1 00:00:06,043 --> 00:00:09,883 Jemand will Person A. heiraten. Die Fügung wollte es anders. 2 00:00:09,963 --> 00:00:10,803 WAS ZUVOR GESCHAH 3 00:00:10,883 --> 00:00:14,683 Gott hat beschlossen, er solle Person B heiraten. 4 00:00:14,763 --> 00:00:16,403 Gottes Wahl ist immer die beste. 5 00:00:16,483 --> 00:00:18,363 Sarah, bitte. Lass Bian in Ruhe. 6 00:00:18,443 --> 00:00:19,643 Er hat schon eine Frau. 7 00:00:19,723 --> 00:00:21,843 Du wirst mich nie wiedersehen! 8 00:00:25,363 --> 00:00:30,523 Egal, wie sehr ich mich anstrenge, du kehrst immer zu ihr zurück. 9 00:00:30,603 --> 00:00:33,683 Vielleicht täte es nicht so weh, wenn ich nicht verliebt wäre. 10 00:00:34,163 --> 00:00:34,963 Tari... 11 00:00:51,963 --> 00:00:53,843 Oh nein, es ist schon Morgen. 12 00:00:58,203 --> 00:00:59,243 Ich bin zu spät dran. 13 00:01:00,723 --> 00:01:02,723 Ich bitte Allah um Vergebung. Tari. 14 00:01:07,643 --> 00:01:09,523 Wieso hat sie mich nicht aufgeweckt? 15 00:01:10,643 --> 00:01:11,643 Tar. 16 00:01:21,123 --> 00:01:21,923 Tar? 17 00:01:29,003 --> 00:01:31,683 Würdest du diese Frau für mich verlassen? 18 00:01:39,763 --> 00:01:42,083 Ich gehe fort, bis du die Antwort weißt. 19 00:01:42,963 --> 00:01:44,283 -Tar. -Friede sei mit dir. 20 00:01:44,883 --> 00:01:46,603 Tar. Tari. 21 00:01:54,763 --> 00:02:01,643 Bian, weißt du was? Ich bete jeden Abend. 22 00:02:01,723 --> 00:02:03,683 Dass sich dein Herz für mich öffnet. 23 00:02:04,683 --> 00:02:06,043 Aber ich bin müde, Bian. 24 00:02:07,483 --> 00:02:08,643 Ich bin es leid! 25 00:02:15,083 --> 00:02:16,083 Fr. Darmi. 26 00:02:21,243 --> 00:02:22,243 Frühstück... 27 00:02:41,763 --> 00:02:47,163 Bian. Schau, ich hab Soto Betawi ausprobiert. Probier mal. 28 00:02:47,603 --> 00:02:50,763 -Wo ist mein Handtuch? -Das hab ich gestern gewaschen. 29 00:02:51,443 --> 00:02:53,763 -Ich hol dir ein neues. -Gewaschen? 30 00:02:54,323 --> 00:02:55,123 Ja. 31 00:02:57,603 --> 00:03:00,163 Ich hab ein Jahr lang darauf gespart. In bar. 32 00:03:00,243 --> 00:03:01,283 -Bar bezahlt? -Mhmm. 33 00:03:01,363 --> 00:03:03,963 -Wieso? -Wieso sollte ich Schulden machen? 34 00:03:04,043 --> 00:03:06,283 Aber du könntest einen Kredit aufnehmen. 35 00:03:06,763 --> 00:03:09,643 Ich denke über jeden Kauf lange nach. 36 00:03:09,723 --> 00:03:12,363 "Ist das nötig oder ein Luxus?" 37 00:03:14,203 --> 00:03:18,523 Wir haben einen Ehevertrag. Wenn du es nicht willst, ist es okay. 38 00:03:18,603 --> 00:03:22,563 -Reich doch die Scheidung ein! -Ihr beide sollt heiraten. 39 00:03:23,443 --> 00:03:24,603 Einverstanden? 40 00:03:27,363 --> 00:03:29,443 DU WIRST NIE ALLEINE SEIN 41 00:04:27,563 --> 00:04:30,403 TARI, EINE WOCHE IST VORBEI. WIE GEHT ES DIR? 42 00:04:30,483 --> 00:04:36,443 WANN KOMMST DU NACH HAUSE? ICH VERMISSE DEIN SOTO BETAWI. 43 00:04:36,923 --> 00:04:40,923 FOLGE 5 AUF WIEDERSEHEN, MEINE LIEBE 44 00:05:29,763 --> 00:05:33,203 Es sind noch zwei, drei Verbesserungen nötig. 45 00:05:33,283 --> 00:05:37,803 Kümmern Sie sich also darum. Machen Sie es ordentlich. Okay? 46 00:05:38,483 --> 00:05:39,323 Noch Fragen? 47 00:05:42,643 --> 00:05:44,763 Wir machen eine Gebetspause. 48 00:05:44,843 --> 00:05:46,723 -Ja. -Gut, kommt mit. 49 00:05:50,323 --> 00:05:53,603 Gott sei gepriesen. Hr. Bian wurde erleuchtet. 50 00:05:53,683 --> 00:05:55,923 Gehen wir beten. Beeilt euch. 51 00:06:15,283 --> 00:06:17,043 -Friede sei mit dir. -Und mit dir. 52 00:06:20,483 --> 00:06:22,003 Wie geht's deiner Schulter? 53 00:06:26,083 --> 00:06:27,163 Schon besser. 54 00:06:28,003 --> 00:06:30,923 Hast du schon gegessen? Ich habe hier Soto Betawi. 55 00:06:32,443 --> 00:06:33,923 Setz dich, ich serviere es. 56 00:06:36,203 --> 00:06:38,123 Ich dachte, du bringst mir Ramen. 57 00:06:41,603 --> 00:06:44,523 Wieso? Magst du kein Soto Betawi? 58 00:06:46,923 --> 00:06:48,803 Doch, ich mag es. 59 00:06:49,603 --> 00:06:52,323 Ich mag alles, was du mitbringst. 60 00:06:54,403 --> 00:06:55,883 Wie ist die Arbeit? 61 00:06:58,243 --> 00:07:00,043 Gut, Gott sei Dank. 62 00:07:02,323 --> 00:07:04,403 Wann gehst du wieder arbeiten? 63 00:07:06,683 --> 00:07:07,723 Am Montag. 64 00:07:08,363 --> 00:07:11,563 Aber ich weiß nicht, ob ich Autofahren kann. 65 00:07:18,643 --> 00:07:21,443 Du solltest erst mal besser den Taxidienst nehmen. 66 00:07:41,843 --> 00:07:43,923 -Lass uns essen. -Gerne. 67 00:07:46,723 --> 00:07:48,643 -Bian. -Hmm? 68 00:07:49,723 --> 00:07:50,563 Was ist los? 69 00:07:51,523 --> 00:07:52,963 Stimmt etwas nicht? 70 00:07:55,163 --> 00:07:55,963 Nein. 71 00:07:59,123 --> 00:08:00,443 Es ist wegen Tari. 72 00:08:04,683 --> 00:08:05,923 Was ist mit Tari? 73 00:08:09,483 --> 00:08:10,683 Sie ist fortgegangen. 74 00:08:15,323 --> 00:08:16,123 Wieso? 75 00:08:25,003 --> 00:08:28,603 Sie will, dass ich mich zwischen dir und ihr entscheide. 76 00:08:32,723 --> 00:08:34,563 Das ist doch toll. 77 00:08:45,563 --> 00:08:49,243 Hast du ihr gesagt, dass du mich heiraten wirst? 78 00:09:05,723 --> 00:09:08,003 -Hey! -Ah, du hast mich überrascht. 79 00:09:08,083 --> 00:09:09,603 Du bist wohl ganz weit weg. 80 00:09:10,243 --> 00:09:11,643 Sieh mal, deine Freundin. 81 00:09:12,043 --> 00:09:13,763 Sie sieht besorgt aus. 82 00:09:13,843 --> 00:09:15,763 Als hätte sie eine Wette verloren. 83 00:09:17,083 --> 00:09:20,843 Sie soll nicht auf Deutschland wetten. Frankreich ist besser. 84 00:09:23,123 --> 00:09:27,683 Oh, verstehe. Ich frag sie nachher mal. Ich würde aber auf Deutschland wetten. 85 00:09:34,723 --> 00:09:39,483 Oje. Tagträumen ist wohl dein Hobby. 86 00:09:43,003 --> 00:09:47,963 Hey! Btari Hapsari, du bist eine ewige Tagträumerin. 87 00:09:48,563 --> 00:09:54,563 Was ist los? Komm schon, ich finde, du solltest anders drauf sein. 88 00:09:55,443 --> 00:10:00,003 Wenn du so bist, fällt es Bian leichter, die andere Frau zu wählen. 89 00:10:00,443 --> 00:10:01,443 Glaub mir. 90 00:10:02,523 --> 00:10:05,963 Vielleicht bringt er sie in dein Haus. Schrecklich. 91 00:10:07,763 --> 00:10:10,243 Danke für deinen Rat. Sehr hilfreich. 92 00:10:12,523 --> 00:10:14,603 Du lächelst und hörst dich fies an. 93 00:10:14,683 --> 00:10:16,963 Du hast ja auch was Schlimmes gesagt. 94 00:10:17,043 --> 00:10:20,483 Was soll ich denn sonst sagen? Weißt du was? 95 00:10:20,563 --> 00:10:24,203 Eine Frau darf nicht ohne Einwilligung ihres Mannes das Haus verlassen. 96 00:10:24,723 --> 00:10:26,363 Bian hat es mir erlaubt. 97 00:10:26,443 --> 00:10:30,003 Er musste es. Stimmt's? Du hast ihn dazu gezwungen, oder? 98 00:10:30,083 --> 00:10:32,923 Er kann sich nicht zwischen mir und ihr entscheiden. 99 00:10:33,003 --> 00:10:37,123 Ach so! Und das macht es ihm jetzt viel leichter. 100 00:10:37,203 --> 00:10:40,003 Bian kann die Frau sehen und sich für sie entscheiden. 101 00:10:41,323 --> 00:10:44,323 -Glaub mir. -Ist das wahr? 102 00:10:44,403 --> 00:10:45,483 Ja, natürlich. 103 00:10:48,323 --> 00:10:50,403 -Fehlt er dir nicht? -Nein! 104 00:10:52,563 --> 00:10:56,003 So viel Stolz. Ich wette, er fehlt dir. 105 00:10:56,083 --> 00:10:57,443 -Gib's zu. -Kein bisschen. 106 00:10:57,883 --> 00:11:00,003 Unmöglich, dass er dir nicht fehlt. 107 00:11:00,083 --> 00:11:02,563 Wie lange willst du dich noch so benehmen? 108 00:11:02,643 --> 00:11:04,723 Willst du ewig bei mir wohnen? 109 00:11:06,003 --> 00:11:09,483 Willst du eine Betawi werden? Soll ich dir Silat beibringen? 110 00:11:14,803 --> 00:11:18,763 -Friede sei mit euch. -Und mit dir. 111 00:11:19,603 --> 00:11:21,003 Hier ist der Dünger. 112 00:11:24,003 --> 00:11:27,643 -Seid ihr Opfer des neuesten Trends? -Wieso Opfer? 113 00:11:27,723 --> 00:11:30,643 Die anderen sind Opfer des Trends, Bian. 114 00:11:31,043 --> 00:11:33,683 Ich züchte schon lange Pflanzen. 115 00:11:33,763 --> 00:11:37,483 Sie mal. Wie lange hab ich schon diese Sundel-Bolong-Pflanzen? 116 00:11:38,483 --> 00:11:41,843 Nicht Sundel Bolong, sie heißen Janda Bolong. 117 00:11:41,923 --> 00:11:45,563 -Sundel Bolong. -Wie in Suzzanna? 118 00:11:47,763 --> 00:11:48,563 Ich zeig's dir. 119 00:11:48,643 --> 00:11:51,603 -Wo gehst du hin? -Ich hol mein Handy und google es. 120 00:11:52,043 --> 00:11:53,243 Sie hat unrecht. 121 00:11:56,763 --> 00:11:58,203 -Wie immer. -Ja. 122 00:11:59,683 --> 00:12:02,163 Er hat unrecht, kann es aber nicht zugeben. 123 00:12:03,163 --> 00:12:04,643 -Bian. -Hmm. 124 00:12:04,723 --> 00:12:07,483 Wie geht es deiner Frau? Ich vermisse sie. 125 00:12:09,283 --> 00:12:11,803 Es geht ihr gut. Sie har viel zu tun. 126 00:12:13,043 --> 00:12:13,963 Viel zu tun... 127 00:12:15,323 --> 00:12:18,763 Ihre Kunden und ihre vielen Seminare. 128 00:12:23,443 --> 00:12:26,083 -Wieso fragst du? -Einfach so. 129 00:12:27,003 --> 00:12:29,163 Ich will nur, dass es euch gut geht. 130 00:12:31,043 --> 00:12:31,883 Es geht uns gut. 131 00:12:40,843 --> 00:12:43,203 Deswegen musst du nett sein zu Tari. 132 00:12:43,283 --> 00:12:45,443 Sonst wird sie eine Janda Bolong. 133 00:12:45,523 --> 00:12:46,643 -Wie bitte? -Kinan! 134 00:12:47,363 --> 00:12:48,923 Immer dasselbe mit dir. 135 00:13:14,443 --> 00:13:16,523 Ist Fr. Tari noch nicht zurück? 136 00:13:21,603 --> 00:13:22,523 Nein, Fr. Darmi. 137 00:13:26,443 --> 00:13:28,963 Hr. Bian, möchten Sie ein Geheimnis wissen? 138 00:13:30,803 --> 00:13:31,803 Ein Geheimnis? 139 00:13:32,603 --> 00:13:39,483 Ich hab's die ganze Zeit für mich behalten, jetzt sollen Sie es wissen. 140 00:13:43,563 --> 00:13:44,363 Einen Moment. 141 00:14:02,443 --> 00:14:07,083 Das ist ein Geschenk von Fr. Tari für Ihren Geburtstag. 142 00:14:07,163 --> 00:14:08,403 Meinen Geburtstag? 143 00:14:30,763 --> 00:14:33,483 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH, MEIN EHEMANN. 144 00:14:45,523 --> 00:14:49,723 Fr. Tari, Ihre Frau, hatte alles für Sie vorbereitet. 145 00:14:50,763 --> 00:14:52,923 -Sie ist eine gute Frau. -Ja. 146 00:14:53,003 --> 00:14:55,323 Es ist schwer, eine Frau wie Fr. Tari zu finden. 147 00:14:56,523 --> 00:14:58,083 Ich habe Gewissensbisse. 148 00:14:58,563 --> 00:15:02,363 Das hilft nicht. Sie müssen dafür kämpfen. 149 00:15:04,763 --> 00:15:08,043 -Sie ging fort. -Na, dann suchen Sie sie! 150 00:15:09,763 --> 00:15:11,163 Wo denn? 151 00:15:11,603 --> 00:15:15,523 Das gibt's doch nicht. Wieso weiß ich mehr als Sie? 152 00:15:17,323 --> 00:15:19,723 Schauen Sie mal auf ihr Instagram. Da. 153 00:15:25,883 --> 00:15:27,123 Danke, Fr. Darmi. 154 00:16:02,523 --> 00:16:05,083 Als Nächstes meine beste Freundin. 155 00:16:05,163 --> 00:16:09,403 Die Besitzerin der erfolgreichsten Online-Bäckerei. 156 00:16:10,163 --> 00:16:12,803 Meine beste Freundin, Btari Hapsari. 157 00:16:20,603 --> 00:16:22,203 Btari Hapsari... 158 00:16:31,843 --> 00:16:35,083 -Btari Hapsari, alles in Ordnung? -Oh, ich bin schon dran? 159 00:16:42,723 --> 00:16:44,163 Das war nicht witzig. 160 00:16:44,243 --> 00:16:48,443 Ich hab mehrmals Btari Hapsari gesagt. Du warst wie weggetreten. 161 00:16:49,203 --> 00:16:52,403 Verzeihung, mir geht so viel durch den Kopf. 162 00:16:52,963 --> 00:16:55,083 Dann geh doch zu deinem Mann. 163 00:16:55,163 --> 00:16:58,763 -Geh ihm nicht aus dem Weg. -Tari... 164 00:17:01,243 --> 00:17:05,003 -Geh zum Auto, ich komme nach. -Gut, ich geh dann mal. 165 00:17:06,523 --> 00:17:08,963 Tar, lass uns nach Hause gehen, ja? 166 00:17:12,403 --> 00:17:15,163 -Wieso hast du nicht geantwortet? -Es geht noch nicht. 167 00:17:23,923 --> 00:17:26,083 Ich weiß es jetzt. 168 00:17:28,123 --> 00:17:30,643 Du bist die beste Frau für mich. 169 00:17:37,923 --> 00:17:40,363 Das hättest du von Anfang an wissen sollen. 170 00:17:41,483 --> 00:17:42,283 Tar. 171 00:17:45,363 --> 00:17:47,363 Ich will, dass du diese Frau verlässt. 172 00:17:51,523 --> 00:17:53,243 Entscheide dich für eine von uns. 173 00:17:54,283 --> 00:17:55,723 Ich werde dich nie verlassen. 174 00:17:55,803 --> 00:17:59,363 -Verlass diese Frau. -Das kann ich jetzt nicht. 175 00:18:01,883 --> 00:18:04,203 Sie hat so viel für mich geopfert. 176 00:18:08,443 --> 00:18:09,523 Okay. 177 00:18:10,723 --> 00:18:12,203 Du hast ja immer gesagt: 178 00:18:13,403 --> 00:18:16,163 "Dann geh doch zum Schariagericht. 179 00:18:16,243 --> 00:18:18,243 Reich die Scheidung ein!" 180 00:18:21,843 --> 00:18:24,123 Diese Option erwäge ich gerade. 181 00:19:14,523 --> 00:19:15,363 SARAH -- ANRUFE (12) ALDI -- ANRUFE (5) 182 00:19:15,443 --> 00:19:19,763 ALDI -- SARAH STÜRZTE IM BAD. KOPF VERLETZT UND OHNMACHT. 183 00:19:31,843 --> 00:19:33,043 Sarah? 184 00:19:44,403 --> 00:19:45,403 Sie muss ruhen. 185 00:19:59,723 --> 00:20:02,923 Sie rief mich an. Sie war richtig hysterisch. 186 00:20:05,003 --> 00:20:07,203 Sie wusste nicht, wen sie anrufen sollte. 187 00:20:07,803 --> 00:20:09,083 Du gingst nicht dran. 188 00:20:10,283 --> 00:20:11,443 Ich war bei Tari. 189 00:20:12,283 --> 00:20:13,803 Weiß Tari, dass du hier bist? 190 00:20:21,083 --> 00:20:22,883 Ihr Hand ist noch schwach. 191 00:20:23,963 --> 00:20:25,683 Sie rutschte aus und fiel hin. 192 00:20:26,803 --> 00:20:27,643 Sie blutete. 193 00:20:29,043 --> 00:20:30,723 Ich brachte sie ins Krankenhaus. 194 00:20:34,403 --> 00:20:36,163 Sarah braucht einen Begleiter. 195 00:20:36,243 --> 00:20:37,443 Ich begleite sie. 196 00:20:38,803 --> 00:20:41,563 Nein, Bian. Du musst dich für eine entscheiden. 197 00:20:42,403 --> 00:20:44,643 Auch wenn du dann einer wehtust. 198 00:20:44,723 --> 00:20:47,643 Ich kann sie doch jetzt nicht verlassen. 199 00:20:47,723 --> 00:20:49,243 Dann wirst du Tari verlieren. 200 00:20:49,323 --> 00:20:50,443 Es geht nicht. 201 00:20:56,083 --> 00:20:57,643 Willst du polygam leben? 202 00:21:03,243 --> 00:21:08,963 Denk an deine Mutter, deine Familie. Die werden nicht einverstanden sein. 203 00:21:09,723 --> 00:21:11,003 Besonders Tari. 204 00:21:15,283 --> 00:21:16,483 Ich bin durcheinander. 205 00:21:30,003 --> 00:21:34,363 Willst du während Ramadan hier bleiben? 206 00:21:35,123 --> 00:21:39,003 Und dein Mann? 207 00:21:39,843 --> 00:21:43,883 -Es geht schon in Ordnung. -Was sagst du da, Liebes? 208 00:21:43,963 --> 00:21:47,323 Alles gut, du kannst hier bleiben. 209 00:21:47,403 --> 00:21:50,723 Dein Onkel freut sich sehr, dass du hier bleiben willst. 210 00:21:51,203 --> 00:21:54,483 Jeden Morgen vermisst er deine Kochkünste. 211 00:21:54,563 --> 00:21:55,923 Das stimmt. 212 00:21:56,563 --> 00:22:00,523 Tari kocht immer besser als du. 213 00:22:00,603 --> 00:22:03,643 Bei deinen Gerichten fehlt immer etwas. 214 00:22:04,123 --> 00:22:05,363 Was denn? 215 00:22:06,883 --> 00:22:08,723 -Salz. -Du salzt immer nach! 216 00:22:08,803 --> 00:22:15,203 Ist ja schon gut. Während Ramadan kann Tari bleiben. 217 00:22:15,283 --> 00:22:17,003 Na also, siehst du? 218 00:22:19,523 --> 00:22:24,723 Mach dich frisch. Dusch dich, bring deine Sachen in dein Zimmer. 219 00:22:24,803 --> 00:22:28,603 Bete zuerst. Wenn das Essen fertig ist, rufe ich dich, ja? 220 00:22:28,683 --> 00:22:33,083 -Einverstanden? -Gut, Tari. Geh schon. 221 00:22:34,163 --> 00:22:34,963 Okay. 222 00:22:42,803 --> 00:22:46,163 Liebes... Was ist denn wohl los? 223 00:22:46,843 --> 00:22:51,963 Frag nicht. Wenn sie nichts sagt, müssen wir nicht nachhaken. 224 00:22:52,043 --> 00:22:53,443 Sei nicht neugierig. 225 00:22:53,523 --> 00:22:55,963 -Darum geht es nicht... -Genug, Lieber! 226 00:22:59,243 --> 00:23:00,683 Salz. 227 00:23:01,083 --> 00:23:04,043 -Was ist los? Gibt's kein Salz mehr? -Nein, schon gut. 228 00:23:06,963 --> 00:23:09,163 Hr. Bian, ich gehe jetzt. 229 00:23:18,923 --> 00:23:22,043 Hr. Bian, Ihr Essen für morgen früh. 230 00:23:27,083 --> 00:23:28,763 Wollen Sie nicht zu Hause essen? 231 00:23:29,883 --> 00:23:31,163 Ich esse es hier. 232 00:23:31,803 --> 00:23:36,163 Ich gehe dann mal. Meine Frau kocht für mich. 233 00:23:36,243 --> 00:23:39,803 -Friede sei mit Ihnen. -Und mit Ihnen. 234 00:23:46,923 --> 00:23:51,043 -Ob Bian schon gegessen hat? -Was? Was hast du gesagt? 235 00:23:51,643 --> 00:23:56,403 Nichts. Onkel, sag bitte das Fastengebet, bevor du isst. 236 00:23:56,923 --> 00:23:59,803 -Essen wir, Liebes. -Gut. Hast du schon gebetet? 237 00:23:59,883 --> 00:24:02,683 -Ich tat es gestern Abend. -Gut. Dann essen wir. 238 00:24:04,603 --> 00:24:05,563 Welcher Tag ist heute? 239 00:24:05,643 --> 00:24:08,243 BIAN -- WO BIST DU? SCHON EINE WOCHE RAMADAN. 240 00:24:08,323 --> 00:24:11,723 ICH ESSE ALLEINE. KEINER BRICHT FASTEN MIT MIR. 241 00:24:11,803 --> 00:24:13,123 Komm, essen wir. 242 00:24:47,323 --> 00:24:50,363 Wie läuft das Fasten? Alles gut? 243 00:24:52,243 --> 00:24:53,243 Ja. 244 00:24:56,083 --> 00:24:58,563 Komm bitte öfter zum Fastenbrechen her. 245 00:24:58,643 --> 00:25:02,443 Wenn du das machst, werde ich viele Gerichte vorbereiten. 246 00:25:10,563 --> 00:25:12,083 Kebabs? 247 00:25:18,163 --> 00:25:24,043 Ach, Bian. Ich kann doch nur TK-Kost und Spiegeleier zubereiten. 248 00:25:24,123 --> 00:25:28,483 Wenn du etwas anderes willst, bestellen wir es einfach. 249 00:25:29,483 --> 00:25:30,883 Es wird schnell geliefert. 250 00:25:37,883 --> 00:25:40,843 Hast du einen Gebetsteppich? Für mein Abendgebet? 251 00:25:44,683 --> 00:25:45,923 Ja, habe ich. 252 00:25:47,523 --> 00:25:48,403 Seit wann? 253 00:25:50,243 --> 00:25:51,603 -Ich bete? -Hmm. 254 00:25:52,243 --> 00:25:53,843 Wieso? Ist das komisch? 255 00:25:56,003 --> 00:25:58,483 Bete doch mit mir. Machen wir es zusammen. 256 00:26:02,483 --> 00:26:03,843 Gehen wir. 257 00:26:05,483 --> 00:26:08,123 Ich suche erst mein Gebetsgewand. Warte. 258 00:26:12,883 --> 00:26:14,603 Erst mal suchen. 259 00:26:31,323 --> 00:26:32,843 Wo ist Bian? 260 00:26:32,923 --> 00:26:35,123 Er geht nicht ans Handy. 261 00:26:35,563 --> 00:26:37,523 -Keine Antwort auf meine SMS. -Genau. 262 00:26:37,603 --> 00:26:42,003 Wo ist er? Ich erreiche keinen, weder Tari noch Bian. 263 00:26:42,083 --> 00:26:45,443 Vielleicht haben sie keinen Empfang. 264 00:26:45,523 --> 00:26:47,363 Sie kommen also nicht? 265 00:26:49,043 --> 00:26:50,003 Auch egal. 266 00:26:55,403 --> 00:26:59,083 Ich habe leckeres "Tangkil" zum Fastenbrechen zubereitet. 267 00:27:00,403 --> 00:27:01,643 Es heißt "Takjil". 268 00:27:03,563 --> 00:27:04,603 "Tangkil", Kinan. 269 00:27:04,683 --> 00:27:06,083 Essen zum Fastenbrechen? 270 00:27:06,163 --> 00:27:07,963 -Ja. -"Takjil." 271 00:27:15,203 --> 00:27:17,323 -Friede sei mit euch. -Und mit dir. 272 00:27:17,403 --> 00:27:18,803 Da bist du ja. 273 00:27:19,403 --> 00:27:21,043 Wir haben dich gesucht. 274 00:27:22,443 --> 00:27:23,803 -Bian -Ja. 275 00:27:24,243 --> 00:27:29,203 Wo warst du? Dein Handy und das von Tari sind ausgeschaltet. 276 00:27:29,283 --> 00:27:31,683 Tari Handy ist kaputt. 277 00:27:32,523 --> 00:27:35,563 Sie kann leider nicht kommen. Sie hat zu tun. 278 00:27:36,043 --> 00:27:40,363 Zu tun. Viele Bestellungen für ihr Brot. Wegen des Fastenmonats. 279 00:27:41,603 --> 00:27:44,643 -Hast du schon gegessen? -Ich hatte etwas Wasser. 280 00:27:45,123 --> 00:27:46,523 -Essen wir was. -Gut. 281 00:27:46,603 --> 00:27:49,003 -Papa hat "Tangkil" zubereitet. -Gehen wir. 282 00:28:00,243 --> 00:28:02,843 ALLES GUTE ZU EID-UL-FITR 2021 283 00:28:03,923 --> 00:28:05,803 Vielleicht hast du Erfolg, Tante. 284 00:28:05,883 --> 00:28:09,843 Möge Allah unsere Gebete erhören. Vergib mir. 285 00:28:11,683 --> 00:28:13,923 Vergib mir alle Sünden gegen dich, Liebes. 286 00:28:14,003 --> 00:28:16,443 -Gleichfalls. -Bitte vergib mir. Tari. 287 00:28:16,523 --> 00:28:17,923 Mögest du Erfolg haben. 288 00:28:18,003 --> 00:28:20,083 Vergib mir alle Sünden gegen dich. 289 00:28:29,523 --> 00:28:33,283 BIAN -- TARI, VERGIB MIR ALLE SÜNDEN GEGEN DICH. 290 00:29:05,243 --> 00:29:09,523 TARI -- GLEICHFALLS, BIAN. VERGIB MIR ALLE SÜNDEN. 291 00:30:00,963 --> 00:30:02,323 Hi. 292 00:30:06,963 --> 00:30:10,283 Mögest du Erfolg haben. Bitte vergib mir meine Sünden. 293 00:30:10,363 --> 00:30:13,603 Hey, weißt du was? Du bist der Erste hier. 294 00:30:13,683 --> 00:30:15,123 Ich kam zufällig vorbei. 295 00:30:16,443 --> 00:30:18,643 Ich hab Kekse. Aldi hat sie geschickt. 296 00:30:18,723 --> 00:30:21,283 Nicht nötig. Ich bin nur kurz hier. 297 00:30:25,563 --> 00:30:27,363 Was ist los? Bist du erschöpft? 298 00:30:34,963 --> 00:30:36,803 Ich muss dir etwas sagen. 299 00:30:38,043 --> 00:30:39,363 Über uns. 300 00:30:45,043 --> 00:30:46,323 Uns? 301 00:30:50,363 --> 00:30:53,283 Stimmt. Das Jahr ist fast um... 302 00:30:53,363 --> 00:30:55,683 Ich kann mein Versprechen nicht halten. 303 00:31:00,323 --> 00:31:04,963 Ich will meine Ehe weiterführen. Ich trenne mich nicht von Tari. 304 00:31:10,403 --> 00:31:12,043 Es tut mir leid. 305 00:31:15,923 --> 00:31:17,683 Du meinst... 306 00:31:18,963 --> 00:31:20,643 Du verlässt mich, Bian? 307 00:31:30,683 --> 00:31:34,723 Ich will Mutter nicht enttäuschen und werde Tari nicht verlassen. 308 00:31:42,843 --> 00:31:45,123 Wir haben seit Jahren eine Beziehung. 309 00:31:47,283 --> 00:31:50,403 Du wolltest, dass ich ein Jahr warte, Bian. 310 00:31:51,843 --> 00:31:53,083 Ich habe gewartet. 311 00:31:53,843 --> 00:31:59,203 Du wolltest mich heiraten. Darauf sollte ich warten. Oder? 312 00:31:59,283 --> 00:32:01,283 -Es tut... -Du hast mich verlassen! 313 00:32:01,723 --> 00:32:04,523 Es ist meine Schuld. Ich hätte nichts versprechen sollen. 314 00:32:04,603 --> 00:32:07,603 Eine Heirat. Das war ein Fehler. 315 00:32:08,203 --> 00:32:14,643 -Vergib mir. Bitte vergib mir. -Einfach so? 316 00:32:19,963 --> 00:32:22,883 Ist es so einfach, Bian? 317 00:33:43,723 --> 00:33:45,803 Wieso bist du so traurig? 318 00:33:51,403 --> 00:33:53,443 Woher weißt du, dass ich hier bin? 319 00:33:53,843 --> 00:33:58,603 Du hast auf meine SMS nicht geantwortet, gingst nicht ans Handy. 320 00:33:59,763 --> 00:34:03,523 Es ist das Zuckerfest, da wollte ich dich sprechen. 321 00:34:05,003 --> 00:34:06,003 Tut mir leid. 322 00:34:08,803 --> 00:34:10,803 Ich will nicht auf WhatsApp gehen. 323 00:34:12,803 --> 00:34:14,043 Was jetzt? 324 00:34:16,843 --> 00:34:18,763 Wie lange willst du so sein? 325 00:34:20,363 --> 00:34:22,963 Wie lange willst du dich quälen? 326 00:34:25,323 --> 00:34:27,643 Bian ist schon glücklich mit seiner Frau. 327 00:34:29,843 --> 00:34:32,003 Du musst nicht mehr auf Bian warten. 328 00:34:36,243 --> 00:34:38,603 Er hat es mir versprochen, Aldi. 329 00:34:42,003 --> 00:34:43,523 Diese Sarah kenne ich nicht. 330 00:34:45,403 --> 00:34:47,483 Du bist gut, du bist stark. 331 00:34:49,563 --> 00:34:51,283 Du hast dich verändert. 332 00:34:53,323 --> 00:34:55,163 Ich weiß, Bian hatte unrecht. 333 00:34:56,083 --> 00:35:00,683 Er hätte dich nicht warten lassen sollen. Aber das ist nun vorbei. 334 00:35:07,643 --> 00:35:09,963 Und Bian weiß schon, dass er unrecht hatte. 335 00:35:15,443 --> 00:35:17,683 Du solltest es dir auch eingestehen. 336 00:35:25,403 --> 00:35:28,283 Sei nicht alleine fromm. 337 00:35:28,363 --> 00:35:32,803 Lade andere ein, mit dir fromm zu sein. So wie du. 338 00:35:33,643 --> 00:35:38,963 Wir können unsere Männer einladen, fromm zu sein. 339 00:35:39,603 --> 00:35:44,163 Lasst eure Männer nicht allein. Wenn wir unsere Männer lieben, 340 00:35:44,883 --> 00:35:49,883 müssen wir mit ihnen in dieser Welt und im Jenseits sein wollen. 341 00:35:51,603 --> 00:35:53,803 Und wenn man ihn eingeladen hat, 342 00:35:53,883 --> 00:35:56,763 er aber Allah, dem Glorreichen, nicht nahe sein will? d? 343 00:35:57,243 --> 00:36:03,323 Versucht euer Bestes. Betet so viel wie möglich. 344 00:36:03,403 --> 00:36:09,963 Was sagt Allah? Fragt jemand, wo ich bin, sagt, ich bin in der Nähe. 345 00:36:10,043 --> 00:36:14,683 Ich antworte auf alle Gebete zu Allah, solange 346 00:36:14,763 --> 00:36:18,283 wir an Allah glauben und Allahs Befehlen folgen. 347 00:36:19,203 --> 00:36:23,683 Betet zu Allah und Allah wird euch das Leben leicht machen. 348 00:36:24,563 --> 00:36:29,723 Danke, Tante. Onkel, du hast mich über Ramadan hierbleiben lassen. 349 00:36:30,283 --> 00:36:31,883 Sogar bis zum Zuckerfest. 350 00:36:33,523 --> 00:36:40,403 Was soll das? Dies ist dein Zuhause. Du kannst immer herkommen. 351 00:36:40,483 --> 00:36:42,563 -Stimmt's, Lieber? -Natürlich. 352 00:36:46,283 --> 00:36:51,163 -Darf ich dich etwas fragen? -Ja. Was denn, Tante? 353 00:36:52,283 --> 00:36:54,603 Hast du Probleme? 354 00:36:59,603 --> 00:37:00,603 Tari. 355 00:37:02,043 --> 00:37:06,123 In jeder Ehe gibt es Probleme. 356 00:37:07,523 --> 00:37:11,003 Lauf nicht vor den Problemen davon. 357 00:37:12,203 --> 00:37:16,763 Je mehr du davonläufst, desto größer wird das Problem. 358 00:37:16,843 --> 00:37:23,323 Stell dich ihm, rede darüber. Mit kühlem Kopf. 359 00:37:25,763 --> 00:37:26,803 Okay? 360 00:37:31,243 --> 00:37:36,403 Dein Onkel und ich wissen, dass du nicht darüber reden willst. 361 00:37:37,323 --> 00:37:40,483 Weil du uns nicht beunruhigen willst. 362 00:37:42,843 --> 00:37:46,483 Aber du musst wissen... 363 00:37:47,003 --> 00:37:53,363 In unseren Gebeten wollen wir stets das Beste für dich. 364 00:39:51,923 --> 00:39:52,923 Tari. 365 00:40:01,443 --> 00:40:02,443 Tari. 366 00:40:13,563 --> 00:40:15,443 Darf ich reinkommen? 367 00:40:23,323 --> 00:40:26,123 Ich muss dir etwas Wichtiges sagen, Bian. 368 00:40:31,963 --> 00:40:33,523 Was ist denn? 369 00:40:41,403 --> 00:40:44,083 Ich habe dich jetzt wirklich hinter mir gelassen. 370 00:40:47,563 --> 00:40:49,483 Das wolltest du doch, oder? 371 00:40:53,843 --> 00:40:56,843 Also, nein. Ich meine... 372 00:40:57,403 --> 00:40:59,603 Ich will, dass es dir gut geht. 373 00:41:02,243 --> 00:41:07,163 -Mach dir keine Sorgen. -Sarah. 374 00:41:15,123 --> 00:41:19,563 Es tut mir leid, es ist alles meine Schuld. 375 00:41:25,403 --> 00:41:28,403 Ja, es ist alles deine Schuld. 376 00:41:33,683 --> 00:41:38,003 Hättest du nicht versucht, mich zu überzeugen... 377 00:41:41,123 --> 00:41:43,323 Und hättest du mir nichts vorgemacht, 378 00:41:45,803 --> 00:41:48,243 wäre ich jetzt nicht so zerstört. 379 00:41:54,083 --> 00:41:57,363 Ich wollte nach deiner Heirat mein Leben leben. 380 00:42:01,963 --> 00:42:03,803 Aber du hast mich zurückgehalten. 381 00:42:08,723 --> 00:42:12,123 Jetzt ist es mir ernst, dich loszulassen. 382 00:42:23,763 --> 00:42:25,563 Ich werde heiraten. 383 00:42:27,643 --> 00:42:29,043 Heiraten? 384 00:42:31,923 --> 00:42:33,443 Wen denn? 385 00:42:35,003 --> 00:42:37,563 Es gibt jemanden, der mich immer auffangen wird. 386 00:42:39,803 --> 00:42:41,923 Ich kenne ihn schon sehr lange. 387 00:42:44,683 --> 00:42:45,683 Aldi? 388 00:42:49,363 --> 00:42:51,523 Und Bian merkte, dass er unrecht hatte. 389 00:42:52,603 --> 00:42:56,763 -Gestehe es dir auch ein. -Was soll ich denn tun, Aldi? 390 00:42:58,923 --> 00:43:02,883 Bian hat mich verlassen. Ich habe niemanden mehr. 391 00:43:04,043 --> 00:43:08,483 Du bist nicht allein, Sarah. Du hast mich. 392 00:43:19,483 --> 00:43:21,323 Sarah, heirate mich. 393 00:43:28,123 --> 00:43:29,963 Das überrascht dich, ich weiß. 394 00:43:33,243 --> 00:43:37,643 Aber lange bevor du Bian getroffen hast, habe ich dich schon gemocht. 395 00:43:47,563 --> 00:43:51,203 Ich verspreche, ich werde dir nicht wehtun. 396 00:43:52,643 --> 00:43:56,043 Ich verspreche, dich glücklich zu machen. 397 00:44:02,323 --> 00:44:03,963 Willst du mich heiraten? 398 00:44:27,723 --> 00:44:28,843 Wie ist das möglich? 399 00:44:31,403 --> 00:44:32,883 Dass ich nichts gemerkt habe. 400 00:44:35,443 --> 00:44:37,883 Er kann seine Gefühle gut verstecken. 401 00:44:39,763 --> 00:44:41,723 Liebst du ihn? 402 00:44:53,123 --> 00:44:54,483 Ich kann es lernen. 403 00:45:07,003 --> 00:45:08,203 Sar. 404 00:45:14,723 --> 00:45:16,323 Danke. 405 00:45:18,883 --> 00:45:20,043 Gerne. 406 00:45:26,723 --> 00:45:32,403 Nur ein Danke, du biestest mir weder Wasser noch Essen an. 407 00:45:32,483 --> 00:45:36,603 Willst du nicht ein paar Instantnudeln zubereiten? 408 00:45:39,163 --> 00:45:42,603 -Das kannst du doch gut. -Mit Vergnügen. 409 00:46:16,203 --> 00:46:21,483 -Noch mal vielen Dank. -Ich danke dir. Für die Nudelsuppe. 410 00:46:22,123 --> 00:46:25,563 Von einem internationalen Küchenchef zubereitet. 411 00:46:26,483 --> 00:46:28,123 -Danke. -Tschüs. 412 00:46:28,563 --> 00:46:29,363 Tschüs. 413 00:46:47,323 --> 00:46:48,283 Tari. 414 00:46:49,283 --> 00:46:50,363 Tari... 415 00:46:50,443 --> 00:46:52,283 Hör mir zu, Tari. 416 00:46:52,363 --> 00:46:54,803 Hör mir zu. Tari, mach auf. 417 00:46:54,883 --> 00:46:56,323 Es ist ganz anders. 418 00:46:56,403 --> 00:46:57,723 Tari, mach auf! 419 00:46:58,523 --> 00:46:59,523 Tari! 420 00:47:00,083 --> 00:47:00,883 Tari... 421 00:47:34,283 --> 00:47:38,243 TARI -- ICH WILL EINE TRENNUNG! 422 00:48:17,523 --> 00:48:18,483 Wo ist Tari? 423 00:48:20,203 --> 00:48:22,323 -Zuerst mal guten Tag. -Wo ist Tari? 424 00:48:22,403 --> 00:48:24,763 Kein Smalltalk? Keine Glückwünsche? 425 00:48:26,003 --> 00:48:29,203 Okay, du hast jetzt Sarah. Ich habe Tari verloren. 426 00:48:31,003 --> 00:48:34,083 Wer mit dem Feuer spielt, muss Verbrennungen erwarten. 427 00:48:35,123 --> 00:48:37,523 Wir stecken beide in einer unangenehmen Lage. 428 00:48:38,203 --> 00:48:39,603 Du magst mich nicht, na gut. 429 00:48:40,523 --> 00:48:42,363 Aber vergeude nicht meine Zeit. 430 00:48:42,443 --> 00:48:44,243 Laut Whatsapp weißt du, wo Tari ist. 431 00:48:45,123 --> 00:48:46,403 Ich bitte dich. 432 00:48:47,163 --> 00:48:49,123 -Sag mir, wo Tari jetzt ist. -Okay. 433 00:48:49,763 --> 00:48:52,603 Da du so bettelst, muss ich dir sagen... 434 00:48:55,243 --> 00:48:56,283 Ich weiß es nicht. 435 00:48:56,363 --> 00:48:58,203 -Du vergeudest meine Zeit. -Bian. 436 00:48:59,203 --> 00:49:00,203 Sieh mal hier. 437 00:49:18,363 --> 00:49:19,163 Ami! 438 00:49:20,043 --> 00:49:23,843 Wieso ist er hier? Hey, keine Aufnahmen, ich warne dich! 439 00:49:24,603 --> 00:49:28,203 -Mi, ich muss mit dir reden! -Auf keinen Fall! 440 00:49:28,283 --> 00:49:30,763 -Nein, komm nicht näher. -Bitte hilf mir. 441 00:49:30,843 --> 00:49:31,803 Niemals. 442 00:49:31,883 --> 00:49:32,963 Mi! 443 00:49:33,403 --> 00:49:34,683 -Aua! -Herrje. 444 00:49:34,763 --> 00:49:36,043 -Au! -Mi, alles gut? 445 00:49:36,723 --> 00:49:39,763 -Hast du nichts gesehen? -Mi, bitte hilf mir. 446 00:49:40,203 --> 00:49:42,603 Was machst du hier? Es ist wegen Tari, oder? 447 00:49:42,683 --> 00:49:44,843 Damit will ich nichts zu tun haben, okay? 448 00:49:44,923 --> 00:49:46,483 Mi, ich erreiche Tari nicht. 449 00:49:47,603 --> 00:49:49,563 Na und? Was geht das mich an? 450 00:49:50,083 --> 00:49:51,843 Das ist deine Strafe. 451 00:49:51,923 --> 00:49:54,443 Weil du deine Frau schlecht behandelt hast. 452 00:49:55,563 --> 00:49:59,163 Ja, ich hatte unrecht. Es tut mir leid... Mi, ich liebe Tari. 453 00:49:59,643 --> 00:50:01,483 Und sie mich. Sollen wir uns etwa trennen? 454 00:50:01,563 --> 00:50:06,803 Trennt euch doch! Ihr streitet doch nur. Ich krieg Kopfschmerzen davon. 455 00:50:06,883 --> 00:50:10,603 Ich bin mir jetzt sicher, Mi. Ich liebe deine beste Freundin. 456 00:50:12,243 --> 00:50:16,883 Mi, bitte, hilf mir. Sag mir, wo Tari sich aufhält. 457 00:50:18,443 --> 00:50:20,043 Tari ist... 458 00:50:21,403 --> 00:50:23,323 -Am Flughafen. -Wo will sie hin? 459 00:50:24,323 --> 00:50:25,323 Nach Timbuktu. 460 00:50:27,283 --> 00:50:28,523 Mi, sei bitte ernst. 461 00:50:29,083 --> 00:50:30,883 Du weißt, dass ich Spaß mache. 462 00:50:30,963 --> 00:50:33,603 Wie im Film. Die Geliebte am Flughafen abfangen. 463 00:50:33,683 --> 00:50:34,803 Sei bitte ernst. 464 00:50:35,763 --> 00:50:36,883 Na gut. 465 00:50:39,483 --> 00:50:41,203 Sie ging zum Schariagericht. 466 00:50:48,883 --> 00:50:50,923 Sie will sich scheiden lassen. 467 00:50:54,003 --> 00:50:56,083 -Mi, geht's? -Ja. 468 00:50:56,843 --> 00:50:59,043 Nein, geht es, dass ich das Video hochlade? 469 00:50:59,123 --> 00:51:00,723 Es könnte viral gehen, Mi. 470 00:51:01,363 --> 00:51:04,523 "Hijab-Skaterin wird verfolgt und fällt hin." 471 00:51:05,843 --> 00:51:08,603 -Ich verhau dich. Lösch es. -Ja, mache ich schon. 472 00:51:30,683 --> 00:51:32,963 BESUCHER DEN HINTEREINGANG BENUTZEN 473 00:51:50,923 --> 00:51:54,923 -Ist das Gericht geschlossen? -Ja, seit zehn Minuten. 474 00:52:09,923 --> 00:52:10,723 Bian. 475 00:52:18,203 --> 00:52:19,443 Tari. 476 00:52:23,603 --> 00:52:27,483 Wo soll ich nur die Scheidungspapiere einreichen? 477 00:52:29,163 --> 00:52:30,923 Es gibt so viele Gerichte. 478 00:52:32,603 --> 00:52:35,243 Das Schariagericht in Jakarta-Mitte... 479 00:52:35,723 --> 00:52:40,563 In Jakarta-Ost, Jakarta-West, Jakarta-Süd. 480 00:52:42,403 --> 00:52:43,643 Ich bin verwirrt, Bian. 481 00:52:45,603 --> 00:52:48,443 Mein Auto war überhitzt. Ich musste es abschalten. 482 00:52:49,243 --> 00:52:52,803 Dann ist ein Reifen geplatzt und ich musste in die Werkstatt. 483 00:52:53,883 --> 00:53:00,683 Als ich endlich herkam, war es zu spät, um was einzureichen. 484 00:53:01,923 --> 00:53:06,323 Gepriesen sei Gott. Das ist Allahs Wille. 485 00:53:09,923 --> 00:53:12,683 Ich wollte dir das von neulich erklären. 486 00:53:14,003 --> 00:53:18,923 Sarah kam zu mir, um mir zu sagen, dass sie Aldi heiraten will. 487 00:53:21,763 --> 00:53:23,203 Sarah will Aldi heiraten? 488 00:53:25,443 --> 00:53:27,363 Ich habe mit Sarah geredet. 489 00:53:28,923 --> 00:53:32,563 Ich sagte ihr, dass ich meine Ehe mit dir weiterführen will. 490 00:53:34,123 --> 00:53:36,003 Erst war sie dagegen. 491 00:53:36,803 --> 00:53:39,363 Gott sie Dank konnte Aldi sie umstimmen. 492 00:53:41,523 --> 00:53:42,523 Tar. 493 00:53:44,723 --> 00:53:46,723 Sarah hat mich freigegeben. 494 00:53:49,923 --> 00:53:52,003 Unser Problem ist gelöst. 495 00:53:56,723 --> 00:53:59,003 Ich will, dass du nach Hause kommst. 496 00:54:00,923 --> 00:54:04,043 Wir fangen von vorne an. Zusammen. 497 00:54:05,163 --> 00:54:06,723 Und ich verspreche... 498 00:54:07,483 --> 00:54:10,563 Diesmal werde ich dir ein guter Ehemann sein. 499 00:54:12,003 --> 00:54:16,963 Ich werde dich glücklich machen. Versprochen, okay? 500 00:54:24,483 --> 00:54:26,603 Und was ist damit? 501 00:54:32,963 --> 00:54:33,763 Bian. 502 00:54:35,883 --> 00:54:37,083 Warte. 503 00:54:38,043 --> 00:54:41,963 Der Abfall gehört in die Tonne, Bian. Dort. 504 00:55:08,963 --> 00:55:12,043 Was ist nur los? Sie kommen nicht zum Zuckerfest. 505 00:55:12,963 --> 00:55:18,563 Schon seltsam, dass sie nicht kommen. Aber vielleicht... 506 00:55:18,643 --> 00:55:20,243 Sie haben zu tun? 507 00:55:21,443 --> 00:55:22,643 Wer weiß? 508 00:55:24,723 --> 00:55:28,403 -Oder vielleicht sind sie... -Was? 509 00:55:30,123 --> 00:55:31,243 Friede sei mit euch. 510 00:55:32,323 --> 00:55:35,643 -Seht mal, wer hier ist. -Friede sei mit euch. 511 00:55:35,723 --> 00:55:36,963 Und mit euch. 512 00:55:37,803 --> 00:55:38,803 -Papa. -Mama. 513 00:55:40,723 --> 00:55:45,843 -Verzeiht, dass ich erst jetzt komme. -Schon gut. Schön, dass ihr da seid. 514 00:55:46,323 --> 00:55:47,563 Danke. 515 00:55:48,843 --> 00:55:49,643 Bian. 516 00:55:51,683 --> 00:55:53,803 Möge Allah deine Gebete erhören, Mama. 517 00:55:53,883 --> 00:55:56,523 Möge Allah unser Fasten letzen Monat annehmen. 518 00:55:56,603 --> 00:55:57,443 -Amen. -Amen. 519 00:55:58,003 --> 00:55:59,043 Papa. 520 00:56:00,403 --> 00:56:03,763 -Ein Kuchen für Mama. -Tari hat ihn selbst gebacken. 521 00:56:03,843 --> 00:56:07,243 Wow, das ist ja toll. Danke. 522 00:56:08,243 --> 00:56:11,803 Tari, ich war schon besorgt, dass du das Gedächtnis verloren hast. 523 00:56:12,283 --> 00:56:15,683 Und uns alle vergessen hast. Wie in Seifenopern. 524 00:56:15,763 --> 00:56:17,003 Eine Anämie. 525 00:56:19,163 --> 00:56:24,883 Du meinst Amnesie. Stimmt's Bian? Anämie ist Blutarmut, Papa. 526 00:56:24,963 --> 00:56:28,483 Anämie ist eindeutig Gedächtnisverlust. 527 00:56:28,563 --> 00:56:30,283 -Schlag es nach. -Meine Güte. 528 00:56:30,363 --> 00:56:33,203 -Kommt mit. -Tschüs, Papa. 529 00:56:34,043 --> 00:56:37,163 -Schneiden wir den Kuchen an. -Wir essen ihn gemeinsam. 530 00:56:37,843 --> 00:56:40,883 -Glückwunsch. -Danke, Tante. 531 00:56:41,283 --> 00:56:42,123 Danke fürs Kommen. 532 00:56:42,203 --> 00:56:44,403 -Glückwunsch. -Vielen Dank. 533 00:56:44,483 --> 00:56:46,443 Yasmin konnte leider nicht kommen. 534 00:56:46,523 --> 00:56:47,963 Sie fühlt sich nicht. 535 00:56:48,443 --> 00:56:50,923 Glückwunsch, Aldi, Grüße von deiner Tante. 536 00:56:51,003 --> 00:56:52,323 -Glückwunsch. -Danke. 537 00:56:52,403 --> 00:56:53,883 -Glückwunsch. -Danke. 538 00:56:53,963 --> 00:56:55,323 Alles Gute. 539 00:56:56,643 --> 00:56:57,563 Glückwunsch, Aldi. 540 00:57:00,923 --> 00:57:02,523 Glückwunsch, Sarah. 541 00:57:03,723 --> 00:57:05,003 Danke fürs Kommen, Tari. 542 00:57:20,403 --> 00:57:23,963 -Glückwunsch, Sarah. -Danke. 543 00:57:35,723 --> 00:57:38,843 FORTSETZUNG FOLGT 544 00:57:38,923 --> 00:57:39,723 DEMNÄCHST 545 00:57:39,803 --> 00:57:42,763 Bian, pass gut auf Tari auf. Sie soll nicht erschöpft sein. 546 00:57:42,843 --> 00:57:46,043 -Ich will bald Enkel bekommen. -Ja, Mama. 547 00:57:47,483 --> 00:57:49,083 -Ich bin Karli. -Kinan. 548 00:57:49,163 --> 00:57:52,043 Unsere Namen beginnen mit K. Sind wir Seelenfreunde? 549 00:57:52,123 --> 00:57:54,443 Meine Seelenfreundin ist diese Pflanze. 550 00:57:54,523 --> 00:57:57,683 Du bist einzigartig, eine Skateboarderin mit Hijab. 551 00:57:58,123 --> 00:58:00,683 Das gefällt vielen. Darf ich dich interviewen? 552 00:58:01,963 --> 00:58:03,603 -Ist das deine Rache? -Nein. 553 00:58:03,683 --> 00:58:06,603 -Ein Ehevertrag. -Ein Ehevertrag? 554 00:59:07,323 --> 00:59:09,283 Untertitel von: Heike Wessels