1 00:00:06,043 --> 00:00:09,883 Manden vil gifte sig med person A. Men skæbnen vil noget andet. 2 00:00:09,963 --> 00:00:10,803 TIDLIGERE: 3 00:00:10,883 --> 00:00:14,683 Gud har bestemt hans skæbne. Han skal giftes med person B. 4 00:00:14,763 --> 00:00:16,403 Stol på Guds valg. 5 00:00:16,483 --> 00:00:19,643 Sarah, hold dig væk fra Bian. Bian har allerede en kone. 6 00:00:19,723 --> 00:00:21,843 Jeg vil aldrig se dig igen! 7 00:00:25,363 --> 00:00:30,523 Du går altid tilbage til hende, uanset hvad jeg gør! 8 00:00:30,603 --> 00:00:33,683 Det ville ikke gøre så ondt, hvis jeg ikke elskede dig. 9 00:00:34,163 --> 00:00:34,963 Tari... 10 00:00:51,963 --> 00:00:53,843 Åh nej, jeg er sent på den. 11 00:00:58,203 --> 00:00:59,243 Ikke igen! 12 00:01:00,723 --> 00:01:02,723 Jeg beder Allah om tilgivelse. Tari? 13 00:01:07,643 --> 00:01:09,203 Hvorfor vækkede du mig ikke? 14 00:01:10,643 --> 00:01:11,643 Tar? 15 00:01:21,123 --> 00:01:21,923 Tar? 16 00:01:29,003 --> 00:01:31,683 Forlader du hende for min skyld? 17 00:01:39,763 --> 00:01:42,523 Jeg går, indtil du har et svar. 18 00:01:42,963 --> 00:01:44,883 -Tar... -Farvel. 19 00:01:44,963 --> 00:01:46,603 Tar... Tari! 20 00:01:54,763 --> 00:02:01,643 Ved du hvad, Bian? Jeg beder hver aften til... 21 00:02:01,723 --> 00:02:04,683 ...at dit hjerte vil åbne sig. 22 00:02:04,763 --> 00:02:08,643 Men jeg er træt af det, Bian. Jeg kan ikke mere! 23 00:02:15,083 --> 00:02:16,083 Fru Darmi? 24 00:02:21,243 --> 00:02:22,243 Morgenm... 25 00:02:41,763 --> 00:02:47,163 Se, jeg eksperimenterede og lavede en soto betawisuppe. Smag! 26 00:02:47,603 --> 00:02:51,483 -Har du set mit håndklæde? -Jeg vaskede det i går. 27 00:02:51,563 --> 00:02:54,443 -Jeg henter et nyt. -Har du vasket det? 28 00:02:54,523 --> 00:02:55,563 Ja. 29 00:02:57,603 --> 00:03:00,163 Jeg sparede op i et år for at købe det. Kontant. 30 00:03:00,243 --> 00:03:02,323 Kontant. Hvorfor? 31 00:03:02,403 --> 00:03:06,283 -Hvorfor skylde penge? -Hvorfor ikke, hvis du kan få et lån? 32 00:03:06,763 --> 00:03:09,643 Jeg tænker altid nøje over tingene, før jeg køber dem. 33 00:03:09,723 --> 00:03:12,843 "Har jeg virkelig brug for det?" 34 00:03:14,203 --> 00:03:18,523 Husk, at vi er gift. Hvis du ikke kan acceptere det, så fint. 35 00:03:18,603 --> 00:03:22,563 -Søg skilsmisse. -Jeg vil have, at I to bliver gift. 36 00:03:23,443 --> 00:03:24,603 Vil du? 37 00:04:27,563 --> 00:04:30,403 BIAN: Tari, der er gået en hel uge. Hvordan har du det? 38 00:04:30,483 --> 00:04:36,443 Hvornår kommer du hjem? Jeg savner din soto betawi. 39 00:04:36,923 --> 00:04:40,923 AFSNIT FEM FARVEL, MIN ELSKEDE 40 00:05:29,763 --> 00:05:33,203 Vi skal ordne et par ting, før byggeriet er færdigt. 41 00:05:33,283 --> 00:05:37,803 I sørger for, at det bliver gjort, og intet må gå galt. Forstået? 42 00:05:38,483 --> 00:05:39,323 Spørgsmål? 43 00:05:42,643 --> 00:05:44,763 Vi holder pause til bønnen. 44 00:05:44,843 --> 00:05:46,723 -Ja. -Godt. 45 00:05:50,323 --> 00:05:53,603 Æret være Allah, hr. Bian har fundet den rette vej. 46 00:05:53,683 --> 00:05:55,923 Det er tid til at bede, skynd jer. 47 00:06:15,283 --> 00:06:17,043 -Salaam Alaikum. -Alaikum salaam. 48 00:06:20,483 --> 00:06:21,763 Hvordan har skulderen det? 49 00:06:26,083 --> 00:06:27,963 Det bliver bedre. 50 00:06:28,043 --> 00:06:30,923 Har du spist? Jeg har taget soto betawi med. 51 00:06:32,443 --> 00:06:33,923 Sid ned, jeg ordner det. 52 00:06:36,203 --> 00:06:39,403 Jeg håbede på ramensuppe. 53 00:06:41,603 --> 00:06:44,523 Hvorfor? Kan du ikke lide soto betawi? 54 00:06:46,923 --> 00:06:48,803 Jo. 55 00:06:49,603 --> 00:06:52,323 Jeg kan lide alt, hvad du kommer med. 56 00:06:54,403 --> 00:06:55,883 Hvordan går det på arbejdet? 57 00:06:58,243 --> 00:07:00,043 Godt, gudskelov. 58 00:07:02,323 --> 00:07:04,763 Hvornår begynder du at arbejde igen? 59 00:07:06,683 --> 00:07:07,723 På mandag. 60 00:07:08,363 --> 00:07:11,563 Men jeg ved ikke, om jeg kan køre bil. 61 00:07:18,643 --> 00:07:21,443 Du må tage en taxa, indtil du får det bedre. 62 00:07:41,843 --> 00:07:43,923 -Lad os spise. -Ja. 63 00:07:46,723 --> 00:07:50,563 -Bian... -Ja. Hvad er der? 64 00:07:51,523 --> 00:07:53,403 Er der sket noget? 65 00:07:55,163 --> 00:07:55,963 Nej. 66 00:07:59,123 --> 00:08:00,443 Det er bare Tari. 67 00:08:04,683 --> 00:08:06,323 Hvad er der med Tari? 68 00:08:09,563 --> 00:08:10,683 Hun forlod mig. 69 00:08:15,323 --> 00:08:16,123 Hvorfor? 70 00:08:25,003 --> 00:08:28,603 Hun bad mig vælge mellem dig og hende. 71 00:08:32,723 --> 00:08:34,563 Godt. 72 00:08:45,563 --> 00:08:49,243 Du fortalte hende, at du vil giftes med mig, ikke? 73 00:09:05,723 --> 00:09:08,003 -Hej. -Du skræmte mig. 74 00:09:08,083 --> 00:09:09,603 Du dagdrømmer. 75 00:09:10,243 --> 00:09:11,603 Se, din ven. 76 00:09:12,043 --> 00:09:15,763 Hun ser så ulykkelig ud. Som om hun har tabt et væddemål. 77 00:09:17,083 --> 00:09:20,843 Sig, hun skal glemme Tyskland. Sats på Frankrig. 78 00:09:21,403 --> 00:09:27,683 Ja. Det siger jeg til hende. Men jeg holder med Tyskland. 79 00:09:34,723 --> 00:09:39,483 Du godeste. Dagdrømmeri er vist din nye hobby. 80 00:09:43,003 --> 00:09:48,483 Hallo. Btari Hapsari, du har altid hovedet i skyerne. 81 00:09:48,563 --> 00:09:54,563 Hvad er der? Kom nu, vær ikke ked af det. 82 00:09:55,443 --> 00:10:00,003 Du gør det lettere for Bian at komme tættere på den anden kvinde. 83 00:10:00,443 --> 00:10:01,443 Tro mig. 84 00:10:02,523 --> 00:10:05,963 Måske tager han hende med hjem. Skrækkelig tanke! 85 00:10:07,763 --> 00:10:10,243 Tak for rådet, meget hjælpsomt. 86 00:10:12,523 --> 00:10:14,603 Du lyder ond, selvom du smiler! 87 00:10:14,683 --> 00:10:16,963 Hvorfor siger du så forfærdelige ting? 88 00:10:17,043 --> 00:10:20,483 Hvad skal jeg ellers sige? Ved du hvad? 89 00:10:20,563 --> 00:10:23,803 Kvinder må ikke forlade hjemmet uden deres mands tilladelse. 90 00:10:24,723 --> 00:10:26,363 Bian lod mig gå. 91 00:10:26,443 --> 00:10:30,003 Havde han noget valg? Du tvang ham, ikke? 92 00:10:30,083 --> 00:10:32,923 Kun fordi han ikke kan vælge mellem mig og hende. 93 00:10:33,003 --> 00:10:37,123 Præcis! Når du opfører dig sådan, gør du det bare lettere- 94 00:10:37,203 --> 00:10:40,003 -for Bian at vælge hende. 95 00:10:41,323 --> 00:10:44,323 -Tro mig. -Mener du det? 96 00:10:44,403 --> 00:10:45,483 Ja, selvfølgelig! 97 00:10:48,323 --> 00:10:50,403 -Savner du ham ikke? -Nej. 98 00:10:52,563 --> 00:10:56,003 Hovmod står for fald. Jeg tror, du savner ham. 99 00:10:56,083 --> 00:10:57,443 -Indrøm det. -Aldrig. 100 00:10:57,883 --> 00:11:02,563 Det ville være underligt ellers. Hvor længe vil du blive ved sådan her? 101 00:11:02,643 --> 00:11:04,723 Vil du bo hos mig for evigt? 102 00:11:06,003 --> 00:11:09,483 Vil du være en betawi? Jeg kan lære dig silat. Hvad siger du? 103 00:11:14,803 --> 00:11:18,763 -Salaam Alaikum. -Alaikum salaam. 104 00:11:19,603 --> 00:11:21,003 Kunstgødning. 105 00:11:24,003 --> 00:11:27,643 -Er du sprunget på en ny trend? -Hvad snakker du om? 106 00:11:27,723 --> 00:11:30,643 De andre måske, Bian. 107 00:11:31,043 --> 00:11:33,683 Jeg har arbejdet med planter længe. 108 00:11:33,763 --> 00:11:37,483 Se. Hvor længe har jeg haft sundel bolong- planter? 109 00:11:38,483 --> 00:11:41,843 De hedder janda bolong. 110 00:11:41,923 --> 00:11:45,563 -Sundel Bolong! -Hvilken "Suzanna" taler du om? 111 00:11:47,763 --> 00:11:48,563 Jeg vil bevise det. 112 00:11:48,643 --> 00:11:51,963 -Hvad skal du? -Jeg googler det på min telefon. 113 00:11:52,043 --> 00:11:53,243 Hun tager fejl. 114 00:11:56,763 --> 00:11:58,203 -Som altid. -Ja. 115 00:11:59,683 --> 00:12:02,443 Han vil aldrig vise søgesvarene. 116 00:12:03,163 --> 00:12:04,643 -Bian... -Ja? 117 00:12:04,723 --> 00:12:07,483 Hvordan har din kone det? Jeg savner hende. 118 00:12:09,283 --> 00:12:11,803 Godt. Hun har bare travlt, mor. 119 00:12:13,043 --> 00:12:13,963 Travlt... 120 00:12:15,323 --> 00:12:18,763 ...med at forberede alle seminarer. 121 00:12:23,443 --> 00:12:26,083 -Hvorfor? -Ikke for noget. 122 00:12:27,003 --> 00:12:29,163 Jeg vil jer kun det bedste. 123 00:12:31,043 --> 00:12:33,243 Alt er fint. 124 00:12:40,843 --> 00:12:43,203 Du skal være sød ved Tari. 125 00:12:43,283 --> 00:12:46,643 -Ellers visner ægteskabet. -Kinan. 126 00:12:47,723 --> 00:12:48,923 Du driller mig altid. 127 00:13:14,443 --> 00:13:16,803 Er fru Tari ikke kommet hjem? 128 00:13:21,603 --> 00:13:22,523 Ikke endnu. 129 00:13:26,443 --> 00:13:28,963 Vil De høre en hemmelighed? 130 00:13:30,803 --> 00:13:31,803 Hvad? 131 00:13:32,603 --> 00:13:39,483 Jeg har holdt det for mig selv længe, men nu skal De vide det. 132 00:13:43,563 --> 00:13:44,363 Et øjeblik. 133 00:14:02,443 --> 00:14:07,083 Fru Taris fødselsdagsgave til Dem. 134 00:14:07,163 --> 00:14:07,963 Til mig? 135 00:14:30,763 --> 00:14:33,483 TIL MIN MAND 136 00:14:45,523 --> 00:14:49,723 Fru Tari havde forberedt alt. 137 00:14:50,763 --> 00:14:52,923 -Hun er en god kone. -Ja. 138 00:14:53,003 --> 00:14:55,323 Der er ikke mange som hende. 139 00:14:56,523 --> 00:14:58,083 Jeg skammer mig. 140 00:14:58,563 --> 00:15:02,363 Hvad hjælper det? De må kæmpe. 141 00:15:04,763 --> 00:15:08,043 -Hun forlod mig. -Så må De lede efter hende! 142 00:15:09,763 --> 00:15:11,163 Hvor? 143 00:15:11,603 --> 00:15:15,523 Et fjols af en mand! Hvordan kan jeg vide mere end Dem? 144 00:15:17,323 --> 00:15:19,723 Se hendes Instagram. Der. 145 00:15:25,883 --> 00:15:27,123 Tak skal du have. 146 00:15:37,403 --> 00:15:39,563 DU ER ALDRIG ALENE 147 00:16:02,523 --> 00:16:05,083 Den næste taler er min bedste ven. 148 00:16:05,163 --> 00:16:09,403 Ejeren af landets mest succesfulde hjemmeside... 149 00:16:10,163 --> 00:16:12,803 ...og min bedste ven, Btari Hapsari! 150 00:16:20,603 --> 00:16:22,203 Btari Hapsari... 151 00:16:31,843 --> 00:16:35,083 -Du hedder Btari Hapsari, ikke? -Er det allerede min tur? Undskyld. 152 00:16:42,723 --> 00:16:48,443 Der sidder du og tænker, når jeg kalder på dig. 153 00:16:49,203 --> 00:16:52,403 Undskyld, mine tanker er et andet sted. 154 00:16:52,963 --> 00:16:55,083 Hvorfor taler du ikke med din mand? 155 00:16:55,163 --> 00:16:58,763 -Hold op med at undgå ham. -Tari... 156 00:17:01,243 --> 00:17:05,003 -Vent i bilen. Jeg kommer om lidt. -Jeg går. 157 00:17:06,523 --> 00:17:08,963 Tar, lad os tage hjem, okay? 158 00:17:12,403 --> 00:17:16,083 -Hvorfor tager du ikke telefonen? -Jeg følte mig ikke klar. 159 00:17:23,923 --> 00:17:26,083 Nu forstår jeg. 160 00:17:28,123 --> 00:17:30,643 Du er den bedste kvinde for mig. 161 00:17:37,923 --> 00:17:40,363 Du skulle aldrig have taget den af. 162 00:17:41,483 --> 00:17:42,283 Tar... 163 00:17:45,363 --> 00:17:47,203 Du skal forlade hende. 164 00:17:51,723 --> 00:17:53,243 Du må vælge mellem os. 165 00:17:54,283 --> 00:17:55,723 Jeg forlader dig aldrig, Tar. 166 00:17:55,803 --> 00:17:59,363 -Så forlad hende. -Nej, det kan jeg ikke. 167 00:18:01,883 --> 00:18:04,203 Hun har ofret meget for min skyld. 168 00:18:08,443 --> 00:18:09,523 Okay. 169 00:18:10,723 --> 00:18:12,203 Du sagde altid: 170 00:18:13,403 --> 00:18:16,163 "Kan du ikke lide det, ved du, hvor retten ligger." 171 00:18:16,243 --> 00:18:18,243 "Søg skilsmisse!" 172 00:18:21,843 --> 00:18:24,123 Nu overvejer jeg det. 173 00:19:13,723 --> 00:19:15,363 SARAH: MISTET OPKALD (12) ALDI: MISTET OPKALD (5) 174 00:19:15,443 --> 00:19:19,763 Aldi: Sarah faldt på badeværelset. Hun slog hovedet og besvimede. 175 00:19:31,843 --> 00:19:33,043 Sarah? 176 00:19:44,403 --> 00:19:45,403 Lad hende hvile sig. 177 00:19:59,723 --> 00:20:02,923 Hun ringede og lød hysterisk. 178 00:20:05,003 --> 00:20:07,203 Hun vidste ikke, hvem hun skulle ringe til. 179 00:20:07,803 --> 00:20:09,083 Du svarede ikke. 180 00:20:10,283 --> 00:20:13,643 -Jeg var sammen med Tari. -Ved Tari, at du er her? 181 00:20:21,083 --> 00:20:25,683 Hånden er svag. Hun gled og faldt. 182 00:20:26,803 --> 00:20:30,643 Hun blødte. Jeg kørte hende på hospitalet. 183 00:20:34,403 --> 00:20:37,443 -Sarah har brug for en ved sin side. -Jeg er her. 184 00:20:38,803 --> 00:20:41,563 Nej, Bian. Du må vælge. 185 00:20:42,403 --> 00:20:44,643 Selv hvis du sårer en af dem. 186 00:20:44,723 --> 00:20:47,643 Jeg efterlader hende ikke i den tilstand. 187 00:20:47,723 --> 00:20:51,643 -Så forbered dig på at miste Tari. -Det kan jeg ikke. 188 00:20:56,083 --> 00:20:57,643 Vil du have to koner? 189 00:21:03,243 --> 00:21:08,963 Tænk på din mor og familie. Jeg tror ikke, de er enige. 190 00:21:09,723 --> 00:21:11,443 Især ikke Tari. 191 00:21:15,283 --> 00:21:16,483 Jeg er forvirret. 192 00:21:30,003 --> 00:21:34,363 Er du sikker på, du vil bo her under ramadanen? 193 00:21:35,123 --> 00:21:39,003 Hvad siger din mand? 194 00:21:39,843 --> 00:21:43,883 -Det gør ikke noget. -Hvad siger du? 195 00:21:43,963 --> 00:21:47,323 Det er fint. Du må gerne bo her. 196 00:21:47,403 --> 00:21:50,723 Din onkel er bare glad for, at du vil bo her. 197 00:21:51,203 --> 00:21:54,483 Hver eneste sahur vil han spise din mad. 198 00:21:54,563 --> 00:21:55,923 Ja, selvfølgelig. 199 00:21:56,563 --> 00:22:00,523 Tari laver bedre mad end dig. 200 00:22:00,603 --> 00:22:03,643 Der mangler altid noget i din mad. 201 00:22:04,123 --> 00:22:05,363 Mangler? 202 00:22:06,883 --> 00:22:08,723 -Salt. -Du salter for meget! 203 00:22:08,803 --> 00:22:15,203 Hvis du siger det. Tari kan bo her under ramadanen. 204 00:22:15,283 --> 00:22:17,003 Se selv! 205 00:22:19,523 --> 00:22:24,723 Nu går du i bad, så bærer vi dine ting ind på værelset. 206 00:22:24,803 --> 00:22:28,603 Bed først, hvis du vil. Jeg kalder, når maden er klar, okay? 207 00:22:28,683 --> 00:22:33,083 -Ja. -Godt, Tari. Gå bare. 208 00:22:34,163 --> 00:22:34,963 Okay. 209 00:22:42,803 --> 00:22:46,163 Min kære... Hvad foregår der her? 210 00:22:46,843 --> 00:22:51,963 Spørg ikke. Hvis hun ikke vil tale om det, skal vi ikke spørge. 211 00:22:52,043 --> 00:22:53,443 Hold op med at snage. 212 00:22:53,523 --> 00:22:55,963 -Jeg snager ikke. -Nok om det! 213 00:22:59,243 --> 00:23:00,683 Salt... 214 00:23:01,083 --> 00:23:04,043 -Hvad? Har vi ikke mere salt? -Nej, glem det. 215 00:23:06,963 --> 00:23:09,163 Hr. Bian, jeg går nu. 216 00:23:18,923 --> 00:23:22,043 Hr. Bian, Deres mad til sahur. 217 00:23:27,083 --> 00:23:31,163 -Vil De ikke spise derhjemme? -Jeg spiser her. 218 00:23:31,803 --> 00:23:36,163 Så går jeg. Min kone laver mad. 219 00:23:36,243 --> 00:23:39,803 -Salaam Alaikum. -Alaikum salaam. 220 00:23:46,923 --> 00:23:51,043 -Gad vide, om Bian har spist. -Hvad? Hvad sagde du? 221 00:23:51,643 --> 00:23:56,403 Ikke noget. Glem ikke at bede, før du spiser, onkel. 222 00:23:56,923 --> 00:23:59,803 -Lad os spise. -Ja. Har du bedt? 223 00:23:59,883 --> 00:24:02,683 -Jeg bad i går. -Nå ja. Lad os spise. 224 00:24:04,603 --> 00:24:05,563 Hvad dag er det? 225 00:24:05,643 --> 00:24:08,243 Bian: Hvor er du? Hvorfor kommer du ikke hjem? 226 00:24:08,323 --> 00:24:11,723 Jeg spiser sahur alene. Ingen har lavet mad til mig. 227 00:24:11,803 --> 00:24:13,123 Spis nu. 228 00:24:47,323 --> 00:24:50,363 Hvordan går det med fasten? Godt? 229 00:24:52,243 --> 00:24:53,243 Godt. 230 00:24:56,083 --> 00:24:58,563 Kom her og spis oftere. 231 00:24:58,643 --> 00:25:02,443 Hvis du bryder fasten her, laver jeg en masse mad. 232 00:25:10,563 --> 00:25:12,083 Kebab? 233 00:25:18,163 --> 00:25:24,043 Du ved, jeg kun kan varme frossen mad og stege æg. 234 00:25:24,123 --> 00:25:28,483 Men hvis du vil have noget andet mad, kan vi bestille. 235 00:25:29,483 --> 00:25:30,883 Det kommer hurtigt. 236 00:25:37,883 --> 00:25:40,843 Har du et bedetæppe? Jeg vil bede aftenbøn. 237 00:25:44,683 --> 00:25:45,923 Ja. 238 00:25:47,523 --> 00:25:48,403 Siden hvornår? 239 00:25:50,243 --> 00:25:51,603 -Bønnen? -Ja. 240 00:25:52,243 --> 00:25:54,523 Hvorfor? Er det mærkeligt? 241 00:25:56,003 --> 00:25:58,483 Skal vi ikke bede sammen? 242 00:26:02,483 --> 00:26:03,843 Gerne. 243 00:26:05,483 --> 00:26:08,123 Jeg finder lige bedetøjet frem. Vent. 244 00:26:12,883 --> 00:26:14,603 Finder... 245 00:26:31,323 --> 00:26:35,123 Hvor er Bian? Han tager ikke telefonen. 246 00:26:35,563 --> 00:26:37,523 -Eller svarer på beskeder. -Samme her. 247 00:26:37,603 --> 00:26:42,003 Hvor er han? Jeg kan ikke få fat i hverken Tari eller Bian. 248 00:26:42,083 --> 00:26:45,443 Måske er der dårlig forbindelse, mor. 249 00:26:45,523 --> 00:26:47,723 Så de kommer ikke? 250 00:26:49,043 --> 00:26:50,003 Ja, ja. 251 00:26:55,403 --> 00:26:59,083 Og jeg, som har lavet så god en "tangkil" til iftar. 252 00:27:00,403 --> 00:27:01,643 Takjil, far. 253 00:27:03,563 --> 00:27:06,083 -Det hedder "tangkil." -Maden, man spiser til iftar? 254 00:27:06,163 --> 00:27:07,963 -Ja. -Takjil. 255 00:27:15,203 --> 00:27:17,323 -Salaam Alaikum. -Alaikum salaam. 256 00:27:17,403 --> 00:27:21,043 Der er han. Vi undrede os over, hvor du var. 257 00:27:22,443 --> 00:27:23,803 -Bian. -Ja? 258 00:27:24,243 --> 00:27:29,203 Hvor har du været? Hvorfor tager du og Tari ikke telefonen? 259 00:27:29,283 --> 00:27:31,683 Taris telefon er i stykker. 260 00:27:32,523 --> 00:27:35,563 Hun kan ikke komme. Hun har travlt. 261 00:27:36,043 --> 00:27:40,363 Hun har travlt med at bage brød, da det er fastemåned. 262 00:27:41,603 --> 00:27:44,643 -Har du spist iftar? -Jeg drak lidt vand. 263 00:27:45,123 --> 00:27:49,003 Så bryder vi fasten først. Far har lavet lækker "tangkil". 264 00:28:00,243 --> 00:28:02,843 GLÆDELIG EID-UL-FITR 2021 265 00:28:03,923 --> 00:28:05,803 Må lykken være med dig, tante. 266 00:28:05,883 --> 00:28:09,843 Må Allah acceptere vores bøn. Tilgiv mig, mit barn. 267 00:28:11,683 --> 00:28:13,923 Tilgiv mig for mine fejl, kære. 268 00:28:14,003 --> 00:28:16,443 -I lige måde. -Tilgiv mig, Tari. 269 00:28:16,523 --> 00:28:20,083 Må lykken være med dig. Tilgiv mig for mine fejl. 270 00:28:29,523 --> 00:28:33,283 BIAN: Tilgiv mig for alt det onde, jeg har gjort mod dig. 271 00:29:05,243 --> 00:29:09,523 TARI: I lige måde, Bian. Tilgiv mig for det onde, jeg har gjort mod dig. 272 00:30:00,963 --> 00:30:02,323 Hej. 273 00:30:06,963 --> 00:30:10,283 Må lykken være med dig. Tilgiv mig for alt det onde, jeg har gjort. 274 00:30:10,363 --> 00:30:15,123 -Ved du hvad? Du er først. -Jeg kom bare forbi. 275 00:30:16,443 --> 00:30:18,643 Vent, jeg har småkager, som Aldi sendte. 276 00:30:18,723 --> 00:30:21,763 Det behøves ikke. Jeg bliver ikke. 277 00:30:25,563 --> 00:30:28,083 Hvad er der? Er du træt? 278 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 Jeg vil tale med dig. 279 00:30:38,043 --> 00:30:39,363 Om os. 280 00:30:45,043 --> 00:30:46,323 Os? 281 00:30:50,363 --> 00:30:55,563 -Nå ja, det er jo et år siden... -Jeg kan ikke holde løftet til dig. 282 00:31:00,323 --> 00:31:04,963 Jeg vil redde mit ægteskab. Jeg forlader ikke Tari. 283 00:31:10,403 --> 00:31:12,043 Jeg er ked af det. 284 00:31:15,923 --> 00:31:17,683 Mener du... 285 00:31:18,963 --> 00:31:20,643 Forlader du mig? 286 00:31:30,683 --> 00:31:34,723 Jeg kan ikke svigte min mor, og jeg forlader ikke Tari. 287 00:31:42,843 --> 00:31:45,123 Vi har været sammen i flere år. 288 00:31:47,283 --> 00:31:50,403 Du bad mig vente et år. 289 00:31:51,843 --> 00:31:53,083 Jeg ventede. 290 00:31:53,843 --> 00:31:59,203 Du sagde, vi skulle giftes. Hvad har jeg ventet på? 291 00:31:59,283 --> 00:32:01,283 -Jeg tog fejl... -Du forlader mig! 292 00:32:01,723 --> 00:32:04,523 Det er min skyld. Jeg skulle ikke have lovet noget. 293 00:32:04,603 --> 00:32:07,603 Jeg skulle aldrig have sagt, vi skulle giftes. 294 00:32:08,203 --> 00:32:14,643 -Undskyld. Tilgiv mig. -Bare sådan? 295 00:32:19,963 --> 00:32:22,883 Tror du, det er så let? 296 00:33:43,723 --> 00:33:46,563 Det er Eid al-Fitr. Hvorfor ser du så trist ud? 297 00:33:51,403 --> 00:33:53,443 Hvordan fandt du mig? 298 00:33:53,843 --> 00:33:58,603 Jeg skrev og ringede, men du svarede ikke. 299 00:33:59,763 --> 00:34:03,523 Det er Eid. Jeg ville bare have kontakt med dig. 300 00:34:05,003 --> 00:34:06,003 Undskyld. 301 00:34:08,803 --> 00:34:12,323 Jeg gad ikke tjekke beskeder. 302 00:34:12,803 --> 00:34:14,043 Og nu? 303 00:34:16,843 --> 00:34:18,763 Hvor længe vil du have det sådan? 304 00:34:20,363 --> 00:34:22,963 Hvor længe vil du pine dig selv? 305 00:34:25,323 --> 00:34:27,643 Bian er lykkelig sammen med sin kone nu. 306 00:34:29,843 --> 00:34:32,003 Du behøver ikke vente på Bian mere. 307 00:34:36,243 --> 00:34:38,603 Han lovede mig det, Aldi. 308 00:34:42,003 --> 00:34:45,323 Det her er ikke den Sarah, jeg kender. 309 00:34:45,403 --> 00:34:47,923 Du er sød. Stærk. 310 00:34:49,563 --> 00:34:51,283 Du har forandret dig. 311 00:34:53,323 --> 00:34:55,163 Det, Bian gjorde, var forkert. 312 00:34:56,083 --> 00:35:00,963 Han skulle ikke have bedt dig vente. Men det er slut nu. 313 00:35:07,643 --> 00:35:09,963 Bian indså, at det var forkert. 314 00:35:15,443 --> 00:35:17,683 Det må du også indse. 315 00:35:25,403 --> 00:35:28,283 Vær ikke gudfrygtig alene. 316 00:35:28,363 --> 00:35:32,803 Opmuntr andre og vær gudfrygtige sammen. 317 00:35:33,643 --> 00:35:38,963 En måde er at bede vores mænd om at være gudfrygtige. 318 00:35:39,603 --> 00:35:44,163 Lad ikke jeres mænd være alene. Hvis vi elsker vores mænd... 319 00:35:44,883 --> 00:35:49,883 ...må vi ønske at være sammen med dem nu og i livet efter døden. 320 00:35:51,603 --> 00:35:53,803 Men hvad hvis man prøver- 321 00:35:53,883 --> 00:35:56,763 -og han vil ikke være nær Allah, den almægtige? 322 00:35:57,243 --> 00:36:03,323 Giv ikke op! Gør dit bedste. Bed, så meget du kan. 323 00:36:03,403 --> 00:36:09,963 Hvad siger Allah? "Spørger nogen, hvor jeg er, så sig, jeg er tæt på." 324 00:36:10,043 --> 00:36:14,683 Allah besvarer alle bønner så længe- 325 00:36:14,763 --> 00:36:18,283 -vi tror på Allah og følger hans vilje. 326 00:36:19,203 --> 00:36:23,683 Hvis du beder til Allah, gør han livet let for dig. 327 00:36:24,563 --> 00:36:29,723 Tak, fordi jeg måtte bo her under ramadanen. 328 00:36:30,283 --> 00:36:31,883 Helt til Eid. 329 00:36:33,523 --> 00:36:40,403 Hvad snakker du om? Det er dit hjem. Du er altid velkommen. 330 00:36:40,483 --> 00:36:42,563 -Ikke? -Selvfølgelig. 331 00:36:46,283 --> 00:36:51,163 -Må jeg spørge om noget? -Ja. Hvad? 332 00:36:52,283 --> 00:36:54,603 Har du problemer? 333 00:36:59,603 --> 00:37:00,603 Tari... 334 00:37:02,043 --> 00:37:06,123 Alle ægteskaber har problemer. 335 00:37:07,523 --> 00:37:11,003 Løb ikke væk fra problemerne. 336 00:37:12,203 --> 00:37:16,763 Jo mere man undgår et problem, jo større bliver det. 337 00:37:16,843 --> 00:37:23,323 Tag dig sammen og tal om det. Stille og roligt. 338 00:37:25,763 --> 00:37:26,803 Okay? 339 00:37:31,243 --> 00:37:36,403 Din onkel og jeg ved, at du ikke vil tale om det. 340 00:37:37,323 --> 00:37:40,483 Du vil ikke bekymre os. 341 00:37:42,843 --> 00:37:46,483 Men bare så du ved det... 342 00:37:47,003 --> 00:37:53,363 ...så beder vi altid for din lykke. 343 00:39:51,923 --> 00:39:52,923 Tari? 344 00:40:01,443 --> 00:40:02,443 Tari? 345 00:40:13,563 --> 00:40:16,203 Må jeg komme ind? 346 00:40:23,323 --> 00:40:26,123 Jeg har noget vigtigt at fortælle dig. 347 00:40:31,963 --> 00:40:34,123 Hvad? 348 00:40:41,403 --> 00:40:44,083 Jeg er virkelig kommet videre. 349 00:40:47,563 --> 00:40:49,483 Det er det, du vil, ikke? 350 00:40:53,843 --> 00:40:56,843 Altså, nej. Jeg mener... 351 00:40:57,403 --> 00:40:59,923 Jeg vil have, at du er lykkelig. 352 00:41:02,243 --> 00:41:07,163 -Tænk ikke på mig. -Sarah... 353 00:41:15,123 --> 00:41:19,563 Undskyld. Alt er min skyld. 354 00:41:25,403 --> 00:41:28,403 Ja, det hele er din skyld. 355 00:41:33,683 --> 00:41:38,003 Hvis du ikke havde overtalt mig... 356 00:41:41,123 --> 00:41:43,323 Hvis du ikke ville have fundet sammen igen... 357 00:41:45,803 --> 00:41:49,043 ...så ville jeg måske ikke have været så knust. 358 00:41:54,083 --> 00:41:57,363 Jeg prøvede at komme videre, da du blev gift. 359 00:42:01,963 --> 00:42:04,483 Men du stoppede mig. 360 00:42:08,723 --> 00:42:12,123 Nu vil jeg virkelig give slip på dig. 361 00:42:23,763 --> 00:42:25,563 Jeg skal giftes. 362 00:42:27,643 --> 00:42:29,043 Giftes? 363 00:42:31,923 --> 00:42:33,443 Med hvem? 364 00:42:35,003 --> 00:42:37,563 En, der altid tager imod mig, når jeg falder. 365 00:42:39,803 --> 00:42:41,923 En, jeg har kendt længe. 366 00:42:44,683 --> 00:42:45,683 Aldi? 367 00:42:49,363 --> 00:42:51,203 Bian indså, at det var forkert. 368 00:42:52,603 --> 00:42:56,763 -Det må du også indse. -Hvad gør jeg, Aldi? 369 00:42:58,923 --> 00:43:02,883 Bian forlod mig. Jeg har ingen. 370 00:43:04,043 --> 00:43:08,483 Du er ikke alene, Sarah. Du har mig. 371 00:43:19,483 --> 00:43:21,323 Gift dig med mig, Sarah. 372 00:43:28,123 --> 00:43:29,963 Jeg forstår godt, at du er paf. 373 00:43:33,243 --> 00:43:37,643 Men jeg kunne lide dig, længe før du mødte Bian. 374 00:43:47,563 --> 00:43:51,203 Jeg lover aldrig at såre dig. 375 00:43:52,643 --> 00:43:56,043 Jeg lover at gøre dig lykkelig. 376 00:44:02,323 --> 00:44:04,523 Vil du gifte dig med mig? 377 00:44:27,723 --> 00:44:28,843 Hvorfor? 378 00:44:31,403 --> 00:44:32,883 Hvorfor vidste jeg ikke det? 379 00:44:35,443 --> 00:44:37,883 Han skjuler sine følelser godt. 380 00:44:39,763 --> 00:44:41,723 Elsker du ham? 381 00:44:53,123 --> 00:44:55,403 Det kan jeg lære at gøre. 382 00:45:07,003 --> 00:45:08,203 Sarah... 383 00:45:14,723 --> 00:45:16,323 Tak. 384 00:45:18,883 --> 00:45:20,043 Selv tak. 385 00:45:26,723 --> 00:45:32,403 Bare et tak? Byder du ikke på mad eller drikke? 386 00:45:32,483 --> 00:45:36,603 Skal jeg varme kopnudler? 387 00:45:39,163 --> 00:45:42,603 -Det er du god til. -Meget gerne. 388 00:46:16,203 --> 00:46:21,483 -Tak igen. -Selv tak. For nudelsuppen. 389 00:46:22,123 --> 00:46:25,563 Lavet af en international kok. 390 00:46:26,483 --> 00:46:28,123 -Tak. -Farvel. 391 00:46:28,563 --> 00:46:29,363 Farvel. 392 00:46:47,323 --> 00:46:48,283 Tari! 393 00:46:49,283 --> 00:46:50,363 Tari! 394 00:46:50,443 --> 00:46:52,283 Hør på mig, Tari! 395 00:46:52,363 --> 00:46:56,323 Hør på mig. Åbn døren! Det er ikke, som du tror. 396 00:46:56,403 --> 00:46:57,723 Tari, luk op! 397 00:46:58,523 --> 00:47:00,883 Tari! Tari... 398 00:47:34,283 --> 00:47:38,243 TARI: Jeg vil skilles! 399 00:48:17,523 --> 00:48:18,483 Hvor er Tari? 400 00:48:20,203 --> 00:48:22,323 -Selv hej. -Hvor er Tari? 401 00:48:22,403 --> 00:48:24,763 Ingen hyggesnak? Ingen lykønskninger? 402 00:48:26,003 --> 00:48:29,763 Okay, du fik Sarah. Nu har jeg mistet Tari. 403 00:48:31,003 --> 00:48:34,083 Den, der leger med ilden, bliver brændt. 404 00:48:35,123 --> 00:48:37,523 Desværre er vi to i samme båd. 405 00:48:38,203 --> 00:48:42,043 Jeg ved, du ikke kan lide mig. Men spild ikke min tid. 406 00:48:42,643 --> 00:48:44,603 Du sagde, du ved, hvor hun er. 407 00:48:45,123 --> 00:48:47,243 Jeg beder dig. 408 00:48:47,323 --> 00:48:49,123 -Sig, hvor Tari er. -Okay. 409 00:48:49,763 --> 00:48:53,083 Siden du spørger så pænt, kan jeg afsløre... 410 00:48:55,243 --> 00:48:56,283 ...at jeg ikke ved det. 411 00:48:56,363 --> 00:48:59,123 -Du tager pis på mig. -Bian... 412 00:48:59,203 --> 00:49:00,203 Se. 413 00:49:18,363 --> 00:49:19,163 Ami! 414 00:49:20,043 --> 00:49:23,843 -Hvad laver han her? -Film ikke. Jeg advarer dig! 415 00:49:24,603 --> 00:49:28,203 -Mi, jeg vil tale med dig! -Glem det! 416 00:49:28,283 --> 00:49:30,763 -Hold dig væk fra mig! -Hjælp mig. 417 00:49:30,843 --> 00:49:31,803 Aldrig! 418 00:49:31,883 --> 00:49:32,963 Mi... 419 00:49:33,403 --> 00:49:34,683 -Av! -Du godeste. 420 00:49:34,763 --> 00:49:36,043 -Av! -Skete der noget? 421 00:49:36,723 --> 00:49:39,763 -Så du ikke, at jeg faldt? -Hjælp mig. 422 00:49:40,203 --> 00:49:42,603 Du leder efter Tari, ikke? 423 00:49:42,683 --> 00:49:46,483 -Bland mig udenom, okay? -Jeg kan ikke få fat i Tari. 424 00:49:47,603 --> 00:49:49,563 Og hvad så? Hvad rager det mig? 425 00:49:50,083 --> 00:49:54,443 Du er blevet straffet for at være en elendig ægtemand! 426 00:49:55,563 --> 00:49:59,163 Ja, det er min skyld. Men jeg elsker Tari. 427 00:49:59,643 --> 00:50:01,483 Og hun mig. Synes du, vi skal skilles? 428 00:50:01,563 --> 00:50:06,803 Ja, bliv skilt. I skændes hele tiden. Jeg får hovedpine. 429 00:50:06,883 --> 00:50:10,603 Nu ved jeg, hvad jeg vil. Jeg er forelsket i din bedste ven. 430 00:50:12,243 --> 00:50:16,883 Mi, kom nu. Sig, hvor Tari er. 431 00:50:18,443 --> 00:50:20,043 Tari er... 432 00:50:21,403 --> 00:50:23,763 -...i lufthavnen. -Hvor skal hun hen? 433 00:50:24,323 --> 00:50:25,323 Timbuktu. 434 00:50:27,283 --> 00:50:30,883 -Du skal ikke lyve. -Du ved, jeg laver sjov! 435 00:50:30,963 --> 00:50:33,603 Ligesom i en film. Du stopper hende i lufthavnen. 436 00:50:33,683 --> 00:50:36,883 -Sig nu sandheden. -Fint. 437 00:50:39,483 --> 00:50:41,883 Hun tog ind til den religiøse domstol. 438 00:50:48,883 --> 00:50:50,923 Hun vil skilles! 439 00:50:54,003 --> 00:50:56,403 -Mi, er det fint? -Jeg er okay. 440 00:50:56,843 --> 00:51:01,283 Nej, at jeg uploader videoen? Den går sikkert viralt, Mi. 441 00:51:01,363 --> 00:51:04,523 "Hijab-skater bliver jagtet af en fyr og falder." 442 00:51:05,843 --> 00:51:08,603 -Slet den, før du får tæsk. -Jeg fjerner den. 443 00:51:30,683 --> 00:51:32,963 DOMSTOL INDGANG 444 00:51:50,923 --> 00:51:54,923 -Undskyld, er der lukket? -De lukkede for ti minutter siden. 445 00:52:09,923 --> 00:52:10,723 Bian... 446 00:52:18,203 --> 00:52:19,443 Tari! 447 00:52:23,603 --> 00:52:27,483 Jeg ved ikke, hvilken ret jeg skal indgive papirerne til. 448 00:52:29,163 --> 00:52:30,923 Der er så mange. 449 00:52:32,603 --> 00:52:35,243 Den religiøse domstol i det centrale Jakarta... 450 00:52:35,723 --> 00:52:40,563 ...østlige Jakarta, vestlige Jakarta, sydlige Jakarta... 451 00:52:42,403 --> 00:52:43,963 Jeg er helt fortabt. 452 00:52:45,603 --> 00:52:49,283 Motoren begyndte at koge, så jeg måtte standse. 453 00:52:49,363 --> 00:52:53,163 Så punkterede jeg og kørte til et autoværksted. 454 00:52:53,883 --> 00:53:00,683 Så vandrede jeg rundt her, indtil det var for sent at aflevere papirerne. 455 00:53:01,923 --> 00:53:06,323 Gud være lovet. Det er Allahs vilje. 456 00:53:09,923 --> 00:53:12,683 Jeg fik aldrig forklaret den aften. 457 00:53:14,003 --> 00:53:18,923 Sarah var der for at fortælle, at hun skal giftes med Aldi. 458 00:53:21,763 --> 00:53:23,523 Skal Sarah giftes med Aldi? 459 00:53:25,443 --> 00:53:27,363 Jeg talte med Sarah. 460 00:53:28,923 --> 00:53:32,563 Jeg sagde, jeg stadig ville være gift med dig. 461 00:53:34,123 --> 00:53:36,843 Først nægtede hun at forstå det. 462 00:53:36,923 --> 00:53:39,363 Heldigvis overtalte Aldi hende. 463 00:53:41,523 --> 00:53:42,523 Tar... 464 00:53:44,723 --> 00:53:46,723 Sarah har givet slip på mig. 465 00:53:49,923 --> 00:53:52,003 Vores problem er løst. 466 00:53:56,723 --> 00:53:59,003 Du skal komme hjem. 467 00:54:00,923 --> 00:54:04,043 Vi starter på en frisk. Sammen. 468 00:54:05,163 --> 00:54:06,723 Og jeg lover... 469 00:54:07,483 --> 00:54:10,843 ...at være en god ægtemand denne gang. 470 00:54:12,003 --> 00:54:16,963 Jeg vil gøre dig lykkelig. Det lover jeg. 471 00:54:24,483 --> 00:54:26,603 Hvad gør jeg med dem her? 472 00:54:32,963 --> 00:54:33,763 Bian... 473 00:54:35,883 --> 00:54:37,083 Vent. 474 00:54:38,043 --> 00:54:41,963 Smid ikke affald på jorden. Skraldespanden står der. 475 00:55:08,963 --> 00:55:12,043 Hvad er der med dem? Det er Eid, og de kommer ikke. 476 00:55:12,963 --> 00:55:18,563 Jeg er enig i, at det er underligt. Men de har måske... 477 00:55:18,643 --> 00:55:22,643 -Travlt? -Hvem ved? 478 00:55:24,723 --> 00:55:28,403 -Eller måske... -Hvad? 479 00:55:30,123 --> 00:55:31,243 Salaam alaikum. 480 00:55:32,323 --> 00:55:35,643 -Mor, far, se, hvem der er her! -Salaam alaikum. 481 00:55:35,723 --> 00:55:36,963 Hej. 482 00:55:37,803 --> 00:55:38,803 -Far. -Mor. 483 00:55:40,723 --> 00:55:45,843 -Undskyld, jeg først kommer nu. -Det er okay. Godt at se dig. 484 00:55:46,323 --> 00:55:47,563 Tak. 485 00:55:48,843 --> 00:55:49,643 Bian. 486 00:55:51,683 --> 00:55:53,803 Må Allah acceptere vores bønner, mor. 487 00:55:53,883 --> 00:55:56,523 Må Allah acceptere vores faste. 488 00:55:56,603 --> 00:55:57,443 Amen. 489 00:55:58,003 --> 00:55:59,043 Far. 490 00:56:00,403 --> 00:56:03,763 -Jeg har kage med til mor. -Tari har selv bagt den. 491 00:56:03,843 --> 00:56:07,243 Åh, hvor dejligt. Tak. 492 00:56:08,243 --> 00:56:11,803 Tari, jeg var bange for, at du havde mistet hukommelsen. 493 00:56:12,283 --> 00:56:15,683 Og glemme os alle sammen, som i sæbeoperaer på tv. 494 00:56:15,763 --> 00:56:17,003 Anæmi. 495 00:56:19,163 --> 00:56:24,883 Mener du amnesi? Anæmi er, når man har blodmangel. 496 00:56:24,963 --> 00:56:28,483 Anæmi betyder hukommelsestab. 497 00:56:28,563 --> 00:56:30,283 -Undersøg det. -Du godeste. 498 00:56:30,363 --> 00:56:33,203 -Kom. -Farvel, far. 499 00:56:34,043 --> 00:56:36,843 -Jeg vil smage et stykke kage. -Lad os spise sammen. 500 00:56:37,843 --> 00:56:42,123 -Tillykke. -Tak, fordi I kom. 501 00:56:42,203 --> 00:56:44,403 -Tillykke. -Tusind tak. 502 00:56:44,483 --> 00:56:48,363 Yasmin hilser. Hun kunne ikke komme. Hun har det ikke godt. 503 00:56:48,443 --> 00:56:50,923 Tillykke, Aldi. Jeg skulle hilse fra min kone. 504 00:56:51,003 --> 00:56:52,323 -Tillykke. -Tak. 505 00:56:52,403 --> 00:56:53,883 -Tillykke. -Tak. 506 00:56:53,963 --> 00:56:55,323 Tillykke. 507 00:56:56,643 --> 00:56:57,563 Tillykke, Aldi. 508 00:57:00,923 --> 00:57:02,523 Tillykke, Sarah. 509 00:57:03,723 --> 00:57:06,083 Tak, fordi du kom, Tari. 510 00:57:20,403 --> 00:57:23,963 -Tillykke, Sarah. -Tak. 511 00:57:35,723 --> 00:57:38,843 FORTSÆTTELSE FØLGER 512 00:57:38,923 --> 00:57:39,723 NÆSTE GANG: 513 00:57:39,803 --> 00:57:42,763 Bian, tag dig af Tari. Lad hende ikke slide sig selv op. 514 00:57:42,843 --> 00:57:46,043 -Jeg vil have børnebørn snart. -Ja, mor. 515 00:57:47,483 --> 00:57:49,083 -Jeg hedder Karli. -Kinan. 516 00:57:49,163 --> 00:57:52,043 Ens navne. Vi er måske sjælefrænder? 517 00:57:52,123 --> 00:57:54,443 Blomsten her er min sjælefrænde. 518 00:57:54,523 --> 00:57:58,043 Du er unik. Du går med hijab og skater. 519 00:57:58,123 --> 00:58:00,683 Det kan mange lide. Må jeg interviewe dig? 520 00:58:01,963 --> 00:58:03,603 -Er det din hævn? -Nej. 521 00:58:03,683 --> 00:58:06,603 -Vores ægteskabskontrakt. -Hvad? 522 00:58:06,683 --> 00:58:08,843 Ægteskabskontrakt, del to. 523 00:59:07,323 --> 00:59:09,283 Tekster: Anna Rask