am lăsat, ca să fie fericit. 31 00:02:05,163 --> 00:02:06,523 Dar e taman pe dos, Tari. 32 00:02:08,003 --> 00:02:09,363 Nu e fericit cu tine. 33 00:02:12,443 --> 00:02:17,363 Mi-a explicat și Bian asta. Iar acum ascult explicațiile tale. 34 00:02:17,443 --> 00:02:18,683 Chiar și așa... 35 00:02:19,603 --> 00:02:21,843 Ce faceți voi doi nu are justificare. 36 00:02:24,443 --> 00:02:28,843 Dacă ești o femeie bună, nu lua ceva ce nu-ți aparține. 37 00:02:35,923 --> 00:02:37,323 Da. Sunt deja înăuntru. 38 00:02:39,803 --> 00:02:40,723 A venit prietena mea. 39 00:02:41,683 --> 00:02:42,523 Bine. 40 00:02:43,563 --> 00:02:45,043 Mulțumesc pentru timpul acordat. 41 00:02:47,323 --> 00:02:51,163 Tari... De ce arăți de parcă tocmai l-ai văzut pe dracul? 42 00:02:51,243 --> 00:02:52,763 Chiar asta s-a întâmplat. 43 00:02:54,363 --> 00:02:58,283 Dracul? E aici? 44 00:03:03,043 --> 00:03:06,203 - Glumești, nu? - Glumesc. 45 00:03:07,523 --> 00:03:09,683 Vorbești de dracul ziua în amiaza mare! Măi să fie! 46 00:03:16,003 --> 00:03:19,283 A spus că alegerea mamei sale îl face nefericit. 47 00:03:20,763 --> 00:03:25,283 Am venit pentru Bian. L-am lăsat, ca să fie fericit. 48 00:03:25,723 --> 00:03:29,683 Dar e taman pe dos, Tari. Nu e fericit cu tine. 49 00:04:35,603 --> 00:04:38,363 Doi, trei. Nu-s gata. 50 00:04:40,483 --> 00:04:42,843 Doamne! Gata? 51 00:04:44,323 --> 00:04:45,163 Bian. 52 00:04:47,003 --> 00:04:47,803 Bună! 53 00:04:51,083 --> 00:04:52,323 Mi-a fost dor de tine. 54 00:05:01,123 --> 00:05:02,763 Bian nu e fericit cu tine, Tari. 55 00:05:32,923 --> 00:05:36,283 Îi cer iertare lui Alah... 56 00:05:40,923 --> 00:05:42,563 Îi cer iertare lui Alah. Doamne... 57 00:06:53,603 --> 00:06:54,603 Bian. 58 00:06:56,243 --> 00:06:57,203 Trezește-te, Bian. 59 00:06:59,323 --> 00:07:00,323 - Bian! - Da? 60 00:07:02,483 --> 00:07:03,483 Trezește-te. 61 00:07:06,123 --> 00:07:07,123 Ce e? 62 00:07:08,643 --> 00:07:09,643 Vreau să vorbim. 63 00:07:12,363 --> 00:07:15,043 - Așa devreme? - E important. 64 00:07:17,603 --> 00:07:18,723 Bine, cobor imediat. 65 00:07:19,563 --> 00:07:22,563 - Ți-ai făcut rugăciunea de dimineață? - Păi, de-abia acum mă trezesc. 66 00:07:23,523 --> 00:07:25,283 Fă-ți rugăciunea și vorbim după aceea. 67 00:07:27,963 --> 00:07:31,443 - Haide, fă-ți rugăciunea! - Doamne, cât ești de cicălitoare! 68 00:07:45,043 --> 00:07:46,283 - Mulțumesc, doamnă. - Da. 69 00:07:47,043 --> 00:07:47,963 Bună dimineața! 70 00:07:48,723 --> 00:07:51,203 - Pacea fie cu tine! - Pacea fie cu tine! 71 00:07:52,083 --> 00:07:54,283 Dnă Darmi, ați ajuns deja. 72 00:07:55,603 --> 00:07:58,923 Dacă dorm prea mult, îmi ciugulește cocoșul norocul, domnule. 73 00:08:01,683 --> 00:08:04,403 Mi-e poftă de ceva cu pui din Semarang, dnă Darmi. 74 00:08:04,483 --> 00:08:05,563 Îmi cumpărați ceva? 75 00:08:08,643 --> 00:08:10,683 - Dar Semarang e departe. - Da. 76 00:08:11,803 --> 00:08:14,283 Adică vrea să vorbim între patru ochi, doamnă. 77 00:08:15,723 --> 00:08:18,123 Adică să nu fiu de față? 78 00:08:18,203 --> 00:08:19,563 - Da. - Mă trimiți de-acasă? 79 00:08:25,803 --> 00:08:27,123 Ce vrei să discutăm? 80 00:08:27,203 --> 00:08:30,123 Vreau să vorbim despre contractul nostru de căsătorie. 81 00:08:31,483 --> 00:08:32,843 Vrei să adaugi ceva? 82 00:08:34,043 --> 00:08:35,563 Vreau să te întreb ceva. 83 00:08:36,883 --> 00:08:37,763 Ceva? 84 00:08:39,483 --> 00:08:40,283 Adică? 85 00:08:44,003 --> 00:08:45,363 Vreau să fiu soția ta. 86 00:08:50,163 --> 00:08:51,283 Cum adică „soția mea”? 87 00:08:53,443 --> 00:08:56,323 Adică în timpul rămas din căsnicia noastră... 88 00:08:57,203 --> 00:08:59,523 Vreau să mă tratezi ca pe o soție. 89 00:09:00,643 --> 00:09:03,203 Și putem face și alte lucruri în cuplu. 90 00:09:07,443 --> 00:09:09,963 Dar fără... 91 00:09:11,683 --> 00:09:12,963 „Chestia” aia. 92 00:09:14,883 --> 00:09:17,203 „Chestia” aia? Care? 93 00:09:18,843 --> 00:09:22,283 - „Chestia” aia. - „Chestia” aia? Care? 94 00:09:23,043 --> 00:09:24,363 „Chestia” aia! 95 00:09:26,403 --> 00:09:28,523 - La ce te referi? - Acea chestie, Bian. 96 00:09:33,283 --> 00:09:35,443 - Adică sex? - Bian! 97 00:09:37,243 --> 00:09:40,203 Deci vrei să te tratez ca pe o soție? 98 00:09:41,283 --> 00:09:42,363 - Corect? - Da. 99 00:09:44,203 --> 00:09:46,683 - Ai un exemplu concret? - De exemplu... 100 00:09:47,403 --> 00:09:51,243 Să ne uităm la filme, să luăm cina, să ieșim în oraș împreună. 101 00:09:52,043 --> 00:09:56,043 Să te sun, să te întreb ce mai faci. 102 00:09:57,563 --> 00:10:01,603 Am dreptul la timpul tău, și tu ai dreptul la timpul meu. 103 00:10:05,683 --> 00:10:06,563 E cam mult. 104 00:10:08,083 --> 00:10:09,563 - Și... - Ce altceva? 105 00:10:10,003 --> 00:10:13,003 Dacă vreau să mă duci undeva cu mașina, trebuie să-ți faci timp. 106 00:10:13,563 --> 00:10:15,683 Dacă vreau să mă iei de undeva, trebuie s-o faci. 107 00:10:15,763 --> 00:10:16,603 Asta e tot? 108 00:10:17,523 --> 00:10:19,883 - Bine. S-a făcut. - Încă ceva. 109 00:10:20,803 --> 00:10:21,683 Ce mai e? 110 00:10:21,763 --> 00:10:25,203 Trebuie să te rogi dimineața la moschee și să vii la studiu. 111 00:10:25,963 --> 00:10:27,563 - Să mă rog la moschee? - Da. 112 00:10:27,643 --> 00:10:30,443 - Știi că îmi place să dorm până târziu. - Te trezesc eu la timp. 113 00:10:32,563 --> 00:10:34,763 - Bine, s-a făcut. - Încă ceva. 114 00:10:36,923 --> 00:10:37,803 Ce mai e? 115 00:10:37,883 --> 00:10:41,123 O să-ți dau cursuri și predici de la studiile mele. 116 00:10:41,203 --> 00:10:43,883 - Să înveți despre religie. - Vrei să devin ustad? 117 00:10:43,963 --> 00:10:45,723 - Nu. - Dar? 118 00:10:45,803 --> 00:10:47,563 Măcar să ai idee. 119 00:10:47,643 --> 00:10:52,003 - Să știi ce e bine și ce e rău. - Știu ce e bine și ce nu. 120 00:10:54,883 --> 00:10:55,723 Bine. 121 00:10:57,683 --> 00:10:58,523 Bine. 122 00:11:03,763 --> 00:11:09,363 - Dnă Darmi, puteți veni acum. - Da, dna șefă. Scuze! 123 00:11:23,323 --> 00:11:26,603 Bună, Aldi! Îmi pare rău! A fost aglomerat în trafic. 124 00:11:26,683 --> 00:11:28,443 Nu-i nimic. Comandăm ceva? 125 00:11:28,523 --> 00:11:30,723 Comand mai târziu. Să-mi trag sufletul. 126 00:11:32,763 --> 00:11:35,403 - Ce mai zici? - Sunt bine. Tu? 127 00:11:37,443 --> 00:11:38,283 Nu prea bine. 128 00:11:39,123 --> 00:11:39,923 Ești bolnav? 129 00:11:42,083 --> 00:11:42,923 Nu. 130 00:11:45,043 --> 00:11:45,843 Dar? 131 00:11:47,243 --> 00:11:48,443 Te mai vezi cu Bian? 132 00:11:58,963 --> 00:12:00,163 De ce vrei să știi? 133 00:12:02,683 --> 00:12:04,923 Întreb și eu. 134 00:12:09,643 --> 00:12:10,683 Nu te privește. 135 00:12:18,923 --> 00:12:19,963 Bian are o soție. 136 00:12:21,363 --> 00:12:24,883 - Nu știi totul despre noi. - Știu totul. 137 00:12:26,043 --> 00:12:28,363 Nu uita că datorită mie vă cunoașteți. 138 00:12:34,363 --> 00:12:37,923 Doar pentru că tu ne-ai făcut cunoștință, 139 00:12:38,003 --> 00:12:40,643 crezi că ai vreun drept asupra relației noastre? 140 00:12:40,723 --> 00:12:45,043 - E greșit ce faci. - Nu mă judeca fără să cunoști situația. 141 00:12:47,283 --> 00:12:49,563 Sarah, te rog. Stai departe de Bian. 142 00:12:52,643 --> 00:12:53,603 Ești nebun, Aldi. 143 00:12:56,043 --> 00:13:00,923 Credeam că m-ai chemat aici să depănăm amintiri din facultate. 144 00:13:04,123 --> 00:13:05,043 Se pare că... 145 00:13:06,563 --> 00:13:09,803 doar voiai să îmi faci morală. 146 00:13:11,683 --> 00:13:13,483 De acum încolo, să nu te mai văd! 147 00:13:35,723 --> 00:13:36,603 Bian. 148 00:13:43,563 --> 00:13:44,443 Bian. 149 00:14:10,523 --> 00:14:12,043 Trezește-te! E ora de rugăciune. 150 00:14:14,203 --> 00:14:16,683 - Ce cauți aici? - Te trezesc pentru rugăciune. 151 00:14:17,123 --> 00:14:18,483 Se face studiu la moschee. 152 00:14:19,563 --> 00:14:20,483 Ți-am spus de ieri. 153 00:14:28,203 --> 00:14:30,043 Vrei să mă trezesc pentru rugăciune? 154 00:14:31,043 --> 00:14:32,243 Nu vrei să dormi? 155 00:14:33,963 --> 00:14:34,963 Adică? 156 00:14:35,923 --> 00:14:38,123 Unde te duci? 157 00:14:38,923 --> 00:14:40,123 Mă pregătesc să plec. 158 00:14:44,963 --> 00:14:45,803 Ajunge! 159 00:14:48,363 --> 00:14:51,083 - Nu fi așa supărată. - Cine e supărat? 160 00:14:52,963 --> 00:14:55,763 Păreai supărată. Zâmbește, te rog. 161 00:14:57,963 --> 00:14:59,323 Zâmbește sincer, te rog. 162 00:15:03,323 --> 00:15:06,123 Acum îți șade mai bine. A cui soție ești tu? 163 00:15:07,243 --> 00:15:09,523 Ajunge, haide! Se aude chemarea la rugăciune. 164 00:15:09,603 --> 00:15:11,563 - M-am trezit. - Grăbește-te. 165 00:15:11,643 --> 00:15:12,803 Scularea! 166 00:15:15,323 --> 00:15:18,243 - M-am trezit. - Hai, să nu întârzii! 167 00:15:18,323 --> 00:15:20,643 Trebuie să credem în destinul dat de Alah. 168 00:15:21,883 --> 00:15:27,003 E posibil ca ce ne place nouă să nu fie bun pentru noi, potrivit lui Alah. 169 00:15:28,123 --> 00:15:33,563 De exemplu, cineva vrea să se căsătorească cu A. 170 00:15:34,843 --> 00:15:36,723 Dar soarta spune altfel. 171 00:15:37,683 --> 00:15:39,163 S-a căsătorit cu B. 172 00:15:40,123 --> 00:15:44,443 Alah a decis ca destinul său să fie căsnicia cu B. 173 00:15:45,443 --> 00:15:47,323 Fiți siguri că e alegerea Domnului. 174 00:15:48,363 --> 00:15:52,083 Înseamnă că Alah ne-a ales cel mai bun tovarăș de viață. 175 00:15:55,043 --> 00:16:01,963 Se poate. Poate exista ceva bun în ceva ce nu ne place neapărat. 176 00:16:03,123 --> 00:16:06,243 Și e posibil ca ceea ce urmărim... 177 00:16:06,883 --> 00:16:10,603 potrivit lui Alah, să nu vină cu nimic bun. 178 00:16:10,683 --> 00:16:15,083 Trebuie să ne trăim destinul, să-l trăim sincer. 179 00:16:15,683 --> 00:16:19,163 Cu voia Domnului, vom trăi cu inima împăcată, fericiți. 180 00:16:20,203 --> 00:16:22,443 Dacă trăim cu evlavie. 181 00:16:57,643 --> 00:16:59,763 Îmi pare rău, Bian, întâlnirea e azi. 182 00:17:01,043 --> 00:17:04,563 Altfel, ajung acasă mai devreme. Geanta ta. 183 00:17:06,763 --> 00:17:07,603 Am plecat. 184 00:17:09,883 --> 00:17:10,683 Stai, stai! 185 00:17:18,723 --> 00:17:20,643 - Ai uitat asta. - Mulțumesc. 186 00:17:20,723 --> 00:17:22,323 - Plec. Pacea fie cu tine! - Și cu tine. 187 00:17:41,403 --> 00:17:42,963 Stai să te șterg. 188 00:18:01,283 --> 00:18:02,123 Bian. 189 00:18:03,563 --> 00:18:06,483 Sexul înainte de căsătorie. Pot fi iertate păcatele? 190 00:18:07,003 --> 00:18:09,123 Sexul premarital e odios. 191 00:18:09,763 --> 00:18:14,963 Bărbatul și femeia fac sex în calitate de soț și soție. 192 00:18:15,683 --> 00:18:20,483 În islam, sexul premarital e interzis și pedepsit cu 100 de lovituri de bici. 193 00:18:20,563 --> 00:18:23,723 În Coran, Alah a spus... 194 00:18:43,203 --> 00:18:48,083 Bărbatul adulter n-are voie să se însoare cu o femeie adulteră sau idolatră. 195 00:18:49,003 --> 00:18:55,923 Iar femeile adultere nu se pot căsători cu un bărbat idolatru. 196 00:18:56,003 --> 00:18:58,643 Acestea le sunt interzise credincioșilor. 197 00:18:58,723 --> 00:19:00,083 ADULTERUL PREMARITAL E SCUZABIL? 198 00:19:43,883 --> 00:19:46,563 Ați auzit de teoria laptelui de cocos? 199 00:19:46,643 --> 00:19:48,083 DIRECTOR GENERAL, QUEEN SANDWICH 200 00:19:48,163 --> 00:19:49,003 Știe cineva? 201 00:19:51,803 --> 00:19:54,763 E una dintre teoriile mele preferate. 202 00:19:56,523 --> 00:19:59,723 Laptele de cocos nu apare din senin. 203 00:20:00,723 --> 00:20:02,603 Are un întreg proces în spate. 204 00:20:04,443 --> 00:20:08,083 Începe cu căderea fructului din copac, continuă cu descojirea. 205 00:20:09,003 --> 00:20:11,843 Coaja e despicată, răzuită. 206 00:20:12,923 --> 00:20:16,003 I se adaugă apă și e stoarsă până devine lapte de cocos. 207 00:20:17,403 --> 00:20:20,683 Dar încă nu e gata de consum. 208 00:20:21,923 --> 00:20:24,723 Laptele de cocos trebuie procesat la căldură. 209 00:20:25,283 --> 00:20:30,483 Abia apoi îl putem folosi la curry, tocăniță de pui, rendang. 210 00:20:32,723 --> 00:20:34,443 Laptele de cocos suntem noi. 211 00:20:36,443 --> 00:20:38,723 Ca să fim cu adevărat utili... 212 00:20:38,803 --> 00:20:41,283 și să ne scoatem la iveală adevăratul potențial... 213 00:20:42,403 --> 00:20:46,443 trebuie să trecem printr-un proces îndelungat și nenumărate încercări. 214 00:20:47,003 --> 00:20:49,603 Nu pentru că Dumnezeu ne-ar urî. 215 00:20:49,683 --> 00:20:53,283 Ci pentru că Alah ne iubește. Dumnezeu ne iubește. 216 00:20:55,043 --> 00:20:59,323 Alah vrea să devenim laptele de cocos bun pentru toată lumea. 217 00:21:04,923 --> 00:21:08,203 Vă mulțumim, dră Tari, pentru discurs și învățăminte. 218 00:21:08,283 --> 00:21:10,043 Aplauze din nou pentru dra Tari. 219 00:21:13,043 --> 00:21:14,443 - Mulțumesc. - Mersi. 220 00:21:16,883 --> 00:21:18,243 - Mulțumesc, dră. - Firește. 221 00:21:19,723 --> 00:21:21,003 A fost grozav, dră Tari. 222 00:21:22,283 --> 00:21:24,523 De ce-mi spui „dră”? Tari e suficient. 223 00:21:25,203 --> 00:21:28,403 - Cu cine ai venit? - Singur, nu am pe nimeni. 224 00:21:29,283 --> 00:21:32,923 - Fă ceva, mai repede. - Asta-mi doresc. 225 00:21:34,523 --> 00:21:38,443 - Dar ea încă e cu cineva. - Serios? 226 00:21:41,963 --> 00:21:43,763 Nu e plăcut să fii în plus. 227 00:21:48,043 --> 00:21:49,083 Așa e. 228 00:21:52,043 --> 00:21:54,363 - Pacea fie cu tine! - Și cu tine. 229 00:21:55,043 --> 00:21:58,243 Ami. Prietena lui Tari, întreprinzătoarea de succes. 230 00:21:58,923 --> 00:22:01,323 - Exagerezi. - Aldi. 231 00:22:01,843 --> 00:22:02,963 Vărul lui Bian. 232 00:22:03,803 --> 00:22:04,843 După voia lui Alah. 233 00:22:08,403 --> 00:22:10,363 - Ești singur? - Poftim? 234 00:22:11,083 --> 00:22:14,043 - Ai venit aici singur? - Da. 235 00:22:14,483 --> 00:22:16,163 E singur, auzi. 236 00:22:16,963 --> 00:22:21,883 Am bătut drumul special pentru dra Tari. Vreau să învăț de la ea. 237 00:22:22,963 --> 00:22:25,483 - Ce frumos! - Ce e? 238 00:22:25,563 --> 00:22:28,963 - Ce? - Ce s-a întâmplat? 239 00:22:29,043 --> 00:22:32,803 E adorabilă seriozitatea cu care vrei să înveți! 240 00:22:34,923 --> 00:22:36,443 Ține-o tot așa, bravo! 241 00:22:36,963 --> 00:22:39,443 - Iar începi. - Sunt un admirator al prietenei tale. 242 00:22:40,443 --> 00:22:43,403 Are o afacere de succes. Dar inima ei e încercată. 243 00:22:45,203 --> 00:22:46,323 Adică? 244 00:22:50,603 --> 00:22:53,283 Sper că vărul meu nu-ți face zile grele. 245 00:22:55,763 --> 00:22:57,563 Ai o iubită? 246 00:22:58,163 --> 00:23:00,523 Broșură! 247 00:23:00,603 --> 00:23:02,083 - Ai broșură? - Nu încă. 248 00:23:02,163 --> 00:23:05,003 - Să mă ierte Alah! - Concentrează-te, te rog. 249 00:23:05,083 --> 00:23:06,643 Ce frumos! 250 00:23:07,243 --> 00:23:08,123 Hai, împarte-le. 251 00:23:08,203 --> 00:23:10,083 - Ce e? - Mă faci de rușine. 252 00:23:10,163 --> 00:23:11,803 - Pleacă de-aici. - Faci scandal. 253 00:23:15,443 --> 00:23:18,763 - Scuze. Așa se poartă Ami. - E haioasă. 254 00:23:21,323 --> 00:23:22,443 Cum merge afacerea? 255 00:23:23,203 --> 00:23:25,403 De-asta am venit. Ajută-mă, te rog. 256 00:23:25,483 --> 00:23:28,163 - Cu ce? - Fii mentorul meu. 257 00:23:29,883 --> 00:23:32,243 Dar încă nu sunt expertă. 258 00:23:32,323 --> 00:23:35,363 Dacă vrei, îți prezint pe cineva care e expert. 259 00:23:35,443 --> 00:23:37,763 - De ce nu doar tu? - Pacea fie cu tine! 260 00:23:37,843 --> 00:23:40,403 - Pacea fie cu tine! - Bian. 261 00:23:49,843 --> 00:23:50,643 Plecăm repede. 262 00:23:52,683 --> 00:23:54,123 Plec. Pacea fie cu tine! 263 00:23:54,203 --> 00:23:55,803 - Și cu tine. - Stai, geanta! 264 00:23:56,523 --> 00:23:57,483 CONFERINȚĂ DE AFACERI 265 00:24:02,443 --> 00:24:03,443 Ce căuta Aldi acolo? 266 00:24:04,043 --> 00:24:07,483 Aldi s-a înscris la cursul meu. 267 00:24:07,563 --> 00:24:09,643 - A fost de câteva ori. - Cum așa? 268 00:24:10,403 --> 00:24:13,483 - E un eveniment public, firește. - Da, știu. 269 00:24:14,683 --> 00:24:15,843 Vorbiți des? 270 00:24:17,043 --> 00:24:19,243 - Uneori. - Și pe WhatsApp? 271 00:24:20,963 --> 00:24:22,683 - O dată. - De ce? 272 00:24:23,403 --> 00:24:26,923 Vorbim și noi ocazional. E vărul tău, la urma urmei. 273 00:24:27,003 --> 00:24:28,883 Ți-am spus să stai departe de el. 274 00:24:28,963 --> 00:24:31,323 - De ce? - Pentru că nu-mi place. 275 00:24:31,403 --> 00:24:34,283 - Trebuie să ai un motiv. De ce? - Nu-mi place! 276 00:24:38,563 --> 00:24:41,363 - Te porți ca un soț gelos. - Nu sunt gelos. 277 00:24:44,643 --> 00:24:47,003 - Ești gelos, așa-i? - Nu sunt! 278 00:24:53,683 --> 00:24:54,843 Ești gelos? 279 00:25:05,883 --> 00:25:06,883 Pacea fie cu tine! 280 00:25:11,843 --> 00:25:14,923 - Pacea fie cu tine! - Pacea fie și cu tine! 281 00:25:17,323 --> 00:25:21,123 - Doamnă, Bian e acasă? - Dl Bian e încă la birou, domnule. 282 00:25:22,723 --> 00:25:23,843 - Aldi. - Tari. 283 00:25:24,643 --> 00:25:26,603 - Ce faci? - Am fost la mătușa Yasmin. 284 00:25:26,683 --> 00:25:28,883 - V-am adus ceva de la ea. - De la mama? 285 00:25:30,363 --> 00:25:32,923 - Trebuia să-l fi anunțat pe Bian. - Nu-i nimic. 286 00:25:33,603 --> 00:25:37,723 Vai, mi-a trimis mama niște material! Stai s-o sun. 287 00:25:41,483 --> 00:25:44,203 Pacea fie cu tine, mamă! Mi-ai trimis niște material? 288 00:25:44,923 --> 00:25:51,803 Îți mulțumesc tare mult, mamă! Da, pacea fie cu tine! 289 00:25:52,723 --> 00:25:53,723 Intră. 290 00:25:55,043 --> 00:25:56,963 - Ia loc, te rog, Aldi. - Mulțumesc. 291 00:25:57,043 --> 00:25:58,363 Trebuie să intru puțin. 292 00:26:03,723 --> 00:26:05,363 Poftim, frumosule! 293 00:26:05,443 --> 00:26:07,643 Tocmai făcusem banane prăjite. 294 00:26:11,523 --> 00:26:14,163 Mulțumesc că te-ai deranjat să vii până aici. 295 00:26:15,083 --> 00:26:16,403 De parcă am fi străini. 296 00:26:18,043 --> 00:26:19,883 Am plecat. Salută-l pe Bian. 297 00:26:20,003 --> 00:26:20,803 Bine. 298 00:26:21,283 --> 00:26:22,563 Pacea fie cu tine! 299 00:26:36,683 --> 00:26:37,523 Bian. 300 00:27:01,203 --> 00:27:03,763 Trebuie să plec, mă grăbesc. 301 00:27:06,923 --> 00:27:08,323 Pacea fie cu tine! 302 00:27:11,243 --> 00:27:12,603 De obicei, nu vii devreme acasă. 303 00:27:13,483 --> 00:27:16,123 - Nu-ți place că vin devreme? - Ba da, cum să nu? 304 00:27:16,843 --> 00:27:19,803 Mă bucur că ai venit devreme. Bea ceva. 305 00:27:19,883 --> 00:27:25,843 - Ce căuta Aldi aici? - Aldi? Aldi a trecut pe la mama. 306 00:27:25,923 --> 00:27:27,763 Avea ceva pentru mine și mi-a adus el. 307 00:27:27,843 --> 00:27:29,363 De ce nu mi-a spus mie mama? 308 00:27:32,523 --> 00:27:33,643 N-am idee. 309 00:27:37,483 --> 00:27:40,523 - Când a venit? - Nu de mult timp. A stat puțin. 310 00:27:40,603 --> 00:27:42,323 Și a avut timp să mănânce? 311 00:27:42,403 --> 00:27:45,523 Dna Darmi le-a făcut. Sunt banane prăjite. 312 00:27:45,603 --> 00:27:46,763 Vine des pe-aici? 313 00:27:48,203 --> 00:27:50,643 - E prima dată. - Sigur? 314 00:27:52,283 --> 00:27:53,523 De ce mă întrebi așa? 315 00:27:53,603 --> 00:27:56,403 De unde să știu? Poate mai vin și alții când nu sunt acasă. 316 00:28:13,123 --> 00:28:17,923 Doar pentru că ai chemat-o aici pe fata aia, nu înseamnă că eu fac la fel, Bian. 317 00:28:19,363 --> 00:28:20,603 Nu mă înjosesc într-atât! 318 00:29:07,443 --> 00:29:08,283 Tar. 319 00:29:16,883 --> 00:29:17,963 Ce program ai diseară? 320 00:29:21,363 --> 00:29:23,003 Niciunul, de ce? 321 00:29:25,003 --> 00:29:25,963 Hai să ne uităm la ceva. 322 00:29:28,163 --> 00:29:31,483 - La un film? - Ce, să ne uităm la oameni pe stradă? 323 00:29:34,803 --> 00:29:35,843 N-am chef să ies. 324 00:29:38,763 --> 00:29:41,923 Nu ne-am uitat la nimic împreună. N-ai vrea? 325 00:29:46,283 --> 00:29:47,123 Te rog! 326 00:29:52,923 --> 00:29:53,723 Mai vedem. 327 00:30:13,763 --> 00:30:17,243 - De ce nu ești gata încă? - Unde mergem? 328 00:30:17,323 --> 00:30:19,763 Mergem la film, nu? Grăbește-te. 329 00:30:20,723 --> 00:30:22,363 Te aștept. Acum! 330 00:30:34,723 --> 00:30:37,123 - Ai spus că ne uităm la un film. - Da. 331 00:30:38,963 --> 00:30:39,883 Ne uităm aici? 332 00:30:40,763 --> 00:30:43,083 Vreau să ne uităm la film, nu să ieșim. 333 00:30:45,003 --> 00:30:47,083 Dacă știam, nu mă mai îmbrăcam așa. 334 00:30:48,843 --> 00:30:50,043 E ca o întâlnire. 335 00:30:53,043 --> 00:30:55,803 În plus, îmi place. Arăți altfel. 336 00:30:58,643 --> 00:30:59,683 Frumoasă. 337 00:31:05,443 --> 00:31:09,243 - Ce vrei să vedem? - O comedie romantică. 338 00:31:11,843 --> 00:31:12,683 Haide. 339 00:31:22,963 --> 00:31:28,643 Unde erai când îmi era greu? 340 00:31:30,363 --> 00:31:33,043 Cum crezi că se va termina? 341 00:31:35,163 --> 00:31:37,683 Sigur e cu final fericit, doar e film. 342 00:31:41,003 --> 00:31:43,523 ...să-i și pese de mine. 343 00:31:48,363 --> 00:31:49,843 De ce? 344 00:31:51,683 --> 00:31:52,803 N-ai făcut-o? 345 00:31:55,323 --> 00:31:56,603 - Ce anume? - Aia. 346 00:31:57,683 --> 00:31:58,563 Adică? 347 00:31:59,643 --> 00:32:02,283 - Ai făcut-o sau nu? - Ce? Bian! 348 00:32:02,363 --> 00:32:04,883 Ai făcut-o sau nu? Ai făcut-o, nu? 349 00:32:04,963 --> 00:32:06,723 - N-am chef să mă uit. - Unde pleci? 350 00:32:10,043 --> 00:32:11,763 Dar de mână te-ai mai ținut? 351 00:32:18,883 --> 00:32:22,883 Deci prima dată când ai ținut pe cineva de mână a fost când ne-am prefăcut... 352 00:32:23,523 --> 00:32:24,563 de ziua tatei? 353 00:32:25,323 --> 00:32:28,883 Nu mă prefăceam. Suntem soț și soție. 354 00:32:33,163 --> 00:32:34,203 Ce naivă ești! 355 00:32:36,203 --> 00:32:39,403 Port hijab încă din liceu. 356 00:32:39,923 --> 00:32:42,163 Cum să ies la întâlniri purtând hijab? 357 00:32:42,243 --> 00:32:46,083 Să mă sărut, să țin mâna cuiva? Dacă nici nu e legal. 358 00:33:11,563 --> 00:33:14,283 - Tu sigur ai făcut-o, nu? - Și ce? 359 00:33:16,163 --> 00:33:18,243 - Nimic. Mă duc în cameră. - Hei! 360 00:33:20,043 --> 00:33:22,283 Tari. Tar. 361 00:35:20,643 --> 00:35:23,323 Hai să mâncăm. Gătesc eu. 362 00:35:25,043 --> 00:35:26,483 Știi să gătești? 363 00:35:29,123 --> 00:35:31,283 - Vorbesc serios. - Pe bune? 364 00:35:31,363 --> 00:35:32,363 Haide. 365 00:35:42,843 --> 00:35:44,443 Cum e? 366 00:35:44,523 --> 00:35:47,363 E bună, nu? Supa specială cu tăieței a ui Bian. 367 00:35:48,643 --> 00:35:51,603 Clar. Sigur e bună, nu poate fi altfel. 368 00:35:56,883 --> 00:35:58,523 - Tar. - Da? 369 00:36:00,283 --> 00:36:01,123 Îmi cer scuze. 370 00:36:05,563 --> 00:36:08,963 Nu trebuia să vorbesc urât despre tine și Aldi. 371 00:36:13,083 --> 00:36:14,043 Și pentru mai devreme. 372 00:36:16,083 --> 00:36:17,003 Legat de sărutat. 373 00:36:20,923 --> 00:36:23,043 Nu pot schimba trecutul. 374 00:36:26,123 --> 00:36:29,003 Nu sunt un sfânt, spre deosebire de tine. 375 00:36:30,763 --> 00:36:34,443 Nu există sfinți. Nici eu nu sunt vreo sfântă. 376 00:36:35,963 --> 00:36:37,803 Măcar tu te-ai protejat mai mult. 377 00:36:50,923 --> 00:36:51,923 Mă ierți, nu? 378 00:36:58,763 --> 00:36:59,563 Iartă-mă. 379 00:37:11,683 --> 00:37:15,363 Răspunde, e în regulă. M-am obișnuit. 380 00:37:25,403 --> 00:37:26,283 Alo... 381 00:37:29,163 --> 00:37:30,043 Da. 382 00:37:32,523 --> 00:37:33,363 Ce? 383 00:37:35,923 --> 00:37:38,323 Bine. Vin imediat. 384 00:37:40,163 --> 00:37:42,323 - Ce e, Bian? - Sarah a avut un accident. 385 00:37:42,883 --> 00:37:44,843 Noi suntem ai lui Alah și noi la El ne întoarcem. 386 00:38:03,843 --> 00:38:06,723 Dră asistentă, aveți o pacientă pe nume Sarah? 387 00:38:07,323 --> 00:38:09,163 - În care salon? - Pe-acolo, domnule. 388 00:38:09,243 --> 00:38:10,083 - Acolo. - Acolo? 389 00:38:32,283 --> 00:38:33,123 Tari. 390 00:38:34,643 --> 00:38:38,803 - Ce cauți aici? - Prietena mea e la Urgențe. 391 00:38:39,843 --> 00:38:42,043 - E vorba de Sarah? - Știi? 392 00:38:43,443 --> 00:38:44,403 Bian e înăuntru. 393 00:38:46,443 --> 00:38:48,443 Nu vrei să intrăm? Mergem împreună. 394 00:38:48,523 --> 00:38:49,523 Nu, aștept aici. 395 00:38:51,283 --> 00:38:52,123 Ești soția lui. 396 00:39:07,363 --> 00:39:10,163 Ce e, Sar? Te doare ceva? 397 00:39:30,763 --> 00:39:32,643 Bian, te rog, nu mă lăsa singură. 398 00:39:39,123 --> 00:39:42,523 Nu plec nicăieri. Liniștește-te. 399 00:40:44,443 --> 00:40:45,283 Pacea fie cu tine! 400 00:40:46,723 --> 00:40:48,323 - Pacea fie cu tine! - Tar? 401 00:40:49,603 --> 00:40:50,563 Ce faci? 402 00:40:52,603 --> 00:40:53,443 Plec. 403 00:40:55,603 --> 00:40:56,523 Unde pleci? 404 00:41:00,363 --> 00:41:04,283 - Plec pentru un timp. - Pentru un timp? 405 00:41:05,443 --> 00:41:08,243 - Tar... - Am nevoie de timp să mă gândesc. 406 00:41:10,123 --> 00:41:14,643 La mine, la tine și la căsnicia noastră. 407 00:41:17,203 --> 00:41:19,043 Nu mai pot să fac asta. 408 00:41:20,043 --> 00:41:21,003 Nu pot. 409 00:41:22,003 --> 00:41:25,163 Nu pot să sufăr de fiecare dată când te văd cu ea. 410 00:41:25,243 --> 00:41:28,883 Tar, Sarah e singură, nu mai are pe nimeni din familie. 411 00:41:28,963 --> 00:41:31,403 Bian, ai idee? 412 00:41:32,403 --> 00:41:37,643 Mă rog în fiecare noapte ca să ai inima deschisă. 413 00:41:40,563 --> 00:41:43,963 Dar am obosit, Bian. Am obosit! 414 00:41:45,563 --> 00:41:51,003 Eu mă chinuiesc singură, iar tu... Mereu te întorci la femeia aia! 415 00:41:51,083 --> 00:41:54,243 Oricât aș încerca, mereu te întorci la femeia aia! 416 00:41:56,603 --> 00:41:57,403 Ascultă-mă. 417 00:42:00,523 --> 00:42:03,763 Poate nu mă durea așa de tare dacă nu mă îndrăgosteam de tine. 418 00:42:13,363 --> 00:42:15,923 Nu știu când am început să te iubesc, Bian. 419 00:42:19,043 --> 00:42:20,283 Poate de la jurăminte? 420 00:42:22,643 --> 00:42:24,323 De când m-ai ținut de mână? 421 00:42:26,043 --> 00:42:28,203 Sau de prima dată când am ieșit în oraș? 422 00:42:31,043 --> 00:42:32,003 Nu știu. 423 00:42:33,603 --> 00:42:38,163 Cert e că am început să mă îndrăgostesc de tine. 424 00:42:40,563 --> 00:42:41,443 Tar. 425 00:42:45,523 --> 00:42:50,323 Te rog. Ascultă-mă. Nu pleca, te rog. Nu mă lăsa singur. 426 00:42:51,963 --> 00:42:52,803 Bine? 427 00:42:54,403 --> 00:42:56,523 O părăsești pe femeia aia pentru mine? 428 00:43:07,043 --> 00:43:09,043 Plec până afli răspunsul. 429 00:43:09,683 --> 00:43:11,203 - Pacea fie cu tine! - Tari. 430 00:43:12,523 --> 00:43:13,363 Tari. 431 00:43:20,963 --> 00:43:22,803 VA URMA 432 00:43:23,883 --> 00:43:24,923 DIN EPISODUL VIITOR 433 00:43:25,003 --> 00:43:26,243 Bian, vrei să știi un secret? 434 00:43:26,363 --> 00:43:28,123 - Ce secret? - Ăsta e un cadou... 435 00:43:28,203 --> 00:43:30,963 de la dna Tari, de ziua ta. 436 00:43:31,643 --> 00:43:33,443 - De ziua mea? - Părăsește-o pe femeia aia. 437 00:43:33,523 --> 00:43:37,723 - N-o pot părăsi acum, Tar. - Bine. Mereu spuneai asta. 438 00:43:37,803 --> 00:43:40,323 Dacă nu-ți place, știi unde e tribunalul ecleziastic. 439 00:43:40,403 --> 00:43:42,203 Intentează divorț! 440 00:43:43,683 --> 00:43:46,243 E în regulă. 441 00:43:47,123 --> 00:43:51,203 E în regulă. Poți sta aici. 442 00:44:50,843 --> 00:44:52,483 Subtitrarea: Robert Sukosd