1 00:00:06,043 --> 00:00:09,123 One individual decides to marry another. His choice is A. 2 00:00:09,203 --> 00:00:10,043 But his destined bride is different. 3 00:00:10,123 --> 00:00:11,243 PREVIOUSLY 4 00:00:11,323 --> 00:00:14,683 Allah has decided his destiny. Which is for him to be with her. 5 00:00:14,763 --> 00:00:16,403 He has to accept Allah know what is best. 6 00:00:16,483 --> 00:00:19,643 Sarah please, let go of Bian. You're both better than that. 7 00:00:19,723 --> 00:00:21,843 Don't ever expect to see me again! 8 00:00:25,363 --> 00:00:26,723 But she will always come first. 9 00:00:26,803 --> 00:00:30,523 And maybe it's about time I accept how hopeless it's been between us. 10 00:00:30,603 --> 00:00:33,683 But the hardest thing is that I can't hate you since I've fallen in love with you. 11 00:00:34,163 --> 00:00:34,963 Tari... 12 00:00:51,963 --> 00:00:53,443 Oh no, morning prayer. 13 00:00:57,563 --> 00:00:59,243 It's too late again. 14 00:01:00,723 --> 00:01:02,723 Allah, forgive me. Tari. 15 00:01:07,123 --> 00:01:09,003 She didn't wake me for prayer. 16 00:01:10,363 --> 00:01:11,363 Tari. 17 00:01:21,123 --> 00:01:21,923 Tari? 18 00:01:29,003 --> 00:01:31,203 Are you willing to put Sarah behind you? 19 00:01:39,763 --> 00:01:42,083 I'm leaving until you find the answer. 20 00:01:42,603 --> 00:01:44,123 -Tar. -Assalamualaikum. 21 00:01:44,883 --> 00:01:46,603 Tari. Tari. 22 00:01:54,763 --> 00:01:59,803 I'm trying, the best that I can. Since we married, 23 00:01:59,883 --> 00:02:03,363 I always pray that your heart, could have some room in it. 24 00:02:04,683 --> 00:02:06,523 I can't keep doing this anymore. 25 00:02:07,483 --> 00:02:08,643 I really can't. 26 00:02:15,083 --> 00:02:16,083 Mrs. Darmi. 27 00:02:21,043 --> 00:02:22,043 What's for- 28 00:02:41,763 --> 00:02:47,163 Hey, Bian. Try this. I've been experimenting with Soto Betawi. Try it. 29 00:02:47,603 --> 00:02:51,283 - Have you seen my towel? - Towel... I washed it, but it's- 30 00:02:51,443 --> 00:02:53,923 - I'll go grab one for you. - You washed it? 31 00:02:54,323 --> 00:02:55,243 Yeah. 32 00:02:57,603 --> 00:03:00,003 I bought it after saving up a whole year, cash. 33 00:03:00,243 --> 00:03:01,283 - You bought it in cash? - Mm-hmm. 34 00:03:01,363 --> 00:03:02,323 But why? 35 00:03:02,403 --> 00:03:03,923 Well, if I can pay cash, why shouldn't I? 36 00:03:04,043 --> 00:03:06,283 If you pay with credit, you won't need cash. 37 00:03:06,763 --> 00:03:09,403 When I want to buy something, I have to think it over for ages. 38 00:03:09,723 --> 00:03:12,043 I have to decide if it's a want or a need first. 39 00:03:14,123 --> 00:03:16,123 Don't forget. We have a marriage agreement. 40 00:03:16,563 --> 00:03:20,203 If you won't accept it, that's just fine. Go get our divorce started. 41 00:03:20,283 --> 00:03:22,563 I'd be very happy if you'd marry Tari. 42 00:03:23,603 --> 00:03:24,603 Will you do it? 43 00:04:27,563 --> 00:04:30,363 BIAN -- TARI, IT'S BEEN A WEEK. HOW ARE YOU? 44 00:04:30,483 --> 00:04:36,443 WHEN WILL YOU BE HOME? I MISS YOUR SOTO BETAWI. 45 00:04:36,923 --> 00:04:40,923 EPISODE 5 GOODBYE MY LOVE 46 00:05:29,763 --> 00:05:33,083 There are two, or three corrections to the final installment. 47 00:05:33,283 --> 00:05:35,083 So just make sure that you're all 48 00:05:35,163 --> 00:05:39,323 repairing any issues that you find as you go. Okay? Any questions? 49 00:05:41,163 --> 00:05:42,163 Oh, sir. 50 00:05:42,643 --> 00:05:44,723 The prayer break, let's return to this after. 51 00:05:44,843 --> 00:05:46,723 - Yeah? - Yeah, c'mon. 52 00:05:50,323 --> 00:05:53,603 Alhamdulillah, Mr. Bian has found Allah. 53 00:05:53,683 --> 00:05:55,923 Hurry, hurry, let's pray, come on. 54 00:06:15,283 --> 00:06:17,363 -Assalamualaikum. -Wa‘alaikumus salam. 55 00:06:20,483 --> 00:06:21,763 How's your shoulder? 56 00:06:23,283 --> 00:06:24,243 Uh... 57 00:06:26,083 --> 00:06:27,163 It's healing now. 58 00:06:28,003 --> 00:06:30,923 Are you hungry? I brought you Soto Betawi. 59 00:06:32,443 --> 00:06:33,923 Have a seat, I'll make it. 60 00:06:36,203 --> 00:06:37,923 I figured you'd bring ramen. 61 00:06:41,603 --> 00:06:44,283 Ramen, why? Don't you like Soto Betawi? 62 00:06:46,923 --> 00:06:48,803 It's okay, sounds alright. 63 00:06:49,603 --> 00:06:52,323 Besides, I'm sure whatever you bring for me is good, right? 64 00:06:54,403 --> 00:06:55,883 How are things going at work? 65 00:06:58,403 --> 00:07:00,043 Alright, alhamdulillah. 66 00:07:02,523 --> 00:07:04,763 When will you be starting again? 67 00:07:06,683 --> 00:07:07,723 This week. 68 00:07:08,363 --> 00:07:11,563 But honestly I think I'm a little too scared to drive yet. 69 00:07:18,563 --> 00:07:20,843 Just be safe and order a taxi online. 70 00:07:41,843 --> 00:07:43,923 -Let's eat. -Okay. 71 00:07:46,723 --> 00:07:48,643 -Bian. -Hmm? 72 00:07:49,723 --> 00:07:50,563 Um, what? 73 00:07:51,523 --> 00:07:52,963 Something seems wrong. 74 00:07:55,163 --> 00:07:56,043 It's nothing. 75 00:07:59,123 --> 00:08:00,443 It's just Tari. 76 00:08:04,683 --> 00:08:05,923 What about Tari? 77 00:08:09,563 --> 00:08:10,683 She left the house. 78 00:08:15,323 --> 00:08:16,243 What happened? 79 00:08:25,003 --> 00:08:28,243 She asked to pick, between you and her. 80 00:08:31,643 --> 00:08:34,563 But that's good, though. 81 00:08:45,803 --> 00:08:48,803 Did you tell her that you and I will be getting married soon? 82 00:09:05,723 --> 00:09:08,003 -What's up! -Ah, come on, you surprised me. 83 00:09:08,083 --> 00:09:09,323 You look bored. 84 00:09:10,363 --> 00:09:11,403 Your friend, over there. 85 00:09:12,043 --> 00:09:15,763 She looks real troubled. Like she just lost a soccer bet, you know? 86 00:09:17,363 --> 00:09:21,123 You always lose your bets on Germany. Just bet on France. 87 00:09:21,603 --> 00:09:27,683 Oh. I get it. I'll tell her you said that. I'd go with Germany, though, I think. 88 00:09:34,723 --> 00:09:39,843 Oh my goodness. Wow, daydreaming must be your hobby, huh? 89 00:09:43,003 --> 00:09:48,483 Hey! Psst. Btari Hapsari, always daydreaming. 90 00:09:48,563 --> 00:09:54,563 What is it? Look, even my skater friends are worrying. Quit acting like this. 91 00:09:55,443 --> 00:10:00,003 Acting like this will just push Bian, to get even closer to that woman. 92 00:10:00,443 --> 00:10:01,443 You know that. 93 00:10:02,523 --> 00:10:05,963 He might bring her to your home. Just think. 94 00:10:07,483 --> 00:10:10,003 Oh, well, thank you, that's such helpful advice. 95 00:10:10,283 --> 00:10:12,043 -Mm-hmm. -Mm-hmm. 96 00:10:12,763 --> 00:10:14,603 Smiling while being vicious. 97 00:10:14,683 --> 00:10:17,123 Hey, you said something awful first. 98 00:10:17,203 --> 00:10:20,483 Yeah, my bad, sorry. Hey, know what? 99 00:10:20,563 --> 00:10:23,803 You're not allowed to go out without approval from your husband. 100 00:10:24,723 --> 00:10:26,403 Bian said I could go out. 101 00:10:26,483 --> 00:10:30,003 He did not. Right? I bet that your husband didn't get a choice. 102 00:10:30,083 --> 00:10:32,923 He needs to make a decision and choose either me or her. 103 00:10:33,003 --> 00:10:36,963 Ah-ha! You keep making it a simple choice for Bian, 104 00:10:37,203 --> 00:10:40,323 he'll just spend more time with the woman and choose her instead. 105 00:10:41,523 --> 00:10:44,323 -Believe it, Tari. -You think so? 106 00:10:44,403 --> 00:10:45,483 Well, yeah! 107 00:10:48,323 --> 00:10:50,403 -I can tell that you miss the guy. -I don't. 108 00:10:51,483 --> 00:10:55,923 Ooooh. You're too proud, aren't you? That's silly, 109 00:10:56,083 --> 00:10:57,443 -you miss that guy. -I do not! 110 00:10:57,883 --> 00:10:59,603 Of course you do, yeah. 111 00:11:00,083 --> 00:11:04,723 How much longer will you keep staying mad? You wanna stay my permanent guest? 112 00:11:06,003 --> 00:11:09,483 You wanna be a Betawi, I can teach you silat. Let's go. Huh? 113 00:11:14,803 --> 00:11:16,003 Assalamualaikum. 114 00:11:16,403 --> 00:11:18,963 - Wa‘alaikumus salam. - Wa‘alaikumus salam. 115 00:11:19,803 --> 00:11:22,403 - Here's the fertilizer. - Whoa! Ooh. 116 00:11:23,083 --> 00:11:27,643 - Is this some new trend? - Some trend? What do you mean, trend? 117 00:11:27,723 --> 00:11:30,643 -You're- -Everyone else is copying my trend, Bian. 118 00:11:31,043 --> 00:11:33,483 All my plants and I have been together for ages. 119 00:11:33,763 --> 00:11:37,483 Here. See? How long have I been carefully nurturing those "Sundel Bolong" things? 120 00:11:38,483 --> 00:11:41,843 They're not called Sundel Bolong Dad, they're called janda bolong. 121 00:11:41,923 --> 00:11:45,563 -Sundel Bolong. -It's called janda bolong. 122 00:11:47,683 --> 00:11:48,563 I will prove it. 123 00:11:48,643 --> 00:11:51,843 -How's that? -I'll get my phone. Internet. 124 00:11:52,043 --> 00:11:52,843 She's wrong. 125 00:11:56,563 --> 00:11:58,203 - As always. - Yeah. 126 00:11:59,683 --> 00:12:01,963 He's wrong, so he won't show us the search results. 127 00:12:03,163 --> 00:12:04,643 - Bian. - Hmm. 128 00:12:04,723 --> 00:12:07,483 How's your wife been doing? I miss her lots. 129 00:12:09,203 --> 00:12:11,803 Very good. She's just been busy. 130 00:12:13,043 --> 00:12:14,403 She's been... 131 00:12:15,203 --> 00:12:18,763 just making preparations with her outlets, and a bunch of her seminars, too. 132 00:12:19,123 --> 00:12:19,923 Mhm. 133 00:12:23,323 --> 00:12:26,083 - You worried about us? - No, it's nothing. 134 00:12:27,003 --> 00:12:29,163 Just making sure you're doing alright. 135 00:12:31,043 --> 00:12:31,883 We're good. 136 00:12:40,843 --> 00:12:43,203 Hey it's important for Bian to be nice to Tari, 137 00:12:43,283 --> 00:12:45,403 so she doesn't end up poisoning you. No joke. 138 00:12:45,523 --> 00:12:46,643 -What's that mean? -Kinan! 139 00:12:47,723 --> 00:12:48,923 You're always like this. 140 00:13:14,163 --> 00:13:16,523 Ah, your wife isn't back yet, eh? 141 00:13:21,603 --> 00:13:22,523 Not yet. 142 00:13:26,443 --> 00:13:29,803 -Mr. Bian, can I tell you a secret? -Hm? 143 00:13:30,803 --> 00:13:31,803 What secret? 144 00:13:32,603 --> 00:13:36,363 Something I saw, some time ago, but I said nothing. 145 00:13:36,843 --> 00:13:39,483 Well Bian, I feel it's something that you should know. 146 00:13:43,403 --> 00:13:44,363 Wait here. 147 00:13:49,523 --> 00:13:50,363 Mhm. 148 00:14:02,443 --> 00:14:07,083 This is for you, it was Mrs. Tari wishing you a happy birthday. 149 00:14:07,163 --> 00:14:07,963 A present? 150 00:14:30,763 --> 00:14:33,483 HAPPY BIRTHDAY, MY HUSBAND. 151 00:14:45,523 --> 00:14:49,723 Mrs. Tari had prepared a wonderful party for you, Mr. Bian. 152 00:14:50,763 --> 00:14:52,763 -She always tries her best. -Yeah. 153 00:14:52,883 --> 00:14:55,323 You're so lucky to have found a wife like Tari. 154 00:14:56,523 --> 00:14:57,803 I hurt her so much. 155 00:14:58,163 --> 00:15:02,363 Feeling bad won't change it, sir. And so you keep fighting for it! 156 00:15:04,763 --> 00:15:08,043 -She left me here. -Well, then go and look for her! 157 00:15:09,763 --> 00:15:11,163 Where would I start? 158 00:15:11,603 --> 00:15:15,523 You're lame, Mr. Bian! Do I know more than you do? 159 00:15:17,323 --> 00:15:19,723 Check her social media sir. Look. 160 00:15:25,283 --> 00:15:26,763 Thank you. 161 00:16:02,283 --> 00:16:05,643 For our next speaker, if you'd please welcome my friend, 162 00:16:05,723 --> 00:16:09,883 and the owner of the most successful online bakery in Indonesia today. 163 00:16:10,163 --> 00:16:12,803 My best friend, Btari Hapsari. 164 00:16:20,323 --> 00:16:22,483 Btari Hapsari... 165 00:16:31,843 --> 00:16:35,083 -Btari Hapsari, you're on. -Oh, right now? Sorry, sorry, sorry. 166 00:16:42,723 --> 00:16:44,123 You're no fun at all. 167 00:16:44,243 --> 00:16:48,443 I kept calling, "Btari Hapsari." "Btari Hapsari." No answer. 168 00:16:49,203 --> 00:16:52,403 I'm sorry, I am. I've been feeling so stressed. 169 00:16:52,963 --> 00:16:55,603 If you're feeling stressed, go talk to your husband. 170 00:16:55,683 --> 00:16:58,763 - Don't avoid him like this, it's not good. - Tari! 171 00:17:01,243 --> 00:17:05,603 -Go to the car, okay? I'll see you soon. -Alright, I'm going. Yeesh. 172 00:17:06,523 --> 00:17:08,963 Tari, come back. 173 00:17:12,403 --> 00:17:15,163 -You didn't reply to my messages. -No I didn't. 174 00:17:23,923 --> 00:17:25,803 I realize it now. 175 00:17:28,123 --> 00:17:30,163 You're the best wife I could ask for. 176 00:17:38,083 --> 00:17:40,043 You should've worn that from the beginning. 177 00:17:41,483 --> 00:17:42,283 Tari. 178 00:17:45,363 --> 00:17:46,883 Are you willing to leave that woman? 179 00:17:51,723 --> 00:17:53,243 You can't have us both, Bian. 180 00:17:54,283 --> 00:17:55,723 I want to be with you forever, Tari. 181 00:17:55,803 --> 00:17:59,363 -So you'll be leaving her? -I'm not abandoning her, Tari, I can't. 182 00:18:01,883 --> 00:18:03,883 She sacrificed everything, too. 183 00:18:08,443 --> 00:18:09,363 Okay. 184 00:18:10,723 --> 00:18:12,363 You always used to tell me this. 185 00:18:13,403 --> 00:18:16,163 "If you don't like it, go down to the Religious Court and tell them that." 186 00:18:16,243 --> 00:18:18,243 "'Go and file for divorce!" 187 00:18:21,843 --> 00:18:23,683 And now I'm considering that option. 188 00:19:14,523 --> 00:19:15,363 SARAH -- MISSED VOICE CALL ALDI -- MISSED VOICE CALL 189 00:19:15,443 --> 00:19:19,763 ALDI -- SARAH FELL IN THE BATHROOM. SHE INJURED HER HEAD, SHE FAINTED. 190 00:19:31,843 --> 00:19:32,683 Sarah? 191 00:19:44,403 --> 00:19:45,403 Just let her rest. 192 00:19:59,723 --> 00:20:02,923 Sarah called me earlier. Really upset. 193 00:20:05,003 --> 00:20:06,683 She didn't know who else to call but me. 194 00:20:07,803 --> 00:20:09,083 You weren't answering. 195 00:20:10,283 --> 00:20:11,443 I was with Tari. 196 00:20:12,283 --> 00:20:13,283 Does Tari know you're here? 197 00:20:21,083 --> 00:20:22,483 Her hand is very weak. 198 00:20:23,963 --> 00:20:25,443 She just slipped and was... 199 00:20:26,803 --> 00:20:27,643 bleeding. 200 00:20:29,043 --> 00:20:30,643 I brought her to the hospital. 201 00:20:34,403 --> 00:20:37,443 -Someone needs to care for Sarah. -You don't think I can? 202 00:20:38,803 --> 00:20:41,363 I don't, Bian. You have to choose. 203 00:20:42,403 --> 00:20:44,643 Even if one gets hurt, you need to end this. 204 00:20:44,723 --> 00:20:47,643 I can't leave Sarah like this, especially now she's hurt. 205 00:20:47,723 --> 00:20:50,443 -Then you end things with Tari. -I won't do that! 206 00:20:56,083 --> 00:20:57,203 Are you a polygamist? 207 00:21:00,923 --> 00:21:01,923 Hm? 208 00:21:03,243 --> 00:21:06,563 You'll tell your mom? Your family will have to know. 209 00:21:06,643 --> 00:21:10,763 I can't imagine they'll let you do this. Especially Tari. 210 00:21:15,163 --> 00:21:16,083 I don't know. 211 00:21:30,083 --> 00:21:31,883 So during the whole month of Ramadan, 212 00:21:31,963 --> 00:21:34,363 you would like to be with Aunty and me here? 213 00:21:35,123 --> 00:21:39,003 Why, though? Won't Bian miss you? Where's he at? 214 00:21:39,843 --> 00:21:42,763 Just stop, stop, my dear, stop, stop pestering, stop, stop. There. 215 00:21:42,843 --> 00:21:43,883 Oh, boy. 216 00:21:44,163 --> 00:21:47,843 You should try to be more patient. Of course you can stay here, dear. 217 00:21:47,923 --> 00:21:50,723 Your uncle is really pleased that you would come to see us. 218 00:21:51,203 --> 00:21:54,923 At each and every Sahur, how he misses you making all of his food. 219 00:21:55,043 --> 00:21:55,923 It's true, you know. 220 00:21:56,803 --> 00:21:58,043 Tari's cooking is always delicious, 221 00:21:58,123 --> 00:22:00,523 especially when it's compared with other food. 222 00:22:00,603 --> 00:22:03,643 Your aunty's cooking is always lacking something, I keep saying. 223 00:22:04,123 --> 00:22:05,363 Elaborate. 224 00:22:06,883 --> 00:22:09,203 -Salt, um... -You can always add more in! 225 00:22:09,283 --> 00:22:13,163 Alright, okay, hey, hey, hey. Fine, I'm sorry I said anything about it. 226 00:22:13,363 --> 00:22:15,203 Of course, during Ramadan, she can stay with us here. 227 00:22:15,283 --> 00:22:17,483 Ahh, good! 228 00:22:19,523 --> 00:22:21,283 Why don't you go up to your room? 229 00:22:21,803 --> 00:22:24,843 Get freshened up and get settled in with your things, alright? 230 00:22:25,043 --> 00:22:28,443 Remember to pray first if you haven't and I'll come get you when supper is ready? 231 00:22:28,523 --> 00:22:29,323 Okay. 232 00:22:29,403 --> 00:22:33,523 - Alright? - Go ahead, Tari. You just go relax. Go. 233 00:22:34,163 --> 00:22:34,963 Okay. 234 00:22:42,803 --> 00:22:44,603 - Dear... - Hm? 235 00:22:45,163 --> 00:22:46,603 ...what's going on with her? 236 00:22:46,843 --> 00:22:49,963 Just don't ask her that yet. Tari can tell us or she can not, 237 00:22:50,283 --> 00:22:53,443 it's her decision though, not yours. You're so nosy, shame on you! 238 00:22:53,523 --> 00:22:55,963 -I wasn't trying to be- -You're doing it now, hush up! 239 00:22:59,403 --> 00:23:00,443 Salt. 240 00:23:01,083 --> 00:23:04,043 -What about salt? -Are we out? No, dear. 241 00:23:06,963 --> 00:23:09,163 Mr. Bian, I'm heading out. 242 00:23:18,923 --> 00:23:22,043 Mr. Bian, here is your meal for Sahur, alright? 243 00:23:27,083 --> 00:23:28,763 You're gonna eat at your place, huh? 244 00:23:29,883 --> 00:23:31,163 No, I'll eat here. 245 00:23:31,803 --> 00:23:36,163 I better go, get home before too long. The wife made dinner. 246 00:23:36,643 --> 00:23:39,483 - Assalamualaikum. - Wa‘alaikumus salam. 247 00:23:47,083 --> 00:23:51,043 -I wonder if Bian had his meal already. -What? What was that? 248 00:23:51,643 --> 00:23:56,403 Oh, it's nothing. Uh... Uncle, don't forget to say your fasting prayer. 249 00:23:56,843 --> 00:23:59,803 - Let's eat Tari. - Oh sure, right. You prayed already? 250 00:23:59,883 --> 00:24:03,083 - I prayed last night, remember? - Oh, right, of course. 251 00:24:03,883 --> 00:24:05,563 Mmm. Let's eat then. 252 00:24:05,643 --> 00:24:08,243 BIAN -- WHERE ARE YOU? YOU HAVEN'T BEEN HOME AFTER A WEEK OF RAMADHAN? 253 00:24:08,323 --> 00:24:11,563 I'M DOING SAHUR ALONE, NO ONE HAS PREPARED IFTAR FOR ME. 254 00:24:11,963 --> 00:24:13,283 I'll pray and then let's eat. 255 00:24:15,403 --> 00:24:17,883 Alright, I'll serve the food. 256 00:24:47,323 --> 00:24:50,363 How's fasting been going for you? Good so far? 257 00:24:50,843 --> 00:24:51,643 Mhm. 258 00:24:52,243 --> 00:24:53,243 Yeah, it's good. 259 00:24:56,083 --> 00:24:58,403 Come here if you want after fasting all day. 260 00:24:58,763 --> 00:25:00,403 If you break your fast while you're here, 261 00:25:00,483 --> 00:25:02,803 I'll make sure there's plenty of stuff for you. 262 00:25:10,363 --> 00:25:11,363 A kebab? 263 00:25:18,163 --> 00:25:21,203 I mean I'm not great at making a lot of food besides some, like, 264 00:25:21,283 --> 00:25:24,043 you know frozen food, and fried eggs of course. 265 00:25:24,123 --> 00:25:28,483 We don't need to make anything really, I can just order delivery. 266 00:25:29,123 --> 00:25:30,523 - Mhm. - It'll get here fast. 267 00:25:37,883 --> 00:25:40,843 It's nearly dusk. Do you have a prayer mat? 268 00:25:44,683 --> 00:25:45,523 I do. 269 00:25:47,523 --> 00:25:49,203 -Since when? -Hmm? 270 00:25:50,243 --> 00:25:51,603 -Praying? -Mhm-hmm. 271 00:25:52,243 --> 00:25:53,603 Seems weird, huh? 272 00:25:55,883 --> 00:25:58,483 You should join me for prayer. Come on. 273 00:26:02,483 --> 00:26:03,363 Alright. 274 00:26:05,643 --> 00:26:08,123 I'll find my mukena alright? Wait here. 275 00:26:12,883 --> 00:26:14,363 You should know where it is. 276 00:26:31,323 --> 00:26:34,563 Where is Bian? He hasn't answered any calls. 277 00:26:35,563 --> 00:26:38,003 -And I've texted him as well. -I know, I haven't heard from- 278 00:26:38,083 --> 00:26:39,203 Is Bian still not here? 279 00:26:39,443 --> 00:26:42,003 Because they're not answering my calls, not Tari, not Bian. 280 00:26:42,083 --> 00:26:45,443 Uh, maybe they're not able to get any, um, signal right now, Mom. 281 00:26:45,523 --> 00:26:47,723 So they're not going to attend? 282 00:26:49,043 --> 00:26:50,203 Whatever. 283 00:26:55,403 --> 00:26:57,243 And after I prepared some delicious 'tangkil' 284 00:26:57,323 --> 00:26:59,083 that was supposed to be a treat for us all. 285 00:26:59,723 --> 00:27:02,083 'Takjil', you're wrong. 286 00:27:03,403 --> 00:27:06,083 -It's "tangkil", Kinan. -The food for Iftar, right? 287 00:27:06,163 --> 00:27:07,963 -Yeah. -Takjil. 288 00:27:14,963 --> 00:27:17,323 - Assalamualaikum. - Wa'alaikumus salam. 289 00:27:17,403 --> 00:27:18,563 There you are. 290 00:27:19,563 --> 00:27:21,043 We've been trying to contact you. 291 00:27:22,443 --> 00:27:23,803 -Bian -BIAN: Yeah? 292 00:27:24,243 --> 00:27:26,723 Where have you been Bian? You weren't answering my calls, 293 00:27:26,803 --> 00:27:29,203 and neither of your cellphones were on, I was worried sick. 294 00:27:29,283 --> 00:27:31,963 Uh, so, Tari, her phone's not working. 295 00:27:32,523 --> 00:27:35,563 But she told me to tell you she couldn't come because, she's busy. 296 00:27:36,043 --> 00:27:40,363 She's been, slammed with orders for fried bread lately. It's fasting month. 297 00:27:41,763 --> 00:27:44,763 -How about some Iftar for you? -Was just gonna have water. 298 00:27:45,123 --> 00:27:46,723 -Well, get some food. -Alright. 299 00:27:46,803 --> 00:27:49,003 - I made a lot of 'tangkil' tonight. - Let's go. 300 00:27:49,443 --> 00:27:51,323 Does he mean takjil? 301 00:28:00,243 --> 00:28:02,443 HAPPY EID-UL-FITR 2021 302 00:28:03,843 --> 00:28:06,163 Minal Aidzin wal fa idzin, Aunty. 303 00:28:06,243 --> 00:28:09,843 Aw, thank you. Bless you my sweet Tari. Please forgive me. 304 00:28:11,203 --> 00:28:14,083 Forgive any mistakes I've made, dear. 305 00:28:14,163 --> 00:28:15,963 - And me as well. - Forgive me please, dear. 306 00:28:16,043 --> 00:28:17,923 - Minal Aidzin wal fa idzin, Uncle. - Tari. 307 00:28:18,003 --> 00:28:18,923 Forgive my mistakes. 308 00:28:19,003 --> 00:28:20,083 And you'll forgive me for my mistakes, yes? 309 00:28:21,163 --> 00:28:22,963 -Let's go back home now dear. -Yeah. 310 00:28:23,043 --> 00:28:25,283 Oh, we'll have to stop and celebrate, 311 00:28:25,363 --> 00:28:27,123 we need to go and visit our neighbors before we go home. 312 00:28:27,203 --> 00:28:28,203 Yes, good idea. 313 00:28:29,523 --> 00:28:33,283 BIAN -- TARI, FORGIVE ME FOR ANY MISTAKES I HAVE MADE AGAINST YOU. 314 00:29:05,243 --> 00:29:09,523 TARI -- LIKEWISE BIAN. FORGIVE ME FOR ANY MISTAKES. 315 00:30:00,963 --> 00:30:01,923 Hi. 316 00:30:06,883 --> 00:30:10,283 Minal Aidzin wal fa idzin ya. Forgive me love. 317 00:30:10,363 --> 00:30:13,083 Hey, know what? You're the first visitor I've had today. 318 00:30:13,563 --> 00:30:15,123 I was in the area. 319 00:30:16,443 --> 00:30:18,643 Wait, I have some cookies that Aldi sent me. 320 00:30:18,723 --> 00:30:21,163 No thanks. I just need a minute. 321 00:30:25,563 --> 00:30:27,363 What's wrong, are you feeling alright Bian? 322 00:30:34,963 --> 00:30:36,363 I have something to tell you. 323 00:30:38,043 --> 00:30:39,123 Regarding us. 324 00:30:45,043 --> 00:30:46,003 Regarding us? 325 00:30:50,363 --> 00:30:53,283 Oh goodness, Bi, our year will be just about over soon! 326 00:30:53,363 --> 00:30:55,243 I can't be with you any longer Sarah. 327 00:31:00,323 --> 00:31:04,843 I don't want to leave Tari. I won't be leaving Tari. 328 00:31:10,403 --> 00:31:11,483 I'm sorry. 329 00:31:15,923 --> 00:31:17,203 So what you mean is, 330 00:31:18,963 --> 00:31:20,403 you're abandoning me? 331 00:31:30,683 --> 00:31:34,363 I can't do that to my mom, and I won't divorce Tari. 332 00:31:42,843 --> 00:31:45,123 We've been together for so long. 333 00:31:47,283 --> 00:31:50,403 I've been waiting all year like you asked of me, Bian. 334 00:31:51,843 --> 00:31:53,083 I waited a year. 335 00:31:53,843 --> 00:31:58,203 You said that we would get married and now it seems all I waited for was this? 336 00:31:58,283 --> 00:31:59,203 Huh? 337 00:31:59,283 --> 00:32:01,283 -I was wrong. -All your promises are lies, now, Bian! 338 00:32:01,723 --> 00:32:04,523 It's not your fault. I shouldn't have done that to you. 339 00:32:04,963 --> 00:32:07,603 Promising that I would still marry you, it was wrong. 340 00:32:08,203 --> 00:32:14,643 -Forgive me. I know it's my fault. -Simple for you, then, huh? 341 00:32:18,203 --> 00:32:23,363 Simple to leave me, Bian? Huh? 342 00:33:43,723 --> 00:33:45,803 You shouldn't be sad on Eid al-Fitr. 343 00:33:50,123 --> 00:33:53,443 How did you know that I was out here? 344 00:33:54,243 --> 00:33:58,243 You didn't answer my texts. My calls went unanswered. 345 00:33:59,763 --> 00:34:03,523 Eid is important. I just wanted us to touch base. 346 00:34:05,003 --> 00:34:06,003 I'm sorry for that. 347 00:34:09,403 --> 00:34:11,403 I wasn't ready to talk about it. 348 00:34:12,803 --> 00:34:14,043 So, what now? 349 00:34:16,843 --> 00:34:18,763 How long will this go on Sarah? 350 00:34:20,523 --> 00:34:22,483 How long are you going to stay depressed? 351 00:34:25,523 --> 00:34:27,643 Bian is already happy with his wife. 352 00:34:29,843 --> 00:34:31,523 Don't keep waiting, Sarah. 353 00:34:34,963 --> 00:34:38,603 He swore that we'd get married, Aldi. 354 00:34:42,003 --> 00:34:43,923 You're not the Sarah I knew at school. 355 00:34:45,403 --> 00:34:47,923 She was sweet, and she was strong. 356 00:34:49,363 --> 00:34:51,083 You've changed so much, Sarah. 357 00:34:53,323 --> 00:34:54,803 I know that Bian was wrong. 358 00:34:56,083 --> 00:35:00,523 He shouldn't have made you wait for him like that. But the past can't be changed. 359 00:35:07,643 --> 00:35:09,603 And Bian realized he was wrong already. 360 00:35:15,443 --> 00:35:17,283 And it's time you realized it. 361 00:35:25,243 --> 00:35:27,923 Remember not to be pious on your own. 362 00:35:28,363 --> 00:35:31,403 Invite all others to join with you and be pious in your company, 363 00:35:31,483 --> 00:35:33,163 to be joyful in it along with you. 364 00:35:33,563 --> 00:35:38,963 A simple way to do this, is to invite our husbands, to be pious at our sides. 365 00:35:39,603 --> 00:35:44,163 Don't leave your husband by himself. If we truly love our husbands like we say... 366 00:35:44,883 --> 00:35:49,883 ...I'm sure you agree, we want to be together in this world here, and the next. 367 00:35:51,603 --> 00:35:53,483 But what if you've tried inviting him 368 00:35:53,563 --> 00:35:56,763 and he still doesn't want to be close with Allah, SWT? 369 00:35:57,403 --> 00:36:03,803 Just keep trying, keep on trying. Do your best. Keep praying as much as you can. 370 00:36:03,883 --> 00:36:09,843 What does Allah SWT say? Whenever someone asks where I am, say that I am near. 371 00:36:10,043 --> 00:36:13,643 I answer the prayer of anyone who believes in and prays to Allah SWT, 372 00:36:13,723 --> 00:36:16,603 because as long as we put our trust and faith in Allah 373 00:36:16,683 --> 00:36:18,403 and follow the commands of what he says, 374 00:36:19,403 --> 00:36:23,683 then know that Allah will hear your prayers, and Allah will always help you. 375 00:36:24,563 --> 00:36:29,723 Aunty, thank you. Uncle, thank you for allowing me to stay here during Ramadan. 376 00:36:30,283 --> 00:36:31,683 All the way up until Eid. 377 00:36:33,523 --> 00:36:37,643 Why wouldn't we be glad to have you? This, is your place, as well. 378 00:36:37,763 --> 00:36:40,363 So come home as often as you want to, I mean it. 379 00:36:40,483 --> 00:36:42,563 -Right sweetie? -Well, of course. 380 00:36:46,283 --> 00:36:48,443 Would you answer a question if I asked you? 381 00:36:49,083 --> 00:36:51,163 Go ahead. What's your question? 382 00:36:52,283 --> 00:36:54,603 Is your marriage having any trouble, Tari? 383 00:36:59,723 --> 00:37:00,603 Tari. 384 00:37:02,043 --> 00:37:05,763 Every marriage has its own kinds of tribulations. 385 00:37:07,083 --> 00:37:11,003 You can't just run, from these kinds of troubles, as you know. 386 00:37:12,203 --> 00:37:14,163 The more you try to avoid the problem, 387 00:37:14,243 --> 00:37:16,763 the bigger and bigger that problem will become. 388 00:37:17,203 --> 00:37:23,923 So face it, bravely. You need to sit and speak with honesty. And with a clear head. 389 00:37:25,763 --> 00:37:26,803 Mhm? 390 00:37:31,403 --> 00:37:33,403 Your uncle and I understand. 391 00:37:33,483 --> 00:37:36,403 You wouldn't feel right talking about it with us two. 392 00:37:37,523 --> 00:37:40,483 Because you're afraid that we would worry over you. 393 00:37:42,843 --> 00:37:46,483 But, Tari, I want to make sure you know... 394 00:37:47,363 --> 00:37:53,003 that we're always both praying, that you should have all of the happiness. 395 00:39:51,923 --> 00:39:52,923 Tari. 396 00:40:01,443 --> 00:40:02,443 Tari. 397 00:40:13,243 --> 00:40:15,443 Uhh... may I come inside? 398 00:40:23,323 --> 00:40:25,883 There's something important I have to say to you Bian. 399 00:40:31,963 --> 00:40:33,083 What's the matter? 400 00:40:41,283 --> 00:40:43,843 I have sincerely decided to let you go now. 401 00:40:47,683 --> 00:40:49,283 That's what you wanted, isn't it? 402 00:40:53,843 --> 00:40:59,923 Yeah. But I mean, I just wanted to know that you'd be alright. 403 00:41:02,243 --> 00:41:05,243 I'm definitely alright. Don't worry about anything. 404 00:41:06,003 --> 00:41:07,163 Sarah. 405 00:41:15,123 --> 00:41:19,563 I feel awful, I'm sorry that I hurt you. 406 00:41:25,403 --> 00:41:28,403 Yeah, you've definitely hurt me now. 407 00:41:33,683 --> 00:41:38,003 If you hadn't pushed, and made me sit around and wait... 408 00:41:41,123 --> 00:41:43,443 ...and hadn't convinced me to stay with you... 409 00:41:46,043 --> 00:41:48,243 ...I would feel less shattered right now. 410 00:41:54,243 --> 00:41:57,003 I tried to just move on when you got married. 411 00:42:01,963 --> 00:42:03,643 But you didn't let go. 412 00:42:08,883 --> 00:42:11,803 Now I really believe it's time for me to leave you. 413 00:42:23,763 --> 00:42:25,163 I'm engaged. 414 00:42:27,643 --> 00:42:28,603 Engaged? 415 00:42:31,923 --> 00:42:33,243 Who's the lucky man? 416 00:42:35,003 --> 00:42:37,563 He's always there for support before I even know it. 417 00:42:39,803 --> 00:42:41,923 And we've known each other for a long time. 418 00:42:44,683 --> 00:42:45,683 Aldi? 419 00:42:49,363 --> 00:42:51,203 And Bian realized he was wrong already. 420 00:42:52,603 --> 00:42:57,643 -And it's time you realized it. -And how should I move on? Hmm? 421 00:42:58,923 --> 00:43:03,243 Bian was my entire life, and so, there's no one who loves me anymore. 422 00:43:04,043 --> 00:43:08,243 You're not alone, Sarah. I love you. 423 00:43:19,483 --> 00:43:21,323 Sarah, let's get married. 424 00:43:28,123 --> 00:43:29,963 I knew you would be surprised. 425 00:43:33,243 --> 00:43:37,363 But before you started going out with Bian, I knew I was in love with you. 426 00:43:47,563 --> 00:43:51,203 I swear to you, I won't do anything to hurt you. 427 00:43:52,643 --> 00:43:55,363 And I swear, I'll make you happy every day. 428 00:44:02,483 --> 00:44:03,723 Will you marry me? 429 00:44:27,723 --> 00:44:28,523 How come? 430 00:44:31,403 --> 00:44:32,883 Why didn't I know? 431 00:44:35,443 --> 00:44:37,883 He's very good at keeping feelings secret. 432 00:44:39,763 --> 00:44:41,723 And you're in love with Aldi? 433 00:44:53,323 --> 00:44:54,803 I will be, I think. 434 00:45:07,163 --> 00:45:08,203 Sarah. 435 00:45:14,963 --> 00:45:16,043 Thanks. 436 00:45:18,883 --> 00:45:20,043 You're welcome, Bian. 437 00:45:27,003 --> 00:45:29,683 So I guess you think you're done now that you've said thank you? 438 00:45:29,843 --> 00:45:32,643 You don't have any water or food to offer, is that it? 439 00:45:32,803 --> 00:45:36,603 How about you make me a farewell noodle dish? Like instant? 440 00:45:39,163 --> 00:45:42,603 -You make it taste good. -I will gladly. 441 00:46:16,043 --> 00:46:17,963 Thanks again, Sarah. 442 00:46:18,043 --> 00:46:21,443 Thank you, too. For some amazing noodles, 443 00:46:22,443 --> 00:46:25,883 especially crafted for me by the hands of an international chef. 444 00:46:26,483 --> 00:46:27,963 - Thank you. - Bye. 445 00:46:28,043 --> 00:46:29,123 Bye. 446 00:46:47,323 --> 00:46:48,283 Tari. 447 00:46:49,003 --> 00:46:50,043 Tari... 448 00:46:50,443 --> 00:46:52,283 Tari! Tari, listen to me. 449 00:46:52,363 --> 00:46:54,803 Please listen to me. Tari, please open up. 450 00:46:54,883 --> 00:46:58,243 It's not what you think it is, I promise. Tari, open the door! 451 00:46:58,523 --> 00:46:59,523 Tari! 452 00:46:59,963 --> 00:47:00,883 Tari... 453 00:47:34,283 --> 00:47:38,243 TARI -- I WANT US TO SEPARATE! 454 00:48:15,363 --> 00:48:18,483 Where is she? 455 00:48:20,203 --> 00:48:22,483 -Assalamualaikum to you. -Where's Tari? 456 00:48:22,923 --> 00:48:24,763 No small talk or "Congratulations, Aldi?" 457 00:48:26,123 --> 00:48:29,443 Okay, you got Sarah, alright? Now I could lose Tari. 458 00:48:31,443 --> 00:48:34,083 If you play with fire you're eventually going to get burned. 459 00:48:35,123 --> 00:48:37,963 Her and I are both in a bad situation right now, okay? 460 00:48:38,323 --> 00:48:40,003 You don't like me, and that's fine. 461 00:48:40,523 --> 00:48:42,043 We can deal with it another day. 462 00:48:42,643 --> 00:48:44,603 In your message you said you'd help me. 463 00:48:45,123 --> 00:48:46,683 Please, I'm begging you. 464 00:48:47,163 --> 00:48:49,123 -Tell me where Tari is. -Okay. 465 00:48:50,083 --> 00:48:52,803 Since you are begging now, I'll admit to you... 466 00:48:55,243 --> 00:48:56,283 I don't actually know. 467 00:48:56,363 --> 00:48:57,683 -You're wasting my time. -Bian. 468 00:48:59,203 --> 00:49:00,203 Here. 469 00:49:18,363 --> 00:49:19,163 Ami! 470 00:49:20,363 --> 00:49:23,843 What is he doing here? Hey, don't you record me, I'm warning you now! 471 00:49:24,603 --> 00:49:28,523 - Mi, Mi, I need to talk to you! - No, no, no, no! No way! 472 00:49:28,723 --> 00:49:29,963 Don't even think about coming near me, go away! 473 00:49:30,043 --> 00:49:30,923 Please, just help me. 474 00:49:31,003 --> 00:49:32,963 -Leave me alone! Just leave! -Come on, Mi, just - Mi! 475 00:49:33,043 --> 00:49:34,603 - Ouch! - Oh, no! 476 00:49:35,043 --> 00:49:36,043 -That hurt! -Mi, are you alright? 477 00:49:36,723 --> 00:49:39,763 -Didn't you just see me fall? Huh? -Mi, you have to help me! 478 00:49:40,203 --> 00:49:42,843 Why are you asking me? You're looking around for Tari, right? 479 00:49:42,923 --> 00:49:46,483 -No way. No way, not happening, okay? -Mi, I have to find her somehow! 480 00:49:47,763 --> 00:49:51,843 That's your business, why would I care? Anyway, this is a punishment for you. 481 00:49:51,923 --> 00:49:54,443 For being a bad husband to your wife, Tari. 482 00:49:55,563 --> 00:49:59,163 I know I was wrong, Mi, I'm sorry, but, Mi, I love Tari, alright? 483 00:49:59,763 --> 00:50:04,083 -And I want to fix this, so please. -I say go on, separate already! 484 00:50:04,563 --> 00:50:06,963 All you two do is fight and bother me, and it gives me headaches. 485 00:50:07,043 --> 00:50:09,043 Well, things are different this time, I know for sure. 486 00:50:09,123 --> 00:50:10,723 I know I'm in love with her, now. 487 00:50:12,363 --> 00:50:16,883 Mi. Please, Mi. Just tell me. Just let me know where she is. 488 00:50:18,643 --> 00:50:20,243 Tari is... 489 00:50:21,563 --> 00:50:23,483 -At the airport. -But where is she going? 490 00:50:24,523 --> 00:50:25,643 Timbuktu. 491 00:50:27,363 --> 00:50:28,523 Be serious, now, Mi. 492 00:50:29,083 --> 00:50:31,043 You know I'm kidding you right? Huh? 493 00:50:31,163 --> 00:50:33,603 Boy, it's like a movie, you chase your love all around the airport. 494 00:50:33,683 --> 00:50:34,803 Be serious, Mi. 495 00:50:35,763 --> 00:50:36,883 Alright! 496 00:50:39,483 --> 00:50:41,203 The Religious Court, Bian. 497 00:50:48,883 --> 00:50:51,283 She wants a separation! 498 00:50:51,723 --> 00:50:53,283 Jeez. Goodness. 499 00:50:54,003 --> 00:50:56,403 - Mi, are you okay? - I'm alright, I think. 500 00:50:57,083 --> 00:50:58,963 I mean is it okay if I upload this video? 501 00:50:59,323 --> 00:51:00,923 Potentially viral, Mi! 502 00:51:01,363 --> 00:51:04,723 "A hijab skater chased by a man falls and crashes hard." 503 00:51:06,563 --> 00:51:07,723 You had better delete it, I'll punch you, yeah, better. 504 00:51:07,803 --> 00:51:08,603 My bad, my bad, my bad, there, calm down, Ami. 505 00:51:30,683 --> 00:51:32,963 COURT ATTENDEES GO THROUGH THE BACK DOOR 506 00:51:50,923 --> 00:51:54,923 - Sir, the court, has it closed already? - Yes, sir, it closed ten minutes ago. 507 00:52:09,923 --> 00:52:10,723 Hey, Bian. 508 00:52:18,203 --> 00:52:19,443 Tari. 509 00:52:24,003 --> 00:52:27,883 I didn't know which one of the courts I had to file all the divorce paperwork at. 510 00:52:29,363 --> 00:52:30,723 There's so many courts. 511 00:52:32,803 --> 00:52:35,443 One of them is in Central Jakarta, for starters. 512 00:52:35,963 --> 00:52:40,963 The eastern office. Jakarta West. Jakarta South, too. 513 00:52:42,603 --> 00:52:43,963 I'm confused, Bian. 514 00:52:45,643 --> 00:52:48,643 My car suddenly overheated, so then I had to turn it off. 515 00:52:49,443 --> 00:52:53,163 Then, my tire burst, so I had to go to a repair shop. 516 00:52:53,883 --> 00:52:56,923 Then when I did get here, Bian, 517 00:52:57,003 --> 00:53:00,883 I was too, too late to submit the paperwork to the court. 518 00:53:02,123 --> 00:53:03,723 Alhamdulillah. 519 00:53:05,203 --> 00:53:06,723 This was Allah's will. 520 00:53:10,003 --> 00:53:12,123 I wanted to explain to you that night. 521 00:53:14,203 --> 00:53:18,603 Sarah came to the house to tell me that she wanted to marry Aldi. 522 00:53:21,963 --> 00:53:24,763 -Sarah wants to marry Aldi? -Mhm-hmm. 523 00:53:25,643 --> 00:53:27,163 I was talking with Sarah. 524 00:53:28,803 --> 00:53:32,763 I told Sarah that I wanted to continue the marriage with you, and it's over now. 525 00:53:34,203 --> 00:53:36,003 At first, she was very angry. 526 00:53:37,003 --> 00:53:39,563 Thank God, Aldi managed to persuade her. 527 00:53:41,523 --> 00:53:42,523 Tari. 528 00:53:44,723 --> 00:53:46,723 Sarah has let me go now. 529 00:53:50,123 --> 00:53:51,803 She won't get in our way. 530 00:53:56,923 --> 00:53:59,203 I want you to come home, okay? 531 00:54:01,123 --> 00:54:04,123 We can start over again, from the beginning. The both of us. 532 00:54:05,363 --> 00:54:06,603 And I swear to you, 533 00:54:07,683 --> 00:54:10,483 you'll have a good husband in me from now on. 534 00:54:12,203 --> 00:54:16,883 I'm going to make you happy. I promise, okay? 535 00:54:24,963 --> 00:54:26,603 So what about this? 536 00:54:32,963 --> 00:54:33,763 Bian. 537 00:54:35,883 --> 00:54:37,283 Don't. 538 00:54:38,243 --> 00:54:41,803 You have to throw it into the garbage can, Bian. There. 539 00:55:08,923 --> 00:55:12,043 Where are those two? I thought they'd be here with us for Eid. 540 00:55:13,363 --> 00:55:18,763 You think they'd come for Eid, it is strange. But then again, they could be... 541 00:55:18,843 --> 00:55:20,443 Be what? Too busy? 542 00:55:21,643 --> 00:55:22,443 We don't know. 543 00:55:24,923 --> 00:55:28,603 -Or, they could also be... -Be what? 544 00:55:30,123 --> 00:55:31,243 Assalamualaikum. 545 00:55:32,523 --> 00:55:35,643 - Dad, Mom, look who's here. - Assalamualaikum. 546 00:55:35,723 --> 00:55:37,563 - Assalamualaikum. - Wa‘alaikumus salam. 547 00:55:38,003 --> 00:55:39,003 - Dad. - Mom. 548 00:55:40,923 --> 00:55:42,563 I'm sorry, we're so late. 549 00:55:42,643 --> 00:55:45,843 Oh that's okay. I'm just glad to have you here now. 550 00:55:46,523 --> 00:55:47,563 Thank you. 551 00:55:48,163 --> 00:55:49,643 Bian. 552 00:55:51,883 --> 00:55:53,803 Taqabbalallahu Minna Wa Minkum, Mom. 553 00:55:53,883 --> 00:55:56,563 Semoga ibadah puasa kita kemarin diterima sama Allah. 554 00:55:56,643 --> 00:55:57,443 -Amen. -Amen. 555 00:55:58,203 --> 00:55:59,523 Dad. 556 00:56:00,763 --> 00:56:03,763 -I have brought a cake for Mom. -Baked for you by Tari. 557 00:56:04,203 --> 00:56:07,803 Wow, great, thank you. 558 00:56:08,283 --> 00:56:11,803 Tari, I was worried about you. I thought your memory had gotten lost! 559 00:56:12,483 --> 00:56:15,683 And that you'd forgotten us all. Just like in soap operas. 560 00:56:15,763 --> 00:56:17,003 Anemia. 561 00:56:19,363 --> 00:56:24,963 Dad It's called amnesia. Right, Bian? Dad, anemia is a lack of blood cells. 562 00:56:25,163 --> 00:56:28,603 Anemia is clearly exactly what I said. 563 00:56:29,043 --> 00:56:30,363 -Look it up, look, look, look, alright. -Good grief. 564 00:56:30,563 --> 00:56:32,483 -Come on, let's go in. -Let's go inside, let's go. 565 00:56:32,563 --> 00:56:33,923 - Bye, Dad. - See ya. 566 00:56:34,243 --> 00:56:35,803 Let me try the cake. 567 00:56:35,883 --> 00:56:37,763 We'll all have some together, okay? 568 00:56:37,843 --> 00:56:39,323 -Congratulations. -Thank you. 569 00:56:39,403 --> 00:56:40,683 Congratulations. 570 00:56:40,763 --> 00:56:42,323 -Thank you. -Thank you so much, really. 571 00:56:42,403 --> 00:56:43,723 Congratulations. 572 00:56:44,483 --> 00:56:47,483 Yasmin sends regards, she wanted to be here. She's feeling ill. 573 00:56:47,563 --> 00:56:48,363 We'll pray for her. 574 00:56:48,443 --> 00:56:50,923 -Congratulations. Your aunt sends regards. -Thank you, Uncle. 575 00:56:51,403 --> 00:56:52,323 -Congratulations. -Thank you. 576 00:56:52,403 --> 00:56:53,883 - Congratulations. - Congratulations. 577 00:56:53,963 --> 00:56:55,843 Congratulations Uncle. Congratulations. 578 00:56:55,963 --> 00:56:57,163 Congratulations. 579 00:56:57,243 --> 00:56:58,723 -Congratulations. -Thank you Tari. 580 00:57:01,123 --> 00:57:02,923 Congratulations, Sarah. 581 00:57:03,923 --> 00:57:05,003 Thank you for coming,Tari. 582 00:57:20,603 --> 00:57:23,243 -Congrats, Sarah. -Thank you. 583 00:57:35,723 --> 00:57:38,843 TO BE CONTINUED 584 00:57:38,923 --> 00:57:40,123 NEXT 585 00:57:40,203 --> 00:57:42,963 Bian, please take good care of Tari. Don't let her get too tired. 586 00:57:43,043 --> 00:57:46,043 -I want to have grandchildren soon. -Yes, Mom. 587 00:57:47,483 --> 00:57:49,483 - I'm Karli. - Kinan. 588 00:57:49,563 --> 00:57:52,043 Our names start with K, maybe we're soulmates. 589 00:57:52,123 --> 00:57:55,563 Clearly my soulmate is this plant. You know? 590 00:57:56,163 --> 00:57:59,283 You are unique, you're a skateboarder and wear a hijab. 591 00:57:59,363 --> 00:58:00,683 Can I get an interview? 592 00:58:01,963 --> 00:58:03,603 -Is this your revenge? -No. 593 00:58:03,683 --> 00:58:06,083 - Marriage agreement. - Marriage agreement? 594 00:58:06,683 --> 00:58:08,843 Marriage agreement, part two.